1
00:00:21,532 --> 00:00:23,097
أنا آسف ، هل أنت بخير؟

2
00:00:23,165 --> 00:00:24,597
أتعلم أن هنالك طرق أسهل لقتلي

3
00:00:24,665 --> 00:00:26,998
إذا كنت قلق ، لن أخبر أحداً
.عن الغش في اختبار القبول لكلية الحقوق

4
00:00:27,067 --> 00:00:28,669
"ماذا ؟ هيا ، "رايتشيل -
شيء لا يُصدق -

5
00:00:28,737 --> 00:00:32,208
"رايتشل"

6
00:00:32,276 --> 00:00:34,944
رايتشل ، هيا
.دعيني أشتري لكِ كوباً

7
00:00:35,012 --> 00:00:37,413
هل بالفعل ستشتريه الآن أو أنك ستقوم بسرقته ؟

8
00:00:37,482 --> 00:00:39,417
حسناً ، هناك فرق
أنا لا أسرق ، أنا أقوم بالغش

9
00:00:39,485 --> 00:00:41,488
هناك اختلاف كبير
.و أنا لن أقوم بفعل هذا مجدداً

10
00:00:41,556 --> 00:00:42,991
دفاع جيد

11
00:00:43,059 --> 00:00:44,759
أنا آسف ، سيادتك
أنا أعلم أنني قتلتها

12
00:00:44,826 --> 00:00:47,797
.لكني لن أقوم بفعل هذا مجدداً

13
00:00:47,865 --> 00:00:50,168
أنا أتفهم
لماذا أنتِ غاضبة

14
00:00:50,236 --> 00:00:52,003
لكني لا زلتُ لا أعتقد
.أنكِ عادلة

15
00:00:52,071 --> 00:00:55,207
لستُ عادلة ؟
ما فعلته مراراً من مساعدة الناس للوقوف في طريقي

16
00:00:55,275 --> 00:00:56,941
.لأصبح محامية هو الشيء الغير عادل

17
00:00:57,009 --> 00:00:58,945
أتعلمين ؟

18
00:00:59,013 --> 00:01:00,346
لماذا لا تتقوفين عن هذا الكلام البريء

19
00:01:00,414 --> 00:01:02,147
السبب الوحيد الذي جعلك تكتشفين أنني
كنتُ أقوم بالغش

20
00:01:02,215 --> 00:01:03,748
.أنكِ كنت تفكرين في أمر الغش أيضاً

21
00:01:03,816 --> 00:01:05,249
التفكير في محاولة الغش
و القيام بالغش

22
00:01:05,317 --> 00:01:07,385
أمران مختلفان
"دكتور " أنالوجي

23
00:01:10,221 --> 00:01:12,288
انتظري
هل فوتُ نهاية ؟

24
00:01:12,356 --> 00:01:14,390
أين الجميع ؟

25
00:01:14,458 --> 00:01:18,024
لشخص ذو عقلية غريبة
.أنت ترتب لنسيان كل شيء مهم

26
00:01:18,127 --> 00:01:20,961
اتبعني
ولكن لا تتحدث معي

27
00:01:26,435 --> 00:01:27,968
"ليس سيئاً ، "هارفي

28
00:01:28,036 --> 00:01:30,604
فندق "براغ" في القائمة السوداء
.في مدة لن تقل عن 3 سنوات

29
00:01:30,672 --> 00:01:32,340
.و أيضاً طرح عام أولي ناجح

30
00:01:32,407 --> 00:01:33,874
من قال أن الشغف لا يقوم بالإنتاج ؟

31
00:01:33,942 --> 00:01:36,645
أنا لا أعلم
.أي أحد قال هذا من قبل

32
00:01:36,712 --> 00:01:39,348
.جونس" أخبرني بشيء"

33
00:01:39,416 --> 00:01:41,650
.لديك 30 فندقاً في 12 بلد مختلفة

34
00:01:41,718 --> 00:01:45,254
لكنك قضيت الأسبوع الأخير في منتجع
"دانييل فيجا" في "لشبونة"

35
00:01:45,322 --> 00:01:48,156
وماذا في ذلك ؟
.لقد كنت فقط أتفقد المنافسة

36
00:01:48,224 --> 00:01:49,524
لقد كان هذا أكثر من مجرد
.العثور على مهمة

37
00:01:49,592 --> 00:01:51,259
.أنت تفكر بالدمج

38
00:01:51,327 --> 00:01:54,127
هل تعتقد بصدق
أنني كنت سأفعل ذلك من دون إخبارك في البداية؟

39
00:01:54,195 --> 00:01:56,897
أنا أعلم أنك كنت ستفعل -
إذاً ، ربما قد فعلت -

40
00:01:56,965 --> 00:01:59,132
جونس" ، إذا كنت تحاول"
أن تلاحق دامج

41
00:01:59,199 --> 00:02:02,733
ربما تفقد السيطرة على ما قد يحدث
.لأعمالك التي أنجزتها بشغف

42
00:02:02,869 --> 00:02:04,603
حسناً ، "شيرلوك" ، اسمعني

43
00:02:04,670 --> 00:02:08,607
في المجمل
.نحن 100 فندق في 23 دولة

44
00:02:08,675 --> 00:02:10,743
.أنا أحب أن أتملك منازل متعددة

45
00:02:10,810 --> 00:02:12,644
لكنك لا تريد أن تصع اسماً آخر
في الرهن

46
00:02:12,712 --> 00:02:14,380
إنها صفقة جيدة

47
00:02:14,448 --> 00:02:16,015
بالفعل ، لكن عملي يقتضي أن أحصل لك على
واحدة أفضل ؟

48
00:02:16,083 --> 00:02:18,218
.أقسم لي أنك لم تحصل على صفقة بمصافحة الأيدي

49
00:02:20,855 --> 00:02:22,155
"دونا"

50
00:02:28,328 --> 00:02:30,062
من المستعد للمحاكمة التصويرية لــ 2011 ؟

51
00:02:33,733 --> 00:02:35,634
ماذا
هل هذا كــ "اصنع تجربة حقيقية" ؟

52
00:02:35,701 --> 00:02:38,236
هل سنقوم بلعب "المونوبولي" بعد هذا ؟

53
00:02:38,304 --> 00:02:41,906
.هذه هي كُرَتك المبتدئة

54
00:02:41,974 --> 00:02:44,475
الإنطباع الذي تتركه في الشراكة
.سيدوم

55
00:02:44,542 --> 00:02:47,278
... و دعيني أُخمن ، هارفي  كان -

56
00:02:47,345 --> 00:02:48,846
مروع

57
00:02:48,914 --> 00:02:50,849
سيدني تومسون" كانت مستشارة"

58
00:02:50,916 --> 00:02:53,418
لدى مبادرة "لاوندرس" العالمية

59
00:02:53,485 --> 00:02:58,053
كان لديها القليل من الزيادة
. و قررت أن تُسلي أصدقائها بتمثيل شخصي من رئيستها

60
00:02:58,157 --> 00:02:59,524
"لينا لاوندرس"

61
00:02:59,592 --> 00:03:01,126
التمثيل تم تسجيله

62
00:03:01,194 --> 00:03:03,996
.و رفعه على صفحة إنترنت إجتماعية

63
00:03:04,064 --> 00:03:07,500
في اليوم التالي
تم طردها

64
00:03:07,567 --> 00:03:10,303
سيدني" الآن تُقاضيهم"
.بسبب إنهاء الخدمة الغير مشروع

65
00:03:10,371 --> 00:03:11,805
.بإمكاننا أن نرى الآن كيف أنكم تحت الضغط

66
00:03:11,873 --> 00:03:13,707
.لن تستطيع أن تغش بطريقتك مع هذا

67
00:03:13,775 --> 00:03:16,176
الشركاء تم إعطائهم التعليمات

68
00:03:16,244 --> 00:03:19,479
.لإستخدام الشراكة فقط في الحالات الطارئة

69
00:03:24,619 --> 00:03:25,885
لندع اللعبة تبدأ

70
00:03:25,953 --> 00:03:28,121
حسناً

71
00:03:28,189 --> 00:03:30,390
عندما يتم إستدعائك ، يُرجى التوجه
.للتباري

72
00:03:30,458 --> 00:03:32,259
"أنا أظن أنك تعني يا حقيري ، "لويس

73
00:03:34,262 --> 00:03:35,696
"جين كابلان"

74
00:03:35,764 --> 00:03:39,765
أنا سعيدة أن "جيسيكا" اختارت أخيراً
.قضية لشخصية أنثوية قوية

75
00:03:39,835 --> 00:03:43,138
في العام الماضي تم إجباري
.على لعب شخصية شرطي مرور

76
00:03:43,205 --> 00:03:44,305
"جوسلين لونيستين"

77
00:03:44,373 --> 00:03:45,507
لقد كان هذا مضيعة لموهبتي

78
00:03:45,574 --> 00:03:46,775
انتظري،هل لعبت دور شاهدة ؟

79
00:03:46,843 --> 00:03:48,910
.أنا لا ألعب أي شيء

80
00:03:48,978 --> 00:03:52,781
أنا مجسدة
.و إذا كنتُ في فريقك فأنت الفائز

81
00:03:52,849 --> 00:03:54,350
...في هذه الحالة -
لا -

82
00:03:54,417 --> 00:03:55,818
حسناً

83
00:03:57,420 --> 00:03:59,588
"مايك روس"

84
00:04:05,095 --> 00:04:07,264
"مايك روس"

85
00:04:08,600 --> 00:04:10,601
"مايك روس"

86
00:04:11,736 --> 00:04:13,537
.كايل" سيكون المشتكي"

87
00:04:15,106 --> 00:04:18,443
روس" للدفاع"

88
00:04:18,510 --> 00:04:21,112
ربما يفوز الرجل الأفضل
"بالمناسبة "كايل

89
00:04:21,179 --> 00:04:23,247
ألم تكن البطل الدولي
لبطولة المحاكمة التصويرية ؟

90
00:04:23,315 --> 00:04:25,282
"هذا صحيح ، "لويس
في الثانوي

91
00:04:25,350 --> 00:04:27,593
الكلية
.و مدرسة القانون

92
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
<font color=#00ff00>â™ھ الحلقة السابعة â™ھ</font>

93
00:05:00,106 --> 00:05:03,106
 LOST Y ROMA:ترجمة  
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm

94
00:05:07,879 --> 00:05:10,881
أنا أحتاج تقييم لجميع فنادق ، "فيجا" ، حسناً ؟

95
00:05:10,948 --> 00:05:12,782
أريدك أن تتحقق من الأرباح السنوية

96
00:05:12,850 --> 00:05:14,851
.القيمة الملكية

97
00:05:14,919 --> 00:05:16,585
يجب عليك أن تكتب ما أقوله -
نعم -

98
00:05:16,653 --> 00:05:18,554
.لكن هذا لا يبدو وكأنه أمر طارئ

99
00:05:18,622 --> 00:05:20,456
المحاكمة التصويرية -
حسناً -

100
00:05:20,524 --> 00:05:23,225
.سأعمل عليها

101
00:05:23,293 --> 00:05:25,594
.....اسمع ، هارفي ، حول -
أنا لا أعطي نصائح -

102
00:05:25,662 --> 00:05:28,030
من فضلك ، يا مدرب ؟

103
00:05:28,098 --> 00:05:29,999
أنا سأخرج من الموسم
.بهذا الشيء

104
00:05:32,303 --> 00:05:36,373
استمع إلي
.لا تذهب للمحاكمة

105
00:05:36,441 --> 00:05:38,709
إنها محاكمة تصويرية
أعتقد أن جزيئة المحاكمة

106
00:05:38,777 --> 00:05:40,745
شيء أساسي

107
00:05:40,813 --> 00:05:43,882
حسناً
المحاماة عبارة عن تحكم، حسناً؟

108
00:05:43,950 --> 00:05:47,586
بإمكانك أن تتحكم في الكثير أمام قاضي
هيئة المحلفين

109
00:05:47,654 --> 00:05:50,189
.الشهداء و المحامي الآخر عبارة عن شخص غرور معقد

110
00:05:50,257 --> 00:05:51,457
ماذا لو لم يكن المحامي لديه غرور معقد ؟

111
00:05:51,525 --> 00:05:53,326
كل محامي لديه غُرور معقد

112
00:05:53,393 --> 00:05:55,194
المؤسسة تقوم بتقديم تمرين

113
00:05:55,261 --> 00:05:57,629
حيث هنالك إمكانية للفشل ، حسناً ؟

114
00:05:57,697 --> 00:05:59,765
ما أقوله هو أن تحاول أن تخلق موقفاً

115
00:05:59,832 --> 00:06:01,734
.حيث لا يوجد أي احتمالية

116
00:06:01,801 --> 00:06:04,403
"كوبياشي مورو"

117
00:06:04,471 --> 00:06:06,438
كوبا .. ماذا ؟

118
00:06:06,506 --> 00:06:08,206
"ستار تريك"
"كابتن كريك"

119
00:06:08,274 --> 00:06:10,675
لقد فاز في موقف لا يوجد به فوز
عن طريق إعادة القوانين

120
00:06:10,743 --> 00:06:13,211
"أنت "تريكي -
"الرجل المقصود هو "كابتن كريك -

121
00:06:13,279 --> 00:06:14,712
.حسناً ؟  لا أريد سماع شيء آخر عن هذا

122
00:06:14,780 --> 00:06:17,115
الآن ، هذا كافي مع مشكلة المحاماة
.الغير رسمية لديك

123
00:06:17,183 --> 00:06:20,085
دعني أقوم بعملي مع قضيتي الرسمية

124
00:06:24,458 --> 00:06:26,226
هل تريدون معرفة كيف بإمكاني التغلب ؟

125
00:06:26,294 --> 00:06:28,128
.بعض الأشخاص يحبون إستخدام الكلمات الكبيرة

126
00:06:28,196 --> 00:06:30,331
.بعض الأشخاص يحبون التوجه للعاطفة

127
00:06:30,398 --> 00:06:31,765
،لكن شخصياً

128
00:06:31,833 --> 00:06:33,801
.أنا أذهب قليلاً إلى الفخذ

129
00:06:33,869 --> 00:06:35,536
"مرحباً ، "مايك

130
00:06:35,604 --> 00:06:37,237
أتمانع لو تترك منصة الفول السوداني

131
00:06:37,305 --> 00:06:39,573
حتى نتحدث ؟ -
أنا آسف ، يا جماعة -

132
00:06:39,641 --> 00:06:41,541
أشخاص مثل "روس" هنا
يلتمسون الأعذار

133
00:06:44,511 --> 00:06:46,179
إذا كنت هنا من أجل تبادل
الأدوار والشاهدون

134
00:06:46,246 --> 00:06:47,480
لا تزعج نفسك

135
00:06:47,547 --> 00:06:48,680
أنا أعلم من الذي ستستدعيه

136
00:06:48,748 --> 00:06:50,249
.و ما هو الدليل الذي ستستخدمه

137
00:06:50,316 --> 00:06:53,217
في الواقع أنا لن أقوم بإستدعاء أي شاهد
.أو تقديم أي دليل

138
00:06:53,385 --> 00:06:54,619
دعنا نقوم بحل الأمر

139
00:06:54,687 --> 00:06:56,355
أو أنا بإمكاني هزيمتك

140
00:06:56,422 --> 00:06:59,190
المدعي العام قام بإظهار عدد
.من العبارات المهينة عن موكلي

141
00:06:59,326 --> 00:07:00,593
إشاعة -
ليست من البريد الإلكتروني-

142
00:07:00,661 --> 00:07:02,095
إشاعة لا تملك أي صوت

143
00:07:02,162 --> 00:07:03,563
.و خاضعة للتفسير

144
00:07:03,631 --> 00:07:05,499
.و التي بالضبط حجة مهزوزة

145
00:07:05,567 --> 00:07:07,802
إذاً قم بهزمي في المحكمة -
"كايل "-

146
00:07:07,870 --> 00:07:10,538
"هنالك سبب لجعل "هارفي
يجعلني مساعده

147
00:07:10,606 --> 00:07:13,074
هل تود بالفعل أن تعرف ما هو هذا السبب ؟

148
00:07:15,011 --> 00:07:17,713
وكيف يمكنني أنا أعلم أن هذه ليست خدعة ؟

149
00:07:17,780 --> 00:07:19,681
هذه ليست خدعة

150
00:07:19,749 --> 00:07:22,584
هذه فرصتنا
لأن نكون بارزين

151
00:07:22,651 --> 00:07:23,851
حل هذا الأمر قد يُخرجنا
أو يدخلنا

152
00:07:23,919 --> 00:07:25,353
خلال 5 دقائق

153
00:07:25,420 --> 00:07:27,287
أنت تقوم برمي البدلة ، وأنا و أنت
نقضي بقية الأسبوع

154
00:07:27,355 --> 00:07:29,490
لعمل شركاء
لا يُمكن الإستغناء عنهم

155
00:07:29,557 --> 00:07:31,258
بينما يقوم كل شخص آخر
"بدفن رأسه في محكمة "كانديلاند

156
00:07:35,963 --> 00:07:37,798
سأقوم بالذهاب لمواجهة
أفضل محاكمة

157
00:07:37,866 --> 00:07:39,600
و أنا واثق بك

158
00:07:39,667 --> 00:07:41,402
إذًا ، اتفقنا

159
00:07:47,010 --> 00:07:48,978
دانييل"، العمل الورقي يبدو جيداً"

160
00:07:49,045 --> 00:07:52,181
بغض النظر عن أنكما في الواقع
قررتما الذهاب إلى محامي فدائي

161
00:07:52,249 --> 00:07:53,583
الشيطان دائما في التفاصيل

162
00:07:53,651 --> 00:07:55,418
هارفي ، أنا أعلم أن الإندفاع في عمليات الشراء

163
00:07:55,486 --> 00:07:58,021
لا وجود له في عالمك ، لكن
التوقيت كان مثالي

164
00:07:58,089 --> 00:08:00,056
وكذلك للتفاصيل

165
00:08:00,123 --> 00:08:02,024
"أنا أود أن أترك هذا لرجلي "سكوت

166
00:08:02,092 --> 00:08:03,091
هل دائماً يحب أن يكون متأخراً ؟

167
00:08:03,159 --> 00:08:04,426
هي

168
00:08:04,494 --> 00:08:05,560
"للتو وصلت من طائرة من "لندن

169
00:08:18,540 --> 00:08:20,608
"أقدم لكما الآنسة "دانا سكوت

170
00:08:21,777 --> 00:08:23,110
مرحباً بك

171
00:08:23,178 --> 00:08:25,479
مرحباً ، شكراً -
"سكوتي "-

172
00:08:25,546 --> 00:08:27,347
هارفي -
أنتم تعرفان بعضكما البعض -

173
00:08:27,414 --> 00:08:28,681
لقد ذهبنا لكلية الحقوق في جامعة هارفارد مع بعضنا

174
00:08:28,749 --> 00:08:30,249
هارفي" كان الخامس على الصف"
......و أنا كنت

175
00:08:30,317 --> 00:08:31,417
لقد نسيت
ماذا كان ترتيبي ؟

176
00:08:31,484 --> 00:08:32,684
متزوجة من المكتبة ؟

177
00:08:32,752 --> 00:08:33,685
هذا صحيح
الأولى

178
00:08:33,753 --> 00:08:35,653
رقم واحد في المذاكرة

179
00:08:35,721 --> 00:08:38,524
حسناً ، من هنا

180
00:08:38,591 --> 00:08:40,592
"أخبريني ، "سكوتي

181
00:08:40,660 --> 00:08:43,062
ما هو النجاح الذي تتوقعينه لي
أمامك في الحقيقة ؟

182
00:08:43,129 --> 00:08:44,630
.حيث نمارس المحاماة الحقيقية

183
00:08:44,697 --> 00:08:47,365
هارفي ، لا يجب أن يكون هناك فائزون أو خاسرون
في الإتحاد

184
00:08:47,433 --> 00:08:49,368
فقط بضعة سعداء

185
00:08:49,435 --> 00:08:51,069
هذا صحيح
3-0

186
00:08:51,137 --> 00:08:52,771
دعنا نترك هؤلاء الإثنين
يتناقشان في أمور الصفقة

187
00:08:52,838 --> 00:08:55,173
بينما أقوم بتجريب طعام طبَّاخك

188
00:08:55,241 --> 00:08:57,142
بلا شك
العبا جيداً

189
00:08:57,210 --> 00:08:59,978
نحن نحب بعضنا البعض
حتى لو كنتما أنتما لا تحبان بعضكما

190
00:09:03,750 --> 00:09:05,384
متزوجة"
من المكتبة" ؟

191
00:09:05,452 --> 00:09:06,719
لم يكن خطئي
أن المكتبة

192
00:09:06,787 --> 00:09:09,723
.كانت أفضل مكان بإمكانك فعل الأفضل فيه

193
00:09:09,790 --> 00:09:12,026
هل تملكين الإقتراح الأولي ؟

194
00:09:12,093 --> 00:09:15,062
"لا ، لقد أتيت للتو من "لندن
.أنا غير مستعدة بالكامل

195
00:09:15,130 --> 00:09:17,298
حاولي أن لا تكوني خائفة
أنا أستخدم كلمات كبيرة

196
00:09:17,366 --> 00:09:18,799
الإفراط في التعويض
ليست كلمة كبيرة

197
00:09:18,867 --> 00:09:20,768
أليس كذلك ؟ -
بإمكاني الإنتظار حتى أرى  -

198
00:09:20,836 --> 00:09:22,035
عمل الشريك الرسمي

199
00:09:22,103 --> 00:09:23,537
أنا أرى أن ترويجي قد انتشر

200
00:09:23,605 --> 00:09:25,505
"على جوجل الخاص بــ "هارفي سبكتر

201
00:09:25,573 --> 00:09:28,441
.هذا ليس كل شيء سينتشر

202
00:09:36,949 --> 00:09:38,883
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
حصلنا على سرير

203
00:09:38,951 --> 00:09:41,285
مريح جداً ، عندما كنا نعمل على
.دمج فندق

204
00:09:42,654 --> 00:09:44,756
تتذكر ، صفقة التعدين ؟

205
00:09:44,823 --> 00:09:47,726
المحور 27 ؟
كيف بإمكاني النسيان ؟

206
00:09:50,530 --> 00:09:52,531
اسمعي ، عن العناية الواجبة

207
00:09:55,368 --> 00:09:56,969
أنت تعلم القوانين

208
00:09:59,673 --> 00:10:01,573
لا لتفاوض في القضية
حتى ننتهي

209
00:10:01,641 --> 00:10:02,841
أعتقد أن هذا كان منذ زمن

210
00:10:16,071 --> 00:10:18,038
لم تقاومي حتى تري تألقي في العمل ؟

211
00:10:18,106 --> 00:10:19,606
يجب أن أكون هنا

212
00:10:19,674 --> 00:10:21,675
أنا ألعب دور المدعي

213
00:10:21,743 --> 00:10:23,510
أنا أعلم أنك كنت ثملة

214
00:10:23,578 --> 00:10:25,145
لكني لم أستنتج أنك جيدة

215
00:10:25,212 --> 00:10:26,880
ماذا يعني هذا ؟ -
هذه صفة -

216
00:10:26,948 --> 00:10:28,948
إنها تعني أنك صغيرة التفكير
و حاقدة

217
00:10:29,016 --> 00:10:30,750
أنت اخترتي العمل مع الرجل
.الذي سيكون ضدي

218
00:10:30,818 --> 00:10:32,685
لقد طلبني "كايل" ، و أنا وافقت -
أتعلمين ؟ -

219
00:10:32,752 --> 00:10:34,153
هذا لايهم
لأنك لن تأخذي أبداً الصدارة

220
00:10:34,221 --> 00:10:35,788
حقاً ، وكيف ذلك ؟

221
00:10:35,855 --> 00:10:37,356
هذه مفاجأة

222
00:10:37,423 --> 00:10:40,626
لكن استعدي لأن تري
أسطورة المحاكمة التصويرية

223
00:10:44,464 --> 00:10:46,899
هل المستشار جاهز لتقديم التصريحات ؟

224
00:10:46,967 --> 00:10:48,901
....نحن نود أن نقوم بتقديم اتفاق تسوية

225
00:10:48,969 --> 00:10:51,604
المدعي جاهز

226
00:10:51,672 --> 00:10:53,640
ما هي ، أيها المستشار ؟

227
00:10:53,707 --> 00:10:57,608
المستشار قام مع المدعي
بعمل اتفاقية تسوية أمس

228
00:10:57,978 --> 00:10:59,479
بالتأكيد لدينا سوء تفاهم هنا
لقد ناقشنا ذلك

229
00:10:59,547 --> 00:11:00,747
لكني لم أوافق على أي شيء

230
00:11:00,815 --> 00:11:02,882
هل لديك اتفاقية موقعة ؟

231
00:11:06,153 --> 00:11:07,587
كلا

232
00:11:07,655 --> 00:11:09,055
إذاً نحن مستعدين للإفتتاح

233
00:11:09,123 --> 00:11:10,624
لديك المقدمة

234
00:11:10,691 --> 00:11:12,859
شكراً

235
00:11:12,927 --> 00:11:15,028
في 31 مارس من سنة 2010

236
00:11:15,096 --> 00:11:16,963
"سيدني تومسون"
تم تسيجلها من غير قصد

237
00:11:17,031 --> 00:11:18,498
على هاتف خلوي

238
00:11:18,566 --> 00:11:20,166
لقد كانت تقوم مزحة
و المزحة هي

239
00:11:20,234 --> 00:11:22,735
....أنا متأكدة من أن كل شخص في غرفة المحكمة

240
00:11:37,085 --> 00:11:39,687
"سيد "روس

241
00:11:39,755 --> 00:11:42,490
"سيد "روس

242
00:11:42,558 --> 00:11:44,726
هل أنت مستعد؟

243
00:11:46,862 --> 00:11:49,030
الدفاع

244
00:11:52,935 --> 00:11:54,736
"طبقاً لــ "بوماستر" و "وايتلي

245
00:11:54,803 --> 00:11:56,604
إذا تم مفاجأت أحد أطراف التسوية

246
00:11:56,672 --> 00:11:58,472
عن طريق رفض التسوية

247
00:11:58,540 --> 00:12:01,108
إذاً ، يجب على المحكمة أن تعطي
كمية وقت معقولة

248
00:12:01,176 --> 00:12:03,211
للإستعداد للمحاكمة

249
00:12:04,747 --> 00:12:06,280
وقت معقول -
نعم -

250
00:12:06,348 --> 00:12:08,850
لديك خمس دقائق

251
00:12:08,918 --> 00:12:10,251
فيجا" لديه ملكية أكثر"

252
00:12:10,319 --> 00:12:11,952
ديبكيو" لديه إحتمالية أكثر"

253
00:12:13,322 --> 00:12:15,155
و التي بدورها من الصعب تحديدها مالياً

254
00:12:15,223 --> 00:12:17,057
"هذه ليست مكتبة ، "سكوتي

255
00:12:17,125 --> 00:12:18,725
رجلي الذي يأتي ويذهب

256
00:12:18,793 --> 00:12:20,027
هذا سبب لإستغلال رجلكِ

257
00:12:20,094 --> 00:12:22,563
موكلك
لديه إندفاع في الشراء

258
00:12:22,630 --> 00:12:24,231
و الذي جعله ناجحاً بسرعة

259
00:12:24,298 --> 00:12:26,300
.ولكنه قد يجعله أسرع في الفشل

260
00:12:26,367 --> 00:12:28,135
إذاً ، هو رجل عاطفي

261
00:12:28,202 --> 00:12:30,870
لقد وقع في الحب مع مدينة
و بنى لنفسه فندقاً

262
00:12:30,938 --> 00:12:33,206
من أنت لتتجادلي حول سجل مساره ؟

263
00:12:33,273 --> 00:12:35,574
أنا واقعية
و لم أشاهد صفقة أبداً

264
00:12:35,642 --> 00:12:37,977
.يتم الخلاص منها بسرعة
و ماذا في ذلك ؟

265
00:12:38,044 --> 00:12:39,779
قد يستيقظ صديقك غداً في الصباح

266
00:12:39,846 --> 00:12:41,614
و يقرر ألا يفعل هذا

267
00:12:41,681 --> 00:12:43,649
وهذا هو السبب الذي يمنعني من جعلك تشاهد
كتبنا الخاصة

268
00:12:43,717 --> 00:12:45,652
من دون صفقة موقعة

269
00:12:45,719 --> 00:12:47,654
هل هذه مزحة ؟ -
هل أنا أضحك ؟ -

270
00:12:47,721 --> 00:12:49,956
اسمعيني ، قد لم أكن مستيقظاً
"M&A"خلال عيادتنا

271
00:12:50,023 --> 00:12:51,624
.ما عدا عندما كنت تقوم بنسخ مذكراتي

272
00:12:51,691 --> 00:12:54,026
عندما لم يكن هناك أحد في الحديقة
.لقد كنتِ تكتبين كقرد

273
00:12:54,093 --> 00:12:57,429
لكن في أي قضية
العناية اللازمة شيء مفروض

274
00:13:01,134 --> 00:13:04,771
لدي واجب لدى موكلي

275
00:13:04,839 --> 00:13:07,674
إذاً ،ليس لدينا أي إتفاق

276
00:13:07,742 --> 00:13:10,077
و سيعلم كل شخص أنك من سبب
في إفسادها

277
00:13:10,145 --> 00:13:12,046
...أتعلم

278
00:13:12,114 --> 00:13:14,115
أنا لا أراك مستعجلاً لـــأن ترينا
.كتبكم الخاصة

279
00:13:14,183 --> 00:13:15,883
ليس لدي شيء لأخفيه

280
00:13:15,951 --> 00:13:17,852
,بإمكانك أن تحصلي على كتبنا في الحال

281
00:13:17,919 --> 00:13:20,654
جيد ، أريني كتبك
و سأريك كتبي

282
00:13:20,722 --> 00:13:22,656
"لا تقولها ، "هارفي

283
00:13:25,259 --> 00:13:27,160
"مايك"

284
00:13:27,228 --> 00:13:29,562
هل أنت بخير ؟ -
هل تهتمين الآن ؟ -

285
00:13:29,630 --> 00:13:31,064
سيد روس
سيتوجب عليَّ أن أطلب منك

286
00:13:31,132 --> 00:13:33,032
عدم التحدث لموكلتي
هذه ليست موكلتك

287
00:13:33,100 --> 00:13:34,567
"هذه" رايتشل
المساعدة القانونية

288
00:13:34,635 --> 00:13:35,935
و أنا لدي فقط خمس دقائق

289
00:13:36,002 --> 00:13:37,636
لذا يجب عليك أن تنصرف عن وجهي

290
00:13:37,704 --> 00:13:39,138
ما هي مشكلتك "مايك"؟ -
مشكلتي هو أنه ليس لديك الرصاصات

291
00:13:39,206 --> 00:13:41,173
"التي تجعل هذا قتالاً عادلاً ، "كايل

292
00:13:41,241 --> 00:13:42,908
المحاماة ، ليست عبارة عن قتال عادل

293
00:13:42,976 --> 00:13:44,543
و من الأفضل لك أن تشاهد
إتهاماتك الكاذبة

294
00:13:44,611 --> 00:13:47,513
.أو أنني سأقوم بمقاضاتك بسبب التشهير

295
00:13:47,581 --> 00:13:49,415
هيا

296
00:13:52,819 --> 00:13:54,820
المدعى عليه يود أن يتصدى
.لدعوى قضائية

297
00:13:54,888 --> 00:13:56,789
على أي أساس ؟ -
أعتقد أنني المسؤولة -

298
00:13:56,857 --> 00:13:58,791
أيها المستشار

299
00:13:58,859 --> 00:14:00,526
.الإفتراء الخاص بالشخصية

300
00:14:00,594 --> 00:14:01,894
فيديو المدعي
أثَّر بالسلب

301
00:14:01,962 --> 00:14:03,596
"على التصور الخاص بــ "لينا لاوندرس

302
00:14:03,664 --> 00:14:05,031
.و أضعف مالها الخاص بالترفيه

303
00:14:05,099 --> 00:14:06,532
هذا سخيف

304
00:14:06,600 --> 00:14:08,201
ما يجب أن يكون هو الإفتراء

305
00:14:08,268 --> 00:14:09,936
.هي التصريحات الخاطئة

306
00:14:10,004 --> 00:14:11,504
هذه ليست القضية هنا -
إذاً لن يكون لديك مشلكة

307
00:14:11,572 --> 00:14:13,173
.في أن تثبت هذا في المحكمة

308
00:14:14,675 --> 00:14:16,810
المدعي عليه
صحيح

309
00:14:16,878 --> 00:14:18,612
هل أنت جادة ؟ -
هل بإمكانك

310
00:14:18,679 --> 00:14:22,415
أن تتقدم للمنصة لترى كيف أنني جادة؟

311
00:14:24,752 --> 00:14:26,553
الدفاع يجب أن يكون لديه  ملفات
للإدعاءات المقدمة

312
00:14:26,621 --> 00:14:28,622
قبل أن تبدأ المحاكمة -
نعم ، يجب عليه -

313
00:14:28,690 --> 00:14:30,191
لكن لا أحد في هذه المؤسسة من مساعدين

314
00:14:30,259 --> 00:14:32,294
.لديه حكمة لفعل ذلك

315
00:14:32,361 --> 00:14:34,830
و لقد قمنا بصياغة كل الخلاصة الوافية

316
00:14:34,897 --> 00:14:38,800
فقط بسبب أننا نفترض أن واحداً منكم
.سيفعل

317
00:14:38,868 --> 00:14:40,835
لذا ، سأجعل هذا صحيح

318
00:14:40,903 --> 00:14:42,705
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

319
00:14:42,772 --> 00:14:44,039
لا

320
00:14:44,107 --> 00:14:46,374
.هذه الآن محاكمة افتراء

321
00:14:46,442 --> 00:14:48,042
لديكم حتى الجمعة للاستعداد

322
00:14:52,781 --> 00:14:54,982
انتعاشة لطيفة
التفكير في القدمين

323
00:14:55,050 --> 00:14:56,717
لكن لم يتوجب عليك فعل هذا

324
00:14:56,785 --> 00:14:59,353
.إذا لم تكن ساذج

325
00:14:59,421 --> 00:15:01,055
شكراً لك

326
00:15:05,161 --> 00:15:07,596
كيف كان التفاوض؟

327
00:15:07,664 --> 00:15:09,298
هل خرجت مرفوع الرأس ؟

328
00:15:09,365 --> 00:15:11,834
لم لم تخبريني أن "سكوتي" كانت محامية المعارضة ؟

329
00:15:11,901 --> 00:15:14,470
لأنني لم أكن أريد أن يكون أداءك متوتراً

330
00:15:14,538 --> 00:15:16,272
عن القضية
هي خشنة

331
00:15:16,339 --> 00:15:17,907
أنت واضحة -
و كذلك تحليقك الغير مضغوط -

332
00:15:17,974 --> 00:15:19,742
لا ، ليس كذلك -
.لكن لقد كان كذلك مبكراً اليوم -

333
00:15:19,809 --> 00:15:21,076
بإمكانك فعل الأفضل

334
00:15:21,144 --> 00:15:22,511
هل هذا ما قالته "سكوتي" ؟

335
00:15:22,578 --> 00:15:24,246
قومي بكتابة نقاط الصفقة

336
00:15:24,313 --> 00:15:26,748
لقد جعلتها في متاهة
ديبيكيو" سيقود العرض"

337
00:15:26,816 --> 00:15:29,117
كل الذي كان يتوجب عليَّ فعله هو
أن أُريها كتبنا

338
00:15:31,853 --> 00:15:33,153
لا  يمكنني تصديق هذا

339
00:15:33,221 --> 00:15:34,654
لقد أعطيتني النصيحة الأسوأ

340
00:15:34,722 --> 00:15:36,623
الذي قد يعطيها شخص لشخص آخر

341
00:15:36,691 --> 00:15:38,959
"قم بتخفيف الدراما قليلاً ، "جولييت

342
00:15:39,027 --> 00:15:41,628
حاولت القيام بتسوية
.و حصلت على صدمة كاملة

343
00:15:41,696 --> 00:15:44,565
أخبرتُك أن تسوي الأمر
لا أن تكون غبياً

344
00:15:44,633 --> 00:15:46,200
برأيك ما الذي كان سيحدث
في الواقع الحقيقي ؟

345
00:15:46,268 --> 00:15:47,802
.يجب أن تكون مستعد لأي شيء

346
00:15:47,869 --> 00:15:49,070
في الواقع الحقيقي

347
00:15:49,137 --> 00:15:50,638
لن يتوجب علي أن أبحث عن شخص

348
00:15:50,706 --> 00:15:52,674
ليلعب دور الشاهد الغير رسمي
.في المحاكمة الغير رسمية

349
00:15:52,742 --> 00:15:54,009
انتظر ، ما الذي تعتقده ؟

350
00:15:54,077 --> 00:15:55,745
هل تعتقد أن الشاهدون
سيقومون بالقفز

351
00:15:55,812 --> 00:15:57,647
و الظهور ؟
.لأنهم ليسوا كذلك

352
00:15:57,714 --> 00:15:59,615
و في بعض الأحيان عندما يكون لديك
شاهد

353
00:15:59,683 --> 00:16:01,317
. فإنه سيختفي أو يتراجع

354
00:16:01,385 --> 00:16:03,752
أتعلم ما الذي تفعله ؟
.تعقد صفقة معه

355
00:16:03,820 --> 00:16:05,087
المحاكمة التصويرية هي عبارة عن
إكتشاف

356
00:16:05,154 --> 00:16:06,822
،أي نوع من المحاماة تريد أن تكون

357
00:16:06,890 --> 00:16:09,591
و هنالك نوعان فقط
فائزون و خاسرون

358
00:16:09,659 --> 00:16:11,960
"هذا يبدو رائعاً ، "هارفي
لكني لم أستعد

359
00:16:12,028 --> 00:16:14,630
وليس لدي أي شخص ليلعب دور موكلي أو شاهدي

360
00:16:14,698 --> 00:16:16,132
و من الواضح أنني أواجه شخص

361
00:16:16,200 --> 00:16:17,834
.لا يمكنني الوثوق به

362
00:16:17,902 --> 00:16:19,236
إكتشف طريقاً لهزمه في أي الأحوال

363
00:16:19,303 --> 00:16:20,837
الفائزون لا يخلقون الأعذار

364
00:16:20,905 --> 00:16:22,839
عندما يقوم الطرف الآخر باللعب

365
00:16:35,577 --> 00:16:37,711
"مرحباً ، "دونا
لقد قمتُ بإثبات هذا الإتفاق النهائي

366
00:16:37,779 --> 00:16:39,580
الخاص بإتحاد الفنادق

367
00:16:39,648 --> 00:16:41,883
..سؤال سريع
هل سبق لهارفي أن سمع عن التصحيح اللغوي؟

368
00:16:45,588 --> 00:16:47,323
أنا آسفة -
...هل أنت  -

369
00:16:47,391 --> 00:16:48,624
لا ، لا
تفضلي

370
00:16:48,692 --> 00:16:50,393
لا ، لا
لا يتوجب عليكِ أن تتحدثي

371
00:16:52,497 --> 00:16:53,930
هذا عادي
هو يتلفظ بأشياء في بعض الأحيان

372
00:16:53,998 --> 00:16:55,632
و كلامه قد يؤثر في العظام

373
00:16:55,700 --> 00:16:58,368
يقوم بفعل هذا معي أيضاً

374
00:16:58,436 --> 00:17:00,503
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

375
00:17:00,571 --> 00:17:02,506
بإمكاني أيضاً
"تقليد دمعة "ديمي مور

376
00:17:02,573 --> 00:17:04,808
العين اليمني أو اليسرى
إذا كان هذا أفضل للشخصية

377
00:17:04,876 --> 00:17:06,676
أنا خائف
ما الذي يجري ؟

378
00:17:06,744 --> 00:17:09,011
"إذا كنتُ سألعب دور "لينا لاوندرس
من أجلك

379
00:17:09,079 --> 00:17:11,914
سأحتاج أن أستخدم كمية كبيرة
من العاطفة

380
00:17:11,982 --> 00:17:14,350
أنا أحبك

381
00:17:14,418 --> 00:17:16,853
نعم ، أعلم

382
00:17:16,921 --> 00:17:18,488
ركِّز

383
00:17:18,556 --> 00:17:19,823
أنت بحاجة لشاهد آخر
و في هذه الحالة

384
00:17:19,890 --> 00:17:21,458
كل شخص في المؤسسة
سيتم حجزه

385
00:17:21,526 --> 00:17:23,527
هل أمك تساعدك

386
00:17:23,595 --> 00:17:26,297
لتنظف الفوضى يا "روس" ؟

387
00:17:26,365 --> 00:17:28,633
هل سأكون الأم في هذا السيناريو ؟

388
00:17:28,701 --> 00:17:30,769
ماذا ؟

389
00:17:30,837 --> 00:17:34,172
روس ... فقط طفل

390
00:17:34,240 --> 00:17:36,541
،...إذاً

391
00:17:38,010 --> 00:17:40,311
لا يمكنني تصديق
أنني سأخسر

392
00:17:40,379 --> 00:17:41,913
بهذا الأداء -
حسناً -

393
00:17:41,981 --> 00:17:44,515
لا للأطراف المؤسفة
اذهب لمصدر خارجي

394
00:17:44,583 --> 00:17:46,283
.من أجل الشاهد الآخر

395
00:17:46,351 --> 00:17:48,018
من أجل الصداقة الأفضل
أنت بحاجة إلى شخص وسيم

396
00:17:48,086 --> 00:17:50,888
متعاطف ،
و الأكثر أهمية

397
00:17:50,955 --> 00:17:54,224
أن يكون مستعد للذهاب بعيداً
من أجلك

398
00:17:57,495 --> 00:17:59,363
ما الذي تفعله هنا ؟

399
00:17:59,431 --> 00:18:00,898
جيني "، هيا"
أريد مساعدتك

400
00:18:00,966 --> 00:18:03,701
.لا يوجد مكان آخر أذهب إليه

401
00:18:11,511 --> 00:18:13,746
لقد صرختَ في وجهي
قبلتني

402
00:18:13,814 --> 00:18:15,782
دفعتني بعيداً
اختفيت

403
00:18:15,850 --> 00:18:17,584
لم أتحدث إليك منذ أمد بعيد

404
00:18:17,652 --> 00:18:19,319
.لم أكن أعرف حتى ما الذي يحدث في حياتك

405
00:18:19,386 --> 00:18:21,654
دعيني أدخل ، وسأشرح لك

406
00:18:21,722 --> 00:18:25,057
و أعدك أنها ستكون قصة مقنعة

407
00:18:27,361 --> 00:18:30,829
إذاً ، لقد كنت تكذب طوال هذه المدة

408
00:18:34,301 --> 00:18:36,236
نعم

409
00:18:36,303 --> 00:18:38,105
.هذا رائع

410
00:18:39,540 --> 00:18:41,975
حقاً -
نعم -

411
00:18:42,043 --> 00:18:43,910
أعني ، مهما تمتد الحياة المزدوجة

412
00:18:43,978 --> 00:18:46,279
قد لا تكون بنفس لطافة
"كلارك كينت"

413
00:18:46,347 --> 00:18:47,647
"لكنك لا تزال "كلارك كينت

414
00:18:47,715 --> 00:18:50,284
حسناً -

415
00:18:50,351 --> 00:18:51,852
شكراً لك

416
00:18:53,354 --> 00:18:55,856
ماذا ؟ -
لا شيء -

417
00:18:55,924 --> 00:18:59,526
هذا يشعرني بإرتياح
أنني أخبرتك

418
00:18:59,594 --> 00:19:03,296
ليس لدي أي أحد بإمكاني
أن أتحدث له عن ذلك

419
00:19:03,364 --> 00:19:05,398
أنت تثق بي

420
00:19:06,834 --> 00:19:10,303
نعم
أعتقد ذلك

421
00:19:13,241 --> 00:19:15,108
يعجبني هذا

422
00:19:16,711 --> 00:19:19,146
أنا بالفعل معجبة بهذا

423
00:19:33,527 --> 00:19:35,228
سيتوجب عليَّ تسليمها لك
"هارفي"

424
00:19:35,295 --> 00:19:37,096
ربما لا تستطيع
توريطها بإمرأة

425
00:19:37,164 --> 00:19:38,965
لكنك في هذا المكان

426
00:19:39,032 --> 00:19:40,967
منذ زمن طويل

427
00:19:41,035 --> 00:19:44,438
لقد عثرت عليَّ -
و ليس لديها احتياجات -

428
00:19:44,505 --> 00:19:46,005
لا أعتقد أنك تفهمين
كيف هي الصيانة العالية

429
00:19:46,073 --> 00:19:48,008
لهذا المكان

430
00:19:48,075 --> 00:19:51,544
...لقد وافق على كل شروطك

431
00:19:51,612 --> 00:19:54,514
بغض النظر عن احتجاجي
الذي كان سيجعله أفضل

432
00:19:54,582 --> 00:19:57,217
إذاً ، انتهينا -
بإستثناء بعض التوقيعات -

433
00:19:57,285 --> 00:20:00,521
هذا ليس كاملاً -
هل تريدني أن أغادر ؟ -

434
00:20:09,632 --> 00:20:11,466
سيداتي و سادتي
...أعضاء هيئة المحلفين ، من فضلكم اكتبوا

435
00:20:11,534 --> 00:20:13,235
هل بإمكاني أن أسأل سؤال ؟

436
00:20:13,303 --> 00:20:15,170
لا ، لا يمكنك أن تسألي سؤال و أنت شاهدة

437
00:20:15,238 --> 00:20:17,106
.لا تسألي أسئلة

438
00:20:17,173 --> 00:20:19,141
...سيداتي وسادتي ، من فضلكم -
أنا أعلم ذلك -

439
00:20:19,208 --> 00:20:21,176
لكن ، ما الذي تفعله ؟

440
00:20:21,243 --> 00:20:23,078
ماذا تعنين ؟ -
أنت تتحرك -

441
00:20:23,145 --> 00:20:24,646
و لو كأن لديك تأييد ضخم

442
00:20:24,713 --> 00:20:26,681
هذه محاكمة كمسابقة
"جيني"

443
00:20:26,749 --> 00:20:28,383
يجب أن أكون قوي

444
00:20:28,451 --> 00:20:31,620
لكن هذا ليس أنت -
شكراً -

445
00:20:31,687 --> 00:20:35,156
لا ، أنت جذاب و مضحك

446
00:20:35,224 --> 00:20:38,059
و جدير بالثقة
هذه هي قوتك

447
00:20:38,127 --> 00:20:40,361
لكن ما تقولينه جيد
عندما أحاول أن أحتال

448
00:20:40,429 --> 00:20:42,931
.في اختبار القبول لكلية الحقوق
.لكن هذه قاعة محاكمة

449
00:20:42,999 --> 00:20:45,433
لا فائدة من ذلك هناك -
لكن هذا أنت -

450
00:20:46,869 --> 00:20:50,305
وماذا في ذلك ؟

451
00:20:50,372 --> 00:20:53,641
.خذ نفساً عميق

452
00:20:53,709 --> 00:20:57,078
حسناً

453
00:20:58,280 --> 00:21:00,281
فقط تحدث إلي

454
00:21:00,349 --> 00:21:03,484
اسألني
أين أعمل ؟

455
00:21:08,490 --> 00:21:12,627
أين تعملين ؟ -
مبادرة "لاوندرس" العالمية

456
00:21:12,694 --> 00:21:14,128
اسألني
"كيف أعرف "سيدني

457
00:21:16,297 --> 00:21:18,632
كيف تعرفين "سيدني" ؟

458
00:21:18,699 --> 00:21:21,401
لقد كانت صديقتي

459
00:21:21,469 --> 00:21:25,705
و لقد افتقدتها كل يوم منذ أن رحلت

460
00:21:25,773 --> 00:21:28,108
و لماذا لم تعودا أصدقاء ؟

461
00:21:30,878 --> 00:21:33,046
لا أعلم

462
00:21:34,849 --> 00:21:37,685
...إذا فعلت مثل ذلك

463
00:21:37,752 --> 00:21:40,487
.سيقعون في حبي

464
00:22:17,457 --> 00:22:19,825
سكوتي" ، لقد كان هذا مذهلاً"

465
00:22:24,431 --> 00:22:26,265
"بحذر ،" هارفي

466
00:22:26,332 --> 00:22:29,769
أنت تحتاج للترطيب

467
00:22:29,836 --> 00:22:31,904
"لقد قمت بجري في "ماراثون

468
00:22:48,085 --> 00:22:50,220
,و أعتقد أنك للتو هزمتيني

469
00:22:53,090 --> 00:22:56,125
هذه نظرة محامي

470
00:22:56,193 --> 00:22:58,328
مدرسة القانون

471
00:22:58,396 --> 00:23:02,266
مرحلة ما بعد المحاكمة التصويرية
في المكتبة

472
00:23:02,334 --> 00:23:04,769
الثاني في دائرة محكمة الإستئناف

473
00:23:04,836 --> 00:23:08,073
فئة العمل
.في غرفة الإعداد

474
00:23:08,140 --> 00:23:09,941
"تسوية مع"ديمبسي
في مكتبي

475
00:23:10,009 --> 00:23:11,443
فوقه و أسفله

476
00:23:11,510 --> 00:23:13,278
ما الذي نفعله الآن ؟
تسليط الضوء على بكرات ؟

477
00:23:13,346 --> 00:23:15,847
في الوقع ، نحن كذلك
هذه لحظات في القمة ، صحيح ؟

478
00:23:15,915 --> 00:23:18,383
ليسوا سيئين -
لا ، لقد كانوا رائعين -

479
00:23:18,450 --> 00:23:21,752
ولقد علمت ، أن هذا كان أفضل

480
00:23:21,820 --> 00:23:23,387
لقد كنت الأفضل

481
00:23:23,455 --> 00:23:26,090
و أنا أعلم السبب ؟ -
لماذا ؟ -

482
00:23:26,157 --> 00:23:28,658
لقد أخفيت عني شيئاً
في المفاوضات

483
00:23:28,726 --> 00:23:30,159
.و أريد أن اعلم ما هو

484
00:23:32,830 --> 00:23:35,965
أتعلم ؟
أنت سخيف

485
00:23:36,033 --> 00:23:38,201
أو تعلمين ؟ لا تفعلي هذا ؟
حسناً ؟

486
00:23:38,269 --> 00:23:39,670
أفعل ماذا ؟ -
أنت تظنين أنني لا أعلم عندما أرى ذلك -

487
00:23:39,738 --> 00:23:41,271
تراه ؟

488
00:23:41,339 --> 00:23:42,872
ما هو هذا الشيء ؟

489
00:23:42,940 --> 00:23:45,041
هل كان
أحد إفلاسات ملكيات "فيجا" ؟

490
00:23:45,109 --> 00:23:46,776
الخاص "ببيونس آيرس" ؟

491
00:23:46,844 --> 00:23:50,380
ما الذي تريدني أن أقوله ، "هارفي" ؟

492
00:23:50,448 --> 00:23:53,216
لقد اكتشفتني
لقد سحقتك

493
00:23:53,284 --> 00:23:54,651
كيف ؟

494
00:23:54,719 --> 00:23:56,220
أتريد درس في التشريح الآن ؟

495
00:23:56,287 --> 00:23:57,855
هذا قميصي

496
00:23:57,922 --> 00:24:00,724
اعتبره جائزة للفائز

497
00:24:02,961 --> 00:24:04,962
"مرحباً ، "هارفي

498
00:24:05,030 --> 00:24:06,931
لقد كنت على صواب

499
00:24:06,998 --> 00:24:08,965
لقد كان هناك تدفق دائم
من شراء الأسهم

500
00:24:09,033 --> 00:24:10,934
"عن طريق شركة "فيجا
في آخر 24 ساعة

501
00:24:11,002 --> 00:24:13,037
.هذا استيلاء عدواني

502
00:24:13,104 --> 00:24:15,906
لكن لماذا يجعلونه و كأنه
دمج ؟

503
00:24:15,974 --> 00:24:17,842
لقد أرادوا الدخول لكتبنا الخاصة

504
00:24:17,910 --> 00:24:19,978
لقد خدعتني -
ماذا ؟ -

505
00:24:20,046 --> 00:24:22,414
لقد تظاهرت بأنها لم تُرد تسليم
كتبها

506
00:24:22,482 --> 00:24:24,383
لكي لا ألاحظ عندما
تطلب كتبنا

507
00:24:24,451 --> 00:24:25,951
هذه مناورة كلاسيكية
لقد جعلتني أعتقد

508
00:24:26,019 --> 00:24:27,353
أنها كانت فكرتي -
كيف تعرف ذلك ؟ -

509
00:24:27,421 --> 00:24:30,223
.لأني علمتها كيف تفعل هذا

510
00:24:30,291 --> 00:24:32,359
إذاً ، الآن هم يرون
"كيف هي قوة شركة "ديبكيو

511
00:24:32,427 --> 00:24:34,662
و يريدون شرائها
و سيتم تخليصها

512
00:24:34,729 --> 00:24:36,063
في الوقت الذي ستعود فيه
"سكوتي" إلى "لندن"

513
00:24:36,130 --> 00:24:38,398
..أنا أترك وحيداً ليومين

514
00:24:38,466 --> 00:24:41,267
نعم ، هذا خطئي

515
00:24:41,335 --> 00:24:43,402
"هذا "مذنب هالي
خذ منظراً جيداً

516
00:24:43,470 --> 00:24:45,137
لأن هذا لن يحدث مرة أخرى

517
00:24:45,205 --> 00:24:47,072
إذاً ، ما الذي ستفعله؟

518
00:24:47,140 --> 00:24:49,141
أنا أريد أن أعلم
"أي فنادق "ديبيكبو

519
00:24:49,209 --> 00:24:51,409
الأكثر قيمة
و ما هي سرعة عرضه في السوق ؟

520
00:24:52,745 --> 00:24:55,847
أتريد من "ديبكيو" أن يبيع أفضل فنادقه ؟

521
00:24:55,915 --> 00:24:57,349
هذا يُدعي
.الدفاع عن جوهرة ولي العهد

522
00:24:57,417 --> 00:24:59,351
سنقوم بتفريغ
أعلى الإيرادات الموجودة

523
00:24:59,419 --> 00:25:01,321
و نجعل أنفسنا
أشخاص غير مرغوب فيهم

524
00:25:01,388 --> 00:25:02,922
ديبكيو" لن يوافق على هذا"

525
00:25:02,990 --> 00:25:04,791
ثق بي
ديبكيو لديه الشغف الكافي

526
00:25:04,859 --> 00:25:07,428
لجعله مستعداً على قطع ذراع

527
00:25:07,496 --> 00:25:10,599
للحفاظ على الجسد

528
00:25:20,209 --> 00:25:21,843
هل تعلم أن لديك ملكة حفظ

529
00:25:21,911 --> 00:25:23,212
تجعلك تحفظ عندما تقرأ
صحيح ؟

530
00:25:23,279 --> 00:25:24,914
نعم ، لكني لم أنهي قرائتها

531
00:25:24,981 --> 00:25:27,216
لأن شاهد مؤكد اختار
أن يكون ملفت للإنتباه

532
00:25:27,283 --> 00:25:30,385
.لا بد و أن هذا قاسي لك

533
00:25:30,453 --> 00:25:32,287
نعم ، ليس لديك فكرة

534
00:25:32,354 --> 00:25:34,323
أين بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

535
00:25:34,390 --> 00:25:36,058
يجب عليَّ أن أتأكد من أن صوتي
سيصمد

536
00:25:36,125 --> 00:25:37,859
هُناك

537
00:25:41,432 --> 00:25:42,932
سأعقد معك صفقة

538
00:25:43,000 --> 00:25:45,502
الفائز يحصل على الفتاة

539
00:25:45,570 --> 00:25:48,372
أتعلم ، أنني لن أقوم بعمل
صفقة معك أبداً

540
00:25:48,440 --> 00:25:50,575
لا ؟ لم لا ؟ -
مرحباً -

541
00:25:50,643 --> 00:25:54,378
...ألست متأخراً على -
بالفعل -

542
00:25:54,446 --> 00:25:57,982
يذكرونني بصغري
.أقل جاذبية مني ومنك

543
00:25:58,050 --> 00:26:00,417
من فضلك ، لا تقل كلام كهذا

544
00:26:00,485 --> 00:26:02,085
و أعلم أنك قمت بتزوير القرعة

545
00:26:02,153 --> 00:26:03,620
"لكي يواجه "مايك" "كايل

546
00:26:03,688 --> 00:26:06,222
من فضلك ، تزوير ، استعجال
.هذه مجرد كلمات

547
00:26:06,290 --> 00:26:08,925
علاوة على ذلك ، ألا تريد
أن ترى ما الذي يصنعه فتاك ؟

548
00:26:08,992 --> 00:26:10,359
أنت تتحدث و كأنه رهان ؟

549
00:26:10,427 --> 00:26:12,094
.على الأقل الثلاثة رقم

550
00:26:12,162 --> 00:26:14,163
نعم -
كمية عادية -

551
00:26:14,231 --> 00:26:15,998
أظن أن لدينا رهان

552
00:26:16,066 --> 00:26:18,134
أو تعلم ؟ بعضنا قام بالإستحمام

553
00:26:18,201 --> 00:26:20,069
قبل المجيء للعمل

554
00:26:20,137 --> 00:26:21,271
"سيد سبكتر"
أتعلم ؟ احفظها

555
00:26:21,338 --> 00:26:23,273
صحيح

556
00:26:25,009 --> 00:26:26,544
كيف تشعر ؟

557
00:26:26,611 --> 00:26:28,346
بخير -
بخير؟-

558
00:26:28,413 --> 00:26:29,647
نعم -
جيد -

559
00:26:29,715 --> 00:26:32,083
هل من غير الملائم أخذ
"زاناكس"

560
00:26:32,151 --> 00:26:34,553
عندما تكون شاهد في محاكمة ؟

561
00:26:34,620 --> 00:26:36,487
لقد رأيت موكلين
يفلعون أسوأ

562
00:26:38,357 --> 00:26:41,359
في الواقع ، أنا لست موكلة
أنا شاهدة

563
00:26:41,426 --> 00:26:43,260
في محاكمة تصويرية لصديق

564
00:26:43,328 --> 00:26:44,595
شيء واحد
إذا وقعت في مشكلة

565
00:26:44,662 --> 00:26:47,297
لا تلعب بالقضية
العب بالرجل

566
00:26:47,365 --> 00:26:48,765
ما الذي تتحدث عنه ؟

567
00:26:48,833 --> 00:26:50,634
المحامون الجيدون
يقلقون حول الوقائع

568
00:26:50,701 --> 00:26:54,103
المحامون الأقوياء
يقلقون حول من يواجههم

569
00:26:54,171 --> 00:26:56,606
كايل" مغرور و مناور"

570
00:26:56,673 --> 00:26:58,842
اعثر على طريقة لتقلب هذا ضده

571
00:27:00,111 --> 00:27:02,145
حسناً
شيء آخر ؟

572
00:27:02,213 --> 00:27:04,281
فز عليه

573
00:27:04,349 --> 00:27:07,685
من هو صديقك ؟ -
"مايك روس "-

574
00:27:07,753 --> 00:27:10,155
هل تعرفينه؟

575
00:27:10,222 --> 00:27:11,723
نعم
هذه مؤسسة كبيرة

576
00:27:11,791 --> 00:27:13,525
لكني أعلم من هو

577
00:27:13,593 --> 00:27:15,461
نعم

578
00:27:15,528 --> 00:27:18,430
أنا لا أعلم لماذا ، أنا متوترة للغاية

579
00:27:18,498 --> 00:27:20,465
لقد علمت للتو أن هذه صفقة كبيرة له

580
00:27:20,533 --> 00:27:22,167
.و لا أريد أن أخذله

581
00:27:26,605 --> 00:27:29,406
سيدني تومسون" كانت في حفلة "
و قامت بمزحة

582
00:27:29,474 --> 00:27:30,740
لم تكن تعني
أن تجعلها

583
00:27:30,808 --> 00:27:32,843
كواقع

584
00:27:32,910 --> 00:27:35,812
و ما هو المؤكَد
أنها لم تعني أن تكون معناها عام

585
00:27:35,880 --> 00:27:38,849
الدفاع سيعرض كيف أن سيدني تومسون
اختارت

586
00:27:38,916 --> 00:27:41,385
أن تشوه سمعة رئيسها علناً

587
00:27:41,452 --> 00:27:43,220
و مع أنها تعلم أن هذا سيدمر

588
00:27:43,288 --> 00:27:46,224
"سمعة كلا من "لينا لاوندرس
و شركتها

589
00:27:46,291 --> 00:27:49,327
أنا أستدعي "لينا لاوندرس" للوقوف

590
00:27:56,670 --> 00:28:00,439
هل تحتاجين لدقيقة ؟

591
00:28:00,507 --> 00:28:03,408
.لا

592
00:28:03,476 --> 00:28:05,644
بإمكاني الإستمرار ، شكراً

593
00:28:07,781 --> 00:28:10,716
من فضلك

594
00:28:10,784 --> 00:28:14,019
أنا امرأة قامت بصنع نفسها

595
00:28:14,087 --> 00:28:16,021
لقد أنشأت المبادرة العالمية

596
00:28:16,089 --> 00:28:18,590
لمواجهة مشاكل العالم الثالث

597
00:28:18,658 --> 00:28:21,860
لقد أخذت عملي على محمل الجد

598
00:28:21,927 --> 00:28:25,297
و إذا كان هناك مزحة عن ذلك

599
00:28:25,365 --> 00:28:28,400
حسناً

600
00:28:28,467 --> 00:28:31,603
لكن بالنسبة لإمراة ذات قوة
الناس ينظرون لنجاحها

601
00:28:31,671 --> 00:28:33,538
و يصنفونها

602
00:28:33,605 --> 00:28:35,740
هم لا يعلمون التعقيدات
التي تمر بها

603
00:28:35,808 --> 00:28:37,809
.المرأة لتكون ناجحة في هذه الأعمال

604
00:28:37,876 --> 00:28:41,145
و عندما نجد شخص يُضعف
ذلك

605
00:28:44,016 --> 00:28:47,719
يجب علينا القتال دفاعاً عن النفس

606
00:28:47,787 --> 00:28:50,488
أليس كذلك ؟

607
00:28:50,556 --> 00:28:51,956
.اعتراض

608
00:28:52,024 --> 00:28:54,926
إذاً ، من الصعب أن تكوني امرأة
تقود أعمال ؟

609
00:28:54,994 --> 00:28:57,495
وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق
هذه القضية

610
00:28:57,563 --> 00:28:59,931
بإمكاننا أن نتفهم ما مقدار الضرر
الذي تسببت به موكلتك

611
00:28:59,999 --> 00:29:02,267
عن طريق الفهم الكامل
"لإهتمام الآنسة "لاوندرس

612
00:29:02,335 --> 00:29:04,603
.ببناء سمعتها

613
00:29:06,773 --> 00:29:08,773
أنا آسفة

614
00:29:08,841 --> 00:29:12,144
هل بإمكانك أن تعيد السؤال مرة أخرى ؟

615
00:29:13,413 --> 00:29:15,247
خذي نفساً عميقاً

616
00:29:16,783 --> 00:29:19,051
هذا أنا وأنت فقط

617
00:29:19,118 --> 00:29:21,086
سنقوم بالتحدث فقط
حول عملك

618
00:29:21,154 --> 00:29:24,056
حسناً ؟ -
نعم -

619
00:29:24,123 --> 00:29:26,458
كيف تعرفين المدعي عليه
سيدني تومسون" ؟"

620
00:29:26,525 --> 00:29:29,561
لقد كنا زملاء في العمل
لقد بدأنا من نفس المرحلة

621
00:29:29,629 --> 00:29:31,964
ثم حصلت على ترقية
.لأكون متفوقة عليها

622
00:29:32,032 --> 00:29:33,833
و هل تعرفين
عن الفيديو في السؤال ؟

623
00:29:33,901 --> 00:29:35,534
.نعم ، لقد كنت في الحفلة في تلك الليلة

624
00:29:35,602 --> 00:29:37,603
و بماذا كنت تحتفلين في تلك الليلة ؟

625
00:29:37,671 --> 00:29:39,338
ترقيتي

626
00:29:39,406 --> 00:29:42,341
نفس الليلة
هذا مثير للإهتمام

627
00:29:42,409 --> 00:29:44,543
"آنسة جينس"

628
00:29:44,611 --> 00:29:46,112
ما الذي اعتقدتيه
عن التمثيل ؟

629
00:29:46,179 --> 00:29:49,815
لقد كان مبالغ
.لقد كان معني

630
00:29:49,883 --> 00:29:52,517
"إذاً ، لماذا تعتقدين أن آنسة "تومسون
من فعلته ؟

631
00:29:52,585 --> 00:29:55,053
آنسة "لاوندرس" قامت بترقيتي
و "سيدني" كرهت هذا

632
00:29:55,121 --> 00:29:57,155
و هذا هو السبب الذي جعلها تقوم
بصناعة الفيديو ؟

633
00:29:58,592 --> 00:30:00,426
شكراً لكِ
"آنسة جينيس"

634
00:30:00,494 --> 00:30:02,395
لا شيء آخر

635
00:30:03,731 --> 00:30:07,299
هل أخبرتك "سيدني" من قبل
أنها كرهت ترقيتك ؟

636
00:30:07,636 --> 00:30:10,471
ليس بالضبط -
نعم أو لا ، من فضلك -

637
00:30:10,539 --> 00:30:12,406
لا -
إذاً ، كيف تعرفين أنها كرهت

638
00:30:12,474 --> 00:30:14,608
ترقيتك ؟

639
00:30:14,676 --> 00:30:16,544
لقد شعرت بذلك

640
00:30:16,611 --> 00:30:18,078
هل بإمكانك أن تعرفي ما أفكر فيه الآن ؟

641
00:30:18,146 --> 00:30:19,780
أنك تتمنى لو أوافق

642
00:30:19,848 --> 00:30:22,549
على ما تقوله ؟ -
لا ، لقد كنت أفكر -

643
00:30:22,617 --> 00:30:24,051
في أنك لو كنت تقرأين تفكيري

644
00:30:24,119 --> 00:30:25,519
لن أزعجك بسؤالك
.الأسئلة

645
00:30:25,587 --> 00:30:26,887
لكن ليس بإمكانك أن تقرأي أفكاري
أليس كذلك ؟

646
00:30:26,955 --> 00:30:28,889
لا ، أنا العضو الإداري

647
00:30:28,957 --> 00:30:31,524
و أنا متأكد جيداً
.أنك لا تستطيعين قراءة أفكار "سيدني" أيضاً

648
00:30:31,592 --> 00:30:34,861
و في الواقع ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
صنعها للفيديو

649
00:30:34,929 --> 00:30:37,731
صحيح ؟

650
00:30:37,799 --> 00:30:41,034
أعتقد أني لا أعلم ، لا

651
00:30:44,440 --> 00:30:47,609
صباح الخير
"آنسة "سكوت

652
00:30:47,677 --> 00:30:50,446
شكراً لك

653
00:30:52,115 --> 00:30:54,283
هل أنت هنا لإعطائي وداع
مناسب ؟

654
00:30:54,351 --> 00:30:56,585
أنا لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل ذلك
.هنا في الشارع

655
00:30:56,653 --> 00:30:58,420
هل أنت متأكد ؟ -
لقد خدعتيني -

656
00:30:58,488 --> 00:30:59,988
.أنا معجب بذلك

657
00:31:00,056 --> 00:31:02,925
لأكون عادلة
فيجا" أراد دمج"

658
00:31:02,993 --> 00:31:04,760
لقد أقنعته أن

659
00:31:04,828 --> 00:31:06,762
إعطاء موكلك حق النزوع
لشراء شيء خطير

660
00:31:06,830 --> 00:31:09,465
والتي تسمح له أن يبقى في المسؤولية
.كانت فكرة سيئة

661
00:31:09,533 --> 00:31:11,567
"فيجا" أراد فنادق "ديبكيو"
"من دون "ديبكيو

662
00:31:11,635 --> 00:31:13,302
و لقد عثرت على طريق

663
00:31:13,370 --> 00:31:15,304
الوحيد الذي لم يطلبه
أو يريده

664
00:31:15,372 --> 00:31:18,107
و الوحيد الذي لم يعثر عليه

665
00:31:20,344 --> 00:31:22,645
هل هذا حقيقي ؟

666
00:31:22,713 --> 00:31:24,413
"ثلاثة من ملكيات "ديبكيو
ستكون في السوق

667
00:31:24,481 --> 00:31:25,915
عند نهاية اليوم -
لن يدعك أبداً -

668
00:31:25,983 --> 00:31:27,583
تقوم ببيع جواهره الملكية

669
00:31:27,651 --> 00:31:29,385
.أترين ؟ هذا ما يُسمى شغف الموكلين

670
00:31:29,453 --> 00:31:31,053
عندما يتم تجاوزهم
يغضبون

671
00:31:31,121 --> 00:31:32,688
و سيقومون بفعل أي شيء
للعودة

672
00:31:35,459 --> 00:31:36,960
"لا تفعل هذا يا "هارفي

673
00:31:37,028 --> 00:31:39,062
هناك طريقة أخرى لفعل هذا

674
00:31:39,129 --> 00:31:41,598
بإمكاننا أن نجمع موكلينا
في غرفة مع بعضهم

675
00:31:41,665 --> 00:31:43,532
بإمكانك إخبارهم
انك كنت مخطئة

676
00:31:43,600 --> 00:31:46,336
و بإمكاننا إقناعهم
بالعودة للدمج

677
00:31:48,338 --> 00:31:50,940
"آنسة "تومسون
ماذا كانت نيتك

678
00:31:51,008 --> 00:31:52,508
خلف التمثيل ؟

679
00:31:52,576 --> 00:31:53,976
كنتُ أحاول أن أكون مسلية

680
00:31:54,044 --> 00:31:55,678
كل شخص في مكتبنا
يصنع مزاحات

681
00:31:55,745 --> 00:31:57,246
و في الواقع

682
00:31:57,314 --> 00:31:59,248
"آنسة "لاوندرس
كانت تشجعنا لنكون غير رسميين

683
00:31:59,316 --> 00:32:01,684
لا يمكنني الفوز بهذا
.إعتماداً فقط على الحقائق

684
00:32:01,751 --> 00:32:03,518
القيام بالترقية..... -
لكني توقعتها -

685
00:32:03,586 --> 00:32:07,189
أعتقد أن كل شخص لديه الحافز
للتقدم

686
00:32:07,256 --> 00:32:08,857
لكن في نقطة محددة
.يجب عليك أن تدع الأمر يذهب

687
00:32:08,925 --> 00:32:10,425
.و هذا ما فعلته

688
00:32:10,493 --> 00:32:11,927
ما الذي ستفعله ؟

689
00:32:11,994 --> 00:32:13,562
<i>.لم أكن أبدًا الضغينة لرئيستي</i>

690
00:32:13,629 --> 00:32:17,733
سألعب بالمرأة ، وليس بالقضية

691
00:32:17,800 --> 00:32:19,401
لقد قلتِ أنك كنتِ تتوقعين

692
00:32:19,469 --> 00:32:21,103
ترقية ، صحيح ؟ -
نعم -

693
00:32:21,171 --> 00:32:23,405
و طُبقت لك حتى الآن 3 مرات ؟

694
00:32:23,473 --> 00:32:25,540
نعم -
و لم يتم ترقيتك ؟ -

695
00:32:25,608 --> 00:32:27,709
نعم

696
00:32:27,777 --> 00:32:29,444
"و عندما تم ترقية" نورا جينيس

697
00:32:29,512 --> 00:32:31,547
كتبت رسائل إلكترونية لاذعة لبقية

698
00:32:31,615 --> 00:32:33,449
زملائك في العمل رداً على ذلك -
لا ، ليس لاذعاً -

699
00:32:33,517 --> 00:32:35,151
.نيتي ، كانت أن أكون مسلية

700
00:32:35,218 --> 00:32:36,552
صحيح
.أنت تحبين أن تكوني مسلية

701
00:32:36,619 --> 00:32:37,920
من الذي لا يحب أن يضحك ؟

702
00:32:37,987 --> 00:32:39,621
شخص سمعته تم إفسادها

703
00:32:39,689 --> 00:32:40,922
إعتراض -
فقط فكرة -

704
00:32:40,990 --> 00:32:42,791
هذا إدلاء بالشهادة -
يستمر -

705
00:32:42,859 --> 00:32:45,193
سيد "روس" ، أسئلة -
أنا آسف ، سيادتك -

706
00:32:45,261 --> 00:32:47,295
اعذريني ، لقد كنت أحاول فقط أن
.أكون مسليًّا

707
00:32:47,363 --> 00:32:50,531
في مراجعة الأداء الخاص بكِ
لينا لاوندرس" كتبت"

708
00:32:50,599 --> 00:32:53,701
عمل جيد و أخلاقي"
"يفتقد للمهارات

709
00:32:53,769 --> 00:32:55,536
أتعتقدين أن هذا تقدير عادل ؟

710
00:32:55,604 --> 00:32:57,271
عادل
.أنا لا أعلم

711
00:32:57,339 --> 00:32:59,340
حسناً ، زملائك في العمل تم ترقيتهم

712
00:32:59,408 --> 00:33:02,310
.و رئيستك كانت تجعلك دون المتوسط

713
00:33:02,378 --> 00:33:05,714
هل أنت دون المتوسط ؟ -
لا -

714
00:33:05,782 --> 00:33:07,583
إذاً ، لماذا لم يتم ترقيتك ؟

715
00:33:07,650 --> 00:33:08,918
لا أعلم

716
00:33:08,985 --> 00:33:10,653
هل تعتقدين أنك تستحقين الأفضل ؟

717
00:33:10,720 --> 00:33:12,622
ألا يستحق ذلك كل شخص ؟ -
إذاً ، لماذا لم تحاولين ؟ -

718
00:33:12,689 --> 00:33:14,790
لقد حاولت -
لماذا لم تتحسنين ؟ -

719
00:33:14,858 --> 00:33:16,425
أنا لم أقل أنني لم أتحسن

720
00:33:16,493 --> 00:33:17,960
حسناً ،المراجعة الخاصة بك فعلت

721
00:33:18,027 --> 00:33:20,695
و كذلك الخمس سنوات من دون ترقية

722
00:33:20,763 --> 00:33:23,565
لقد كنتِ غاضبة من أنك كنت لا تحرزين
تقدماً

723
00:33:23,632 --> 00:33:25,400
.لذا انتقدتي رئيستك

724
00:33:25,468 --> 00:33:26,768
لا -
اعتراض ، إدلاء بالشهادة -

725
00:33:26,836 --> 00:33:28,769
كل شخص كان يتقدم عليكِ -
و ماذا في ذلك ؟ -

726
00:33:28,837 --> 00:33:30,171
... الناس يتحسنون في  -
إلحاح ، سيادتك -

727
00:33:30,238 --> 00:33:31,739
يستمر -
الناس الذين بإمكانهم خفضها -

728
00:33:31,806 --> 00:33:34,141
بإمكاني خفضها

729
00:33:47,857 --> 00:33:48,958
اعذريني ، سيادتك

730
00:33:50,994 --> 00:33:52,895
.التسوية ما زالت قائمة

731
00:33:52,963 --> 00:33:55,064
ماذا ؟ -
. دعنا نقوم بها ، نفس الصفقة -

732
00:33:55,132 --> 00:33:57,134
الفوز - الفوز

733
00:33:59,537 --> 00:34:01,471
لا ، أنا بخير -
ماذا ؟ -

734
00:34:01,539 --> 00:34:02,806
لقد رأيت المغزى من هذا
"روس"

735
00:34:02,873 --> 00:34:04,808
أنت معجب بها ، و تعرض عليَّ
تسوية

736
00:34:04,876 --> 00:34:07,844
لأنك لا تُريد أن تجرح مشاعرها

737
00:34:07,912 --> 00:34:11,082
لأني أُفضل أن أرى إذا ما كنت
ستنفصل عنها

738
00:34:11,149 --> 00:34:13,017
متابعة طائشة ، يا راعي البقر

739
00:34:13,085 --> 00:34:14,786
أيها المستشار

740
00:34:14,853 --> 00:34:17,822
هل تود المضي قدماً ؟

741
00:34:25,498 --> 00:34:28,434
لا، سيادتك

742
00:34:28,502 --> 00:34:31,570
هل أنت متأكد ؟ -
نعم ، سيادتك -

743
00:34:31,638 --> 00:34:33,373
لا شيء آخر

744
00:34:38,479 --> 00:34:43,149
حسناً ، طبيعياً سنستمر في غلق
هذه التصريحات

745
00:34:43,217 --> 00:34:46,452
،لكن لقد كان هذا أسبوعاً طويلاً
،و صراحةً

746
00:34:46,519 --> 00:34:48,286
.نحن جميعاً نعلم إلى أين سيذهب هذا

747
00:34:48,354 --> 00:34:51,856
لذا حكمت المحكمة لصالح
.المُدَّعي عليه

748
00:34:51,924 --> 00:34:53,258
.رُفعت المحكمة

749
00:34:58,197 --> 00:34:59,731
"سيد "روس

750
00:35:08,908 --> 00:35:11,944
ساذج و ناعم

751
00:35:12,012 --> 00:35:14,813
هذه ليست الصفات التي نبحث عنها
"في "بيرسون هاردمان

752
00:35:39,529 --> 00:35:42,631
أيها الرجال ، أنا أٌقِّدر
.ترككم للسيوف في المنزل

753
00:35:42,699 --> 00:35:44,467
ما بدأنا به كإندماج
حقيقي

754
00:35:44,534 --> 00:35:46,402
لم يكن يحتاج أبداً
لشيء مختلف

755
00:35:46,469 --> 00:35:48,103
.دانييل" ، أريدك أن تستمع إلي"

756
00:35:48,171 --> 00:35:50,305
أنا أعلم أن"هارفي" أراد فقط
دمج أعمالك

757
00:35:50,373 --> 00:35:51,874
لكي يكون بإمكانه مضاعفة
.ساعاته القابلة للدفع

758
00:35:51,941 --> 00:35:55,044
"اصمتي ، "سكوت
.أنا أريد أن أسمع ما يريد قوله

759
00:35:55,112 --> 00:35:58,581
أنا فقط هنا لغلق الصفقة التي
أرادها موكلي

760
00:35:58,649 --> 00:36:00,884
و الصفقة التي أرادها هي عملية دمج
أليس ذلك صحيحاً ، "جونس"؟

761
00:36:00,952 --> 00:36:03,888
هذا صحيح -
"دانييل "-

762
00:36:03,956 --> 00:36:06,324
شركتك القانونية بالغت
في موقف

763
00:36:06,392 --> 00:36:07,892
.بينما لم يكن من الضروري فعل ذلك

764
00:36:07,960 --> 00:36:09,828
هذا ليس خطأ "سكوتي" بالكامل

765
00:36:09,896 --> 00:36:11,797
نحن المحامون
لدينا غريزة الإنتصار

766
00:36:11,865 --> 00:36:14,099
لكن في بعض الأحيان
.ربما قد لا نفهم ماذا يعني هذا

767
00:36:14,167 --> 00:36:15,734
.نحن نفهم ما الذي يعنيه

768
00:36:15,802 --> 00:36:17,569
ربما تفهمين و ربما لا

769
00:36:17,637 --> 00:36:20,639
من رأيي ، سيكون أفضل
لو ترى كلا الرجلين

770
00:36:20,707 --> 00:36:22,374
يعودون إلى الصفقة الأولية

771
00:36:22,442 --> 00:36:25,044
ليكون بإمكانهم تطوير أعمالهم

772
00:36:25,111 --> 00:36:28,347
بدلاً من إمتلاك شركة
بسمعة عدائية

773
00:36:28,415 --> 00:36:30,048
و الآخر هو صَدَفَة
لشيء حدث مرة واحدة

774
00:36:30,116 --> 00:36:33,452
أنا أعني ، لا يبدو أن هذا انتصار
بالنسبة لي

775
00:36:39,594 --> 00:36:41,795
أنا آسف

776
00:36:41,862 --> 00:36:44,431
دعونا فقط نرجع إلى الصفقة الأصلية

777
00:36:48,402 --> 00:36:51,137
بإمكاننا الربح وتسوية الأمر سوياً

778
00:37:01,248 --> 00:37:02,982
هل تحتاج لشيء ؟

779
00:37:03,050 --> 00:37:04,651
لأنني سأخرج

780
00:37:04,718 --> 00:37:06,886
لاحتفالية مشروبات مع الزملاء ؟

781
00:37:06,954 --> 00:37:08,021
نعم

782
00:37:09,590 --> 00:37:11,324
و ما الذي ستحتفل به ؟

783
00:37:11,392 --> 00:37:14,026
او تعلم ؟ بإمكانك الحفاظ على اليأس
"هارفي"

784
00:37:14,094 --> 00:37:15,961
.أنا أعلم ما الذي فعلته -
هل تعلم ؟ -

785
00:37:16,029 --> 00:37:17,497
لأني ما رأيته كان تراجعاً

786
00:37:17,564 --> 00:37:19,232
بسبب أنك كنت قلق حول إيذاء

787
00:37:19,299 --> 00:37:22,102
.مشاعر صديقتك -
لقد كانت محاكمة غير رسمية -

788
00:37:22,169 --> 00:37:24,103
حسناً ؟ لقد نظرت
في الإيجابيات و السلبيات

789
00:37:24,171 --> 00:37:26,639
و قررت أنه لم يكن الأمر يستحق
.أن أؤذي شخص من أجل النتيجة

790
00:37:26,707 --> 00:37:29,643
النتيجة هو أن كل شريك
في هذه الشركة

791
00:37:29,711 --> 00:37:32,078
بما فيهم أنا ، علم
أن لديك بطن ضعيفة

792
00:37:32,146 --> 00:37:34,014
. و أنك لا تملك ما يتطلبه الأمر

793
00:37:40,354 --> 00:37:41,721
أتعلم ، استمر في إخباري
أنه يجب عليَّ أن أقرر

794
00:37:41,789 --> 00:37:43,623
أي نوع من المحامين أنا ؟

795
00:37:43,691 --> 00:37:46,326
و لو كنتُ ذكياً ،
كان من المحتمل أن أكون مثلك

796
00:37:46,393 --> 00:37:50,196
.لأن كل شخص يعلم أنك الأفضل

797
00:37:50,264 --> 00:37:53,566
لكني أيضاً أحاول أن أقرر
.أي نوع من الأشخاص أنا

798
00:37:56,203 --> 00:37:58,004
و في بعض الأحيان
تعجبني شخصيتي

799
00:37:58,072 --> 00:38:00,573
أكثر من شخصيتك

800
00:38:00,641 --> 00:38:03,309
هل تريد أن تعلم أي نوع من الأشخاص أنا ؟

801
00:38:03,376 --> 00:38:06,245
.قاسي لكن عادل

802
00:38:06,313 --> 00:38:08,514
أنا أدعو الشيء
كما أراه

803
00:38:08,582 --> 00:38:11,517
و ما أراه هو فتى
يطلب فرصة

804
00:38:11,585 --> 00:38:14,519
.و لم يقرر أيريدها أم لا

805
00:38:38,642 --> 00:38:41,644
شعير عادي ، من فضلك

806
00:38:41,711 --> 00:38:46,382
نادي هارفاد ؟ لقد إعتقدتُ
.أنك تكرهين هذا المكان

807
00:38:46,449 --> 00:38:47,883
فيجا" طردني من فندقه"

808
00:38:47,951 --> 00:38:50,686
.كما تعلم ، متسولين

809
00:38:50,754 --> 00:38:52,555
.احتفظي بالاشمئزاز

810
00:38:52,623 --> 00:38:53,923
لقد كنت رئيسة مراجعة القانون

811
00:38:53,991 --> 00:38:56,026
.كنتِ موظفة لقاضي المحكمة العليا

812
00:38:56,093 --> 00:38:57,661
.و تقريباً هزمتيني

813
00:38:57,729 --> 00:38:59,396
أعتقد أن هذا يستحق شراب

814
00:38:59,464 --> 00:39:01,198
من أجلك

815
00:39:01,265 --> 00:39:03,667
أود الضحك
لكن لقد تم طردي للتو

816
00:39:05,637 --> 00:39:07,271
من المؤسسة ؟

817
00:39:07,339 --> 00:39:08,806
لا

818
00:39:08,874 --> 00:39:10,841
لكن المؤسسة لن تكون سعيدة

819
00:39:10,909 --> 00:39:13,377
و لهذا السبب
.أنا لست في طائرة حتى الآن

820
00:39:13,444 --> 00:39:17,213
سكوتي" التي أعرفها"
أقوى من هذا

821
00:39:17,281 --> 00:39:19,449
هل هي كذلك ؟

822
00:39:23,520 --> 00:39:26,788
"أنت تريدين العودة لــ "ألما ماتر

823
00:39:26,856 --> 00:39:29,958
و ترين محاضرة في " لماذا النساء
أفضل في العلم" ؟

824
00:39:30,026 --> 00:39:32,829
.ربما قد تجعلك مبتهجة

825
00:39:32,896 --> 00:39:35,498
.ربما ، لكني لن أذهب معك

826
00:39:35,566 --> 00:39:37,366
هيا
لا زلنا أصدقاء ، أليس كذلك ؟

827
00:39:39,537 --> 00:39:41,037
"أنا سأتزوج "هارفي

828
00:39:42,940 --> 00:39:46,410
"يُدعي "ستيف

829
00:39:46,478 --> 00:39:48,880
.لقد طلب مني ذلك منذ شهر مضى

830
00:39:48,948 --> 00:39:52,850
"و عندما أعود إلى "لندن

831
00:39:52,918 --> 00:39:56,120
سأوافق

832
00:39:59,258 --> 00:40:02,626
ما الذي تودين مني
قوله ؟

833
00:40:05,497 --> 00:40:07,498
لا شيء

834
00:40:12,470 --> 00:40:14,404
حسناً

835
00:40:21,179 --> 00:40:23,680
.أنا آسف أني فُزت

836
00:40:25,616 --> 00:40:29,552
......"لا ، "هارفي

837
00:40:29,620 --> 00:40:33,255
سأكره ذلك
.إذا كنت متأسفاً

838
00:41:03,353 --> 00:41:04,621
.لم يتوجب عليك فعل هذا

839
00:41:04,688 --> 00:41:06,523
أعلم -
كان بإمكاني التحكم  -

840
00:41:06,591 --> 00:41:09,593
أعلم -
لقد كانت هذه كلمة شكر -

841
00:41:09,661 --> 00:41:11,294
لو لم يتم إخبارك

842
00:41:13,197 --> 00:41:15,565
لقد أُخبرت

843
00:41:15,633 --> 00:41:18,701
"إذاً ، "جيني
كانت شاهدة رائعة

844
00:41:18,769 --> 00:41:22,004
.جميلة حقاً

845
00:41:24,240 --> 00:41:26,641
بالفعل

846
00:41:29,611 --> 00:41:31,346
أنا أعلم أنني كنتُ قاسية عليك هذا الأسبوع

847
00:41:31,413 --> 00:41:32,647
ليست مشكلة -
....لا ، إنها -

848
00:41:32,715 --> 00:41:35,183
هل قمت بأخذ دقيقة
لتتساءل

849
00:41:35,251 --> 00:41:38,754
لماذا كنت غاضبة منك ؟

850
00:41:38,822 --> 00:41:41,557
لقد كنت أتوقع أكثر منك

851
00:41:42,693 --> 00:41:44,228
لماذا ؟

852
00:41:46,798 --> 00:41:49,867
أنت شخص ذكي

853
00:41:49,935 --> 00:41:52,403
بإمكانك إكتشاف ذلك

854
00:42:00,879 --> 00:42:04,879
 LOST Y ROMA:ترجمة  
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm

