1
00:00:00,330 --> 00:00:01,793
سابقاَ في أبناء الفوضى 

2
00:00:02,576 --> 00:00:04,673
جئت لأعطي صديقاَ نصيحةَ صغيرة 

3
00:00:04,798 --> 00:00:06,754
نشعر بأنها الأفضل لنا جميعاَ 

4
00:00:06,879 --> 00:00:10,012
لو توقفت عن تجارة السلاح للعصابات " ماينز " و " ناينرز " 

5
00:00:10,137 --> 00:00:13,263
- لا تبع السلاح للملونين 
- لا أحد يهدد " سام كرو " 

6
00:00:13,432 --> 00:00:15,745
أسود أبيض أو بني 

7
00:00:16,143 --> 00:00:18,477
" أوبي " انقلب علينا 

8
00:00:18,646 --> 00:00:20,046
لنتقع دماؤه 

9
00:00:20,998 --> 00:00:23,231
- على اقدامنا 
- أحبك 

10
00:00:23,400 --> 00:00:24,399
أحبك أيضاَ 

11
00:00:24,568 --> 00:00:27,152
- قتل على الطريق ؟ 
- بطريقة الحي القديم .. بطريقة العصابات 

12
00:00:29,697 --> 00:00:31,739
- تباَ 
- حاول " كلاي " قتل ابني 

13
00:00:31,908 --> 00:00:33,450
ذبح زوجته بالخطأ 

14
00:00:33,619 --> 00:00:36,169
أنا معتمد عليك تقويم هذا الأمر 

15
00:00:38,387 --> 00:00:41,937
- يعرف " ألفاريز " من ولماذا 
- سأتخلص من الجثة 

16
00:00:46,422 --> 00:00:50,217
- أين أنت في هذا الأمر ؟ بيني وبين " جاكس "  ؟
- هل تريدين حقاَ نصيحتي ؟ 

17
00:00:50,342 --> 00:00:52,077
- انكشاف كامل 
- سأبقى 

18
00:00:52,202 --> 00:00:54,637
أريد معرفة الحقيقة 
فقط لأعرف إن كنت أستطيع التأقلم معها 

19
00:00:54,817 --> 00:00:56,167
أريدها كاملة 

20
00:00:56,444 --> 00:00:57,974
ساعدت " أوبي " في قتل رجل اليوم 

21
00:00:58,468 --> 00:00:59,934
انتقاماَ لـ " دونا " 

22
00:01:00,248 --> 00:01:01,049
أرجوك 

23
00:01:01,174 --> 00:01:04,624
طفلي ابتلع شيئاَ وسوف يختنق ساعديني 

24
00:01:08,624 --> 00:01:11,196
نريد تمرير رسالة لزوجك 

25
00:01:11,365 --> 00:01:13,781
أخبريه التوقف عن بيع الأسلحة للعصابات 

26
00:01:13,951 --> 00:01:16,351
وإلا سوف نجدك ونفعل هذا ثانيةَ 

27
00:02:49,459 --> 00:02:50,459
" جيما " ؟ 

28
00:02:52,147 --> 00:02:53,497
هل من أحد هنا ؟ 

29
00:02:57,383 --> 00:02:59,514
" وين " 

30
00:03:17,217 --> 00:03:18,267
يا إلهي 

31
00:03:20,260 --> 00:03:21,710
أخرجني من هنا 

32
00:03:36,989 --> 00:03:38,839
كيف عرفت أنني كنت هنا ؟ 

33
00:03:40,823 --> 00:03:42,623
سمعت على المذياع 

34
00:03:43,071 --> 00:03:45,099
ميزت مواصفات السيارة 

35
00:03:47,634 --> 00:03:48,834
تلميح مجهول ؟ 

36
00:03:56,517 --> 00:03:59,117
عليك أن تخبريني شيئأ " جيما " 

37
00:04:05,544 --> 00:04:07,044
أين تذهب ؟ 

38
00:04:07,339 --> 00:04:08,389
" سانت توماس " 

39
00:04:11,673 --> 00:04:13,211
علي أخذك للمستشفى 

40
00:04:13,379 --> 00:04:14,479
لا مستشفيات 

41
00:04:22,137 --> 00:04:24,514
ماذا يفترض أن أفعل هنا " جيما " ؟ 

42
00:04:31,387 --> 00:04:32,787
أعطني هاتفك 

43
00:04:41,111 --> 00:04:42,361
" تارا " هذا لك

44
00:04:52,598 --> 00:04:53,598
مرحباَ 

45
00:05:02,868 --> 00:05:04,268
" جاكس " رآك تغادرين ؟ 

46
00:05:05,301 --> 00:05:06,806
أخبرته بأنني في المستشفى 

47
00:05:08,642 --> 00:05:11,394
عليك أن تخبريني 
بما جرى لأساعدك 

48
00:05:14,286 --> 00:05:15,836
استخدمي مخيلتك 

49
00:05:18,509 --> 00:05:22,513
- ربما ندعها تستريح قليلاَ 
- علينا أخذها للمستشفى 

50
00:05:25,256 --> 00:05:29,206
- لا أستطيع معالجتك في غرفتي 
- اسمعي علي تسجيل دخول  

51
00:05:29,331 --> 00:05:31,103
التأمين وغيره 

52
00:05:32,341 --> 00:05:33,741
سيعلم الجميع 

53
00:05:40,858 --> 00:05:42,058
سنذهب للمنزل 

54
00:05:43,536 --> 00:05:45,486
نحضر بعض الملابس ثم 

55
00:05:46,723 --> 00:05:48,725
ثم نلتقط " إيبل " ونوقع دخوله 

56
00:05:48,850 --> 00:05:51,100
سنقول بأننا نجري بعض الفحوصات الإضافية 

57
00:05:53,601 --> 00:05:55,551
قد تطردين على ذلك 

58
00:05:56,568 --> 00:05:58,018
سأجد حلاَ 

59
00:06:00,637 --> 00:06:01,787
عديني .. 

60
00:06:03,293 --> 00:06:04,893
أنك لن تخبري أحداَ 

61
00:06:06,811 --> 00:06:07,811
عديني 

62
00:06:08,491 --> 00:06:10,741
- علينا إخبار " كلاي " 
- لا " كلاي " 

63
00:06:12,253 --> 00:06:13,253
ولا " جاكس " 

64
00:06:14,406 --> 00:06:15,406
ولا أحد 

65
00:06:21,128 --> 00:06:22,128
حسناَ 

66
00:06:27,008 --> 00:06:28,558
لن أقول شيئاَ 

67
00:06:35,558 --> 00:06:37,408
سوف يرون وجهها 

68
00:06:38,350 --> 00:06:39,350
أعلم 

69
00:06:41,615 --> 00:06:43,236
ابقي معها 

70
00:07:49,978 --> 00:07:50,978
ماذا ؟ 

71
00:07:57,481 --> 00:07:58,681
دقيقة واحدة 

72
00:08:03,726 --> 00:08:04,776
أحبك 

73
00:08:05,537 --> 00:08:06,537
أجل 

74
00:08:13,523 --> 00:08:14,603
" كلاي " ؟ 

75
00:08:20,721 --> 00:08:21,721
اخرج 

76
00:08:22,130 --> 00:08:24,430
هيا إنه " ألفاريز " يكلم لأجل الدفع المسبق 

77
00:08:35,424 --> 00:08:37,725
" ناينرز " جاؤوا لمنطقتي
وقتلوا أحد رجالي 

78
00:08:41,132 --> 00:08:43,332
كيف تعرف بأنهم هم ؟ 

79
00:08:43,771 --> 00:08:45,387
لقد انتزعوا أحشائه الزنوج 

80
00:08:45,512 --> 00:08:47,612
وجعلوه يحمل تسعة أصابع 

81
00:08:48,102 --> 00:08:50,019
المشاكل ستمضي بكلا الجانبين 

82
00:08:50,144 --> 00:08:52,657
سنحتاج أسلحة " إي جي "
بقدر ما لديك 

83
00:08:54,388 --> 00:08:55,668
آسف 

84
00:08:56,539 --> 00:08:58,189
أريد مساعدتك 

85
00:08:58,824 --> 00:09:00,998
لكن موضوع الـعملاء الخاصين جعلنا مستهدفين 

86
00:09:03,837 --> 00:09:06,003
الأفضل أن تخبرني شيئاَ واضحاَ 

87
00:09:06,739 --> 00:09:08,939
أنا واضح معك يا رجل 

88
00:09:09,726 --> 00:09:10,726
آسف 

89
00:09:17,061 --> 00:09:19,157
توقعتك قلت بأنه وضع 
شعارنا على صدر المقتول ؟ 

90
00:09:19,282 --> 00:09:22,164
- لقد فعل شق بطنه 
- حسناَ " ألفاريز " وجد الرجل 

91
00:09:22,289 --> 00:09:24,689
أحشائه ممزقة
ويحمل تسعة أصابع 

92
00:09:27,535 --> 00:09:28,735
لابد أنه " جاكس " 

93
00:09:32,255 --> 00:09:33,255
حسناَ 

94
00:09:34,349 --> 00:09:35,399
اتصل بـ " لاروي " 

95
00:09:36,167 --> 00:09:38,267
أخبره بأنه موضوع قفزة 

96
00:09:39,172 --> 00:09:40,746
سيحتاج بعض الأسلحة 

97
00:10:23,307 --> 00:10:25,407
يوم سحري آخر للبقاء حياَ 

98
00:10:27,019 --> 00:10:28,853


99
00:10:30,714 --> 00:10:31,807


100
00:10:32,916 --> 00:10:34,675


101
00:10:36,270 --> 00:10:37,670


102
00:10:39,099 --> 00:10:40,749


103
00:10:42,560 --> 00:10:43,760


104
00:10:45,482 --> 00:10:46,896


105
00:10:48,250 --> 00:10:49,400


106
00:10:52,484 --> 00:10:53,569


107
00:10:55,874 --> 00:10:56,864


108
00:10:57,032 --> 00:11:00,393
@@@@ الحلقة الثانية من الموسم الثاني @@@@@

109
00:11:04,065 --> 00:11:05,065
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

110
00:11:05,655 --> 00:11:07,305
حسناَ سأرسل شخصاَ 

111
00:11:08,192 --> 00:11:09,192
" روزن " 

112
00:11:09,692 --> 00:11:11,442
" أوتو " يريد التحدث معنا 

113
00:11:11,744 --> 00:11:12,963
إنه يصبح القبطان الأسود 

114
00:11:21,917 --> 00:11:23,617
وقود خالي ام الرصاص أم اعتيادي سيد ؟ 

115
00:11:24,129 --> 00:11:25,779
تفقدنا موردك 

116
00:11:26,129 --> 00:11:28,279
عضو " ماينز " الميت لم يكن بتوقيعنا 

117
00:11:28,999 --> 00:11:31,357
لابد أن المكسيكييون قتلوا رجلهم 

118
00:11:32,510 --> 00:11:33,769
أظن أنا وانت 

119
00:11:33,894 --> 00:11:36,569
- نعود للثبات ثانيةَ 
- يسعدني القول 

120
00:11:36,694 --> 00:11:38,882
أن تجارب المكسيكي للبيع بالتجزئة 

121
00:11:39,007 --> 00:11:40,699
في منظر نادر 

122
00:11:47,441 --> 00:11:48,941
تبدوا متعباَ 

123
00:11:50,458 --> 00:11:52,253
إعادة إحياء الهيروين تجف 

124
00:11:52,838 --> 00:11:56,338
لا توجد طرود محفزة 
لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة 

125
00:11:56,508 --> 00:11:58,759
يعود السود والسمر للقتال
لأجل تجارة الإدمان 

126
00:11:59,691 --> 00:12:02,691
- أجل الركود مقرف 
- سوف أحتاج علبتين من " إي كي " 

127
00:12:03,926 --> 00:12:04,926
حسناَ 

128
00:12:05,313 --> 00:12:08,018
هذا سيكون بسيطاَ
 لكن دون مناظير دون مقابض 

129
00:12:09,569 --> 00:12:12,869
نحتاجهم الليلة 
سأتصل بك لتحديد الموقع 

130
00:12:19,406 --> 00:12:21,326
هل من شيء تحتاجونه ؟ 

131
00:12:21,879 --> 00:12:24,326
ألا يمكن للسود 
التزود بالوقود في " تشارمين " ؟ 

132
00:12:24,564 --> 00:12:27,814
طالما أنهم يدفعون ما يكفي
لإعادتهم للحي 

133
00:12:33,096 --> 00:12:34,646
يوماَ طيباَ لكم 

134
00:12:41,068 --> 00:12:43,804
توقعتنا لا نتبول حيث نتناول طعامنا 
إهدأ 

135
00:12:44,115 --> 00:12:45,865
إصلاح بعض الأسوار فقط 

136
00:12:48,007 --> 00:12:49,007
ماذا ؟ 

137
00:12:50,441 --> 00:12:53,941
هناك سيارة مصدومة
قرب موقع بناء شركة المياه 

138
00:12:54,194 --> 00:12:56,394
- تحتاج سحباَ 
- اتصل بالمرآب 

139
00:12:57,791 --> 00:12:59,241
إنها عربة " جيما " 

140
00:12:59,947 --> 00:13:02,907
انحرفت عن مسارها ليلة أمس
وهي عائدة من " جاكس " 

141
00:13:03,076 --> 00:13:04,276
هل هي بخير ؟ 

142
00:13:06,102 --> 00:13:08,030
إنها مع " تارا " في " سانت توماس " 

143
00:13:08,155 --> 00:13:11,019
- والآن تخبرني بهذا ؟ 
- عرفت الآن 

144
00:13:11,144 --> 00:13:12,541
جئت أبحث عنك 

145
00:13:24,155 --> 00:13:25,155
تباَ 

146
00:13:25,785 --> 00:13:27,285
بدأت " نيتا " عملها اليوم 

147
00:13:32,407 --> 00:13:33,557
صباح الخير 

148
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
صباح الخير 

149
00:13:57,680 --> 00:13:59,604
يا إلهي ماذا حدث ؟ 

150
00:14:01,658 --> 00:14:02,658
أنا بخير 

151
00:14:04,185 --> 00:14:06,285
أحتاج أخذه إلى مستشفى " سانت توماس " 

152
00:14:06,688 --> 00:14:07,688
لماذا ؟ 

153
00:14:08,784 --> 00:14:10,884
سوف أعيده قبل الغداء 

154
00:14:11,784 --> 00:14:13,984
توقعت أنه أجرى فحوصاته 

155
00:14:14,470 --> 00:14:15,670
يحتاج المزيد 

156
00:14:17,052 --> 00:14:18,502
هل من مشكلة ؟ 

157
00:14:20,628 --> 00:14:21,928
كلا أنا دكتورة " نولز " 

158
00:14:22,844 --> 00:14:24,094
أنا طبيبته 

159
00:14:30,862 --> 00:14:32,643
هل تريدين أن تخبريني ما يجري هنا ؟ 

160
00:14:32,768 --> 00:14:35,468
علي أخذهما إلى المستشفى 

161
00:14:39,421 --> 00:14:41,213
ربما علي اللحاق بك 

162
00:14:41,656 --> 00:14:43,106
سيكون جيداَ 

163
00:14:46,391 --> 00:14:48,672
تنحوا عن الطريق
رجل سقط 

164
00:14:48,797 --> 00:14:50,047
ابتعدوا عن الطريق 

165
00:14:54,781 --> 00:14:57,931
- كيف حال الملكة العائدة ؟ 
- أخضر قليلاَ 

166
00:14:58,056 --> 00:14:59,023
كيف حال " جيما " ؟ 

167
00:14:59,574 --> 00:15:00,874
أحسن منك 

168
00:15:01,319 --> 00:15:03,110
جيد جيد 

169
00:15:10,438 --> 00:15:12,538
هناك عدد من التمزقات الصغيرة 

170
00:15:12,788 --> 00:15:15,338
شيء بسيط 
سوف تشفى 

171
00:15:20,006 --> 00:15:22,656
سنضعك على المضادات الحيوية مباشرةَ 

172
00:15:24,800 --> 00:15:27,734
إنه إجراء أولي
للعلاج من " كلوميديا " و " قونوريا " 

173
00:15:27,859 --> 00:15:29,595
حتى قبل عودة نتائج الفحص 

174
00:15:44,611 --> 00:15:47,511
عليك إجراء جراحة تجميلية 
انظري لهذا 

175
00:15:49,011 --> 00:15:50,561
ضربت من قبل 

176
00:16:02,133 --> 00:16:03,634
آسف للمقاطعة 

177
00:16:03,759 --> 00:16:05,509
أريد التحدث مع " جيما " 

178
00:16:07,445 --> 00:16:08,495
دعيه أدخل 

179
00:16:12,053 --> 00:16:13,053
آسف 

180
00:16:14,613 --> 00:16:15,663
ما الأمر ؟ 

181
00:16:16,737 --> 00:16:17,887
" كلاي " هنا 

182
00:16:19,036 --> 00:16:20,499
يا ابن الحقير 

183
00:16:20,624 --> 00:16:23,074
أخبرته بأنك تعرضت لحادث سيارة 

184
00:16:23,599 --> 00:16:24,599
ماذا ؟ 

185
00:16:24,758 --> 00:16:28,458
صدمت سيارتك الكاديلاك بحاجز خرساني 
خارج مرفقات عامة 

186
00:16:31,700 --> 00:16:33,155
انزعي رأسي لو أردت 

187
00:16:33,280 --> 00:16:36,130
لم أرى أي طريقة أخرى 
لاختلاق هذا 

188
00:16:39,121 --> 00:16:41,860
لا يعرف عن أي شيءآخر 

189
00:16:42,885 --> 00:16:44,585
سأذهب للتحدث معه 

190
00:16:48,641 --> 00:16:50,541
لا أريد رؤيته 

191
00:16:51,466 --> 00:16:52,466
في الحقيقة 

192
00:16:53,883 --> 00:16:55,233
كلهم هنا 

193
00:16:55,975 --> 00:16:58,671
" جاكس " والرجال 

194
00:16:59,672 --> 00:17:01,437
هل من أحد لم تخبره ؟ 

195
00:17:02,124 --> 00:17:03,374
سأتولى الأمر  

196
00:17:05,020 --> 00:17:06,720
ربما علي مساعدتها 

197
00:17:16,410 --> 00:17:17,744
الأمر لم يتعلق بي 

198
00:17:18,662 --> 00:17:20,012
ماذا تقصدين ؟ 

199
00:17:21,201 --> 00:17:22,801
ما فعله الحيوانات 

200
00:17:24,577 --> 00:17:25,927
لاذية " كلاي " 

201
00:17:26,643 --> 00:17:27,643
" جاكس " 

202
00:17:31,192 --> 00:17:32,642
أي أحد يكتشف 

203
00:17:35,307 --> 00:17:36,307
سوف يربحون 

204
00:17:40,435 --> 00:17:42,135
لن أسمح لهذا أن يحدث 

205
00:17:43,992 --> 00:17:45,492
من تقصدين بـ  "هم " ؟ 

206
00:17:50,714 --> 00:17:52,114
لا يهم 

207
00:18:09,613 --> 00:18:10,663
كيف حالها ؟ 

208
00:18:12,909 --> 00:18:13,959
إنها بخير 

209
00:18:14,619 --> 00:18:16,069
بضعة كدمات فقط 

210
00:18:17,494 --> 00:18:18,544
حسناَ جيد 

211
00:18:21,035 --> 00:18:22,035
وأنت ؟ 

212
00:18:26,791 --> 00:18:29,291
يسرني أنك سألت عن الحقيقة 

213
00:18:30,138 --> 00:18:32,986
يعني لي الكثير أنك أردت فهم الأمور كيف تعمل 

214
00:18:42,597 --> 00:18:44,297
علي أن أخبر " كلاي " 

215
00:18:53,691 --> 00:18:55,342
ماذا يجري ؟ هل هي بخير ؟ 

216
00:18:56,595 --> 00:18:59,787
حين ضربت الحاجز 
تلقت ضربةَ على الوجه 

217
00:18:59,912 --> 00:19:01,512
وابتلعت بعض الأشياء 

218
00:19:02,006 --> 00:19:04,726
علي إخراء فحوص إضافية
لكنها ستكون بخير 

219
00:19:07,498 --> 00:19:09,855
لكن لا شيء خطير ؟ 

220
00:19:12,378 --> 00:19:15,328
- هل يمكنني رؤيتها ؟ 
- سيأخذ وقتاَ 

221
00:19:18,535 --> 00:19:20,598
حسناَ أقدر اعتنائك 

222
00:19:20,723 --> 00:19:21,723
بالطبع 

223
00:19:30,366 --> 00:19:31,420
هل هناك مشكلة ؟ 

224
00:19:33,120 --> 00:19:35,099
وجدوا الرجل الذي زرناه 

225
00:19:35,224 --> 00:19:37,324
كان بتسعة أصابع 

226
00:19:37,785 --> 00:19:39,845
المكسيكييون منزعجون من السود 

227
00:19:41,349 --> 00:19:43,974
واتخذت قراري لمصلحة النادي 

228
00:19:44,947 --> 00:19:46,893
هل سويت الأمر من تلقاء نفسك  ؟

229
00:19:49,535 --> 00:19:52,485
تحفيز اللحظة 
بدى الأمر الصحيح 

230
00:19:52,703 --> 00:19:54,603
أنا واثق من أنك تفهم 

231
00:19:57,008 --> 00:19:58,655
أجرى الفيدراليون غارةَ على استديو " لوان " 

232
00:19:59,414 --> 00:20:00,614
صادروا ممتلكات 

233
00:20:02,165 --> 00:20:03,365
ركلوها للخارج 

234
00:20:05,598 --> 00:20:08,998
- حسناَ أنا و " أوب " نتعامل مع " أوتو " 
- " أوب " يذهب مع " تيق " 

235
00:20:10,725 --> 00:20:13,125
خذ " بوبي " يحتاج تنشق هواء 

236
00:20:17,599 --> 00:20:18,849
سأتولى الأمر بنفسي 

237
00:20:36,683 --> 00:20:39,883
- رتبت بعض التسلية 
- اقدر لك ذلك 

238
00:20:40,567 --> 00:20:41,817
أبيض ضد أبيض ؟ 

239
00:20:42,140 --> 00:20:43,241
ما الموضوع ؟ 

240
00:20:43,486 --> 00:20:45,685
أصدقائنا " الآريون " يتخذون خيارات 

241
00:20:45,810 --> 00:20:47,960
بمن يصلبونه ويحرقون عليه الصليب 

242
00:20:48,085 --> 00:20:51,185
شيء يدبر في قمة الجبل الأبيض

243
00:20:51,310 --> 00:20:52,510
لست واثقاَ ما هو 

244
00:20:54,281 --> 00:20:56,131
ليس لهذا طلبتك 

245
00:20:56,906 --> 00:20:58,856
أعرف ذلك 
سمعت عن " لوان " 

246
00:20:59,917 --> 00:21:01,022
كيف نستطيع المساعدة ؟ 

247
00:21:01,147 --> 00:21:03,764
ذلك المنتج المتسكع 
يصنع أضحوكة من موهبتها 

248
00:21:03,889 --> 00:21:06,598
أوقفها الفيدراليون 
فقام الحقير بالاستيلاء على كل شيء 

249
00:21:07,127 --> 00:21:08,527
سنتحدث معه 

250
00:21:10,646 --> 00:21:14,296
تحتاج الوقت والمال لتنهض
وتقف على قدميها في موضع جديد 

251
00:21:17,095 --> 00:21:18,694
يمكننا أن نعطيها الوقت 

252
00:21:19,575 --> 00:21:20,775
والمال ؟ 

253
00:21:23,266 --> 00:21:25,216
نحن نصف متعافين " أوتو " 

254
00:21:25,950 --> 00:21:27,300
لا نملك المال 

255
00:21:32,015 --> 00:21:33,791
وهذا مصادر من الفيدرالين 

256
00:21:35,608 --> 00:21:38,202
ما فعلت مع " ستال " 
أزعجها ووقع على عاتقي 

257
00:21:38,327 --> 00:21:40,227
وقد فعلت ذلك لأجل " سام كرو " 

258
00:21:41,651 --> 00:21:42,751
أعرف ذلك 

259
00:21:49,091 --> 00:21:52,141
لا أريد عودتها أمام الكاميرات " جاكس " 

260
00:21:54,558 --> 00:21:56,732
أخبرتها أنه ليس عليها فعل 
ذلك ثانيةَ 

261
00:21:58,492 --> 00:22:00,192
لن أدع هذا يحدث 

262
00:22:01,882 --> 00:22:02,904
ذلك وعد 

263
00:22:27,766 --> 00:22:29,416
ارمي هذه في الخلف 

264
00:22:37,642 --> 00:22:39,142
لم تخبره 

265
00:22:40,077 --> 00:22:41,477
زوجة " مورو " 

266
00:22:41,889 --> 00:22:44,327
- لا يعرفون ما حدث 
- كيف تعرف ذلك ؟ 

267
00:22:44,452 --> 00:22:46,865
الحاضنة الزنجية تقول بأن 
" جيما " تأذت من حادث سيارة 

268
00:22:47,444 --> 00:22:49,951
" كلاي " يضحك 
ويلعب مع الصغير 

269
00:22:51,020 --> 00:22:53,079
- قلت بأن هذا سيمزقهم 
- سيحصل 

270
00:22:54,959 --> 00:22:57,703
تفكيك الأم الحاكمة
سيزعزع استقرارهم 

271
00:22:57,828 --> 00:22:59,478
إنهم فتيان صغار 

272
00:22:59,689 --> 00:23:01,296
يحتاجون أماَ قوية 

273
00:23:01,582 --> 00:23:03,702
لكن لو لم تقل العاهرة شيئاَ 

274
00:23:03,827 --> 00:23:05,777
فماذا يعني هذا ؟ 

275
00:23:06,447 --> 00:23:10,377
يعني بأننا قللنا من تقدير
السيدة " مورور " 

276
00:23:21,662 --> 00:23:22,662


277
00:23:25,187 --> 00:23:26,337
آسف 

278
00:23:28,791 --> 00:23:30,529
لا عليك 

279
00:23:30,654 --> 00:23:32,946
أنا مهزوزة قليلاَ 

280
00:23:35,520 --> 00:23:38,478
عليك أن تتخلي
عن جولات المرح المسائية 

281
00:23:44,019 --> 00:23:45,019
هل أنت بخير ؟ 

282
00:23:47,196 --> 00:23:48,196
أجل 

283
00:23:52,227 --> 00:23:53,581
يبدوا مثيراَ 

284
00:23:55,467 --> 00:23:56,467
شكراَ 

285
00:23:57,225 --> 00:23:59,770
هذا ما كنت أتطلع إليه 

286
00:24:01,283 --> 00:24:03,033
هل أنت مستعدة للذهاب ؟ 

287
00:24:03,371 --> 00:24:06,544
عليهم إجراء إسعافات أولية 

288
00:24:06,669 --> 00:24:08,363
" نيتا " سوف توصلني 

289
00:24:09,477 --> 00:24:10,551
يمكنني الانتظار 

290
00:24:10,676 --> 00:24:11,908
لا عليك عزيزي 

291
00:24:12,710 --> 00:24:14,433
سيأخذ وقتاَ 

292
00:24:14,558 --> 00:24:16,371
متأكدة ؟ 

293
00:24:16,496 --> 00:24:17,646
أنا حقاَ 

294
00:24:18,266 --> 00:24:19,266
بخير 

295
00:24:21,149 --> 00:24:22,149
حسناَ 

296
00:24:26,950 --> 00:24:28,269
أحبك 

297
00:24:31,563 --> 00:24:32,845
وأنا أيضاَ 

298
00:24:52,962 --> 00:24:55,662
أريد إضافة الكاميرتين للقائمة 

299
00:24:55,871 --> 00:24:57,721
إليكم نصف العربون 

300
00:24:58,008 --> 00:25:00,123
سأعطيكم النصف الآخر بنهاية الأسبوع 

301
00:25:00,642 --> 00:25:02,942
تبقون بعيدين عن " جورجي " 

302
00:25:03,235 --> 00:25:06,754
كل ممثلين ينتهي مطافهم
مشنوقين أو ممارسي حيل 

303
00:25:10,427 --> 00:25:11,427
سنفعل 

304
00:25:15,811 --> 00:25:16,811
خلاب 

305
00:25:18,113 --> 00:25:20,913
يا إلهي لقد مسحو المكان 

306
00:25:21,151 --> 00:25:22,651
لم يكن " أوتو " يمزح 

307
00:25:23,117 --> 00:25:25,582
كانت بضاعةَ جميلة 
تخرج من الباب 

308
00:25:25,707 --> 00:25:28,401
وسوف يستمرون بالخروج 
لو لم أصل لبقية المال 

309
00:25:28,894 --> 00:25:31,022
يقول " أوتو " بأن 
رجلاَ يسبب لك المتاعب 

310
00:25:31,147 --> 00:25:32,397
" جورجي كوروسو " 

311
00:25:32,765 --> 00:25:36,242
حقير يهدد فتياتي 
ولم ينضموا لشركتي 

312
00:25:36,422 --> 00:25:37,842
اسمه " جورجي " ؟ 
313
00:25:37,967 --> 00:25:40,950
هل يمكننا التحدث معه ؟
نجري بعض الترتيبات المؤقتة ؟ 

314
00:25:41,075 --> 00:25:42,754
ليس هكذا تنجح الأمور 

315
00:25:42,879 --> 00:25:44,379
لعبة " جورجي " هو الخوف 

316
00:25:44,568 --> 00:25:47,920
طاقم " روي " يدير فتياته 
مثل قواد وعواهر 

317
00:25:49,636 --> 00:25:52,399
لو استطعت فقط الحصول
على المال الذي أقرضته لـ " سام كاو " ... 

318
00:25:52,524 --> 00:25:54,674
هذا لن يحدث اليوم 

319
00:25:55,466 --> 00:25:59,470
أخبرت " أوتو " بأنني سأزيح 
الرجل عنك .. وهذا ما سأفعله 

320
00:26:00,528 --> 00:26:02,328
أين هو مكتبه ؟ 

321
00:26:08,633 --> 00:26:10,014
أحب هذا الفيلم 

322
00:26:10,139 --> 00:26:12,180
ضحكت عليه ثم بكيت ثم قذفت 

323
00:26:12,305 --> 00:26:15,664
لابد أنه جيد 
سيربح أوسكار الجنس 

324
00:26:17,516 --> 00:26:18,566
هيا بنا 

325
00:26:21,408 --> 00:26:24,374
- هل تحتاجون شيئاَ ؟ 
- جئنا لرؤية " جورجي " 

326
00:26:25,816 --> 00:26:27,466
هل لديك موعد  ؟ 

327
00:26:28,433 --> 00:26:30,005
إذاَ لن تراه 

328
00:26:31,354 --> 00:26:32,799
مجروا المقابلات في الخلف 

329
00:26:34,008 --> 00:26:36,957
دعني أحزر .. " جورجي كوروسو " 

330
00:26:37,428 --> 00:26:39,597
كنا مغادرون للتو سيد " كروسو " 

331
00:26:40,221 --> 00:26:41,619
هذا سوء حظ لأنه 

332
00:26:41,744 --> 00:26:44,894
هذا الرجل هنا لديه 
أسلوب " براد بيت " 

333
00:26:45,117 --> 00:26:46,952
فقط الفرق ليس شاذاَ 

334
00:26:48,466 --> 00:26:50,605
أجل أنا صديق لـ " لوان ديليني " 

335
00:26:51,247 --> 00:26:52,297
حقاَ ؟ 

336
00:26:52,938 --> 00:26:55,071
آسف حقاَ بما جرى 

337
00:26:55,251 --> 00:26:57,251
أنت ترعب ممثليها 

338
00:26:57,692 --> 00:26:59,323
وهذا يتوقف الآن 

339
00:27:01,627 --> 00:27:02,829
أنا أساعد هؤلاء الفتيات 

340
00:27:04,231 --> 00:27:06,123
عمل " لوان " انتهى 

341
00:27:06,431 --> 00:27:08,346
عمل " لوان " لم ينتهي 

342
00:27:09,887 --> 00:27:11,587
ليس هذا ما سمعته 

343
00:27:12,562 --> 00:27:14,512
لا تدعني أعود لك " جورجي " 

344
00:27:19,216 --> 00:27:20,784
وداعاَ " جورجي " 

345
00:27:27,172 --> 00:27:28,854
هل لديك مشكلة ؟ 

346
00:27:40,833 --> 00:27:43,433
كلا أنا بخير شكراَ 

347
00:27:43,595 --> 00:27:44,871
أخبرتك بأنني مريض 

348
00:27:47,294 --> 00:27:48,624
أحتاج ستة إضافية 

349
00:28:00,713 --> 00:28:01,763
هل أنت بخير ؟ 

350
00:28:03,640 --> 00:28:05,390
أعني العائلة والأمور تلك 

351
00:28:07,567 --> 00:28:08,745
أعتقد 

352
00:28:11,953 --> 00:28:13,610
لقد خسرت سيدة أيضاَ 

353
00:28:14,190 --> 00:28:17,068
أجل رميت " فكسار " في منطقة " اي 5 " 

354
00:28:17,193 --> 00:28:20,693
وانزلقت العاهرة المسكينة 
من أمام مرور سريع 

355
00:28:21,280 --> 00:28:23,030
تباَ لم أعرف ذلك 

356
00:28:24,833 --> 00:28:27,985
- والدة أطفالك ؟
- تمنيتها بلغت لهذا الحد 

357
00:28:28,700 --> 00:28:32,250
قبل حبسي بقليل
اكتشفت بأنها حامل 

358
00:28:32,642 --> 00:28:34,242
حقاَ أحببتها 

359
00:28:38,055 --> 00:28:39,585
مازلت أحلم 

360
00:28:41,349 --> 00:28:42,849
أن أعود إلى " تشينو " 

361
00:28:44,856 --> 00:28:46,751
عنف حقيقي 

362
00:28:47,789 --> 00:28:49,675
ثم أستيقظ وأستريح 

363
00:28:50,323 --> 00:28:51,631
أنني في منزلي 

364
00:28:53,470 --> 00:28:56,720
يأخذ مني دقيقة لأدرج
بأنني وحدي في السرير 

365
00:29:01,834 --> 00:29:03,434
لست وحدك " أوبي " 

366
00:29:07,306 --> 00:29:08,743
أقدر لك ذلك 

367
00:29:21,359 --> 00:29:22,359
تباَ 

368
00:29:23,349 --> 00:29:24,179
ماذا ؟ 

369
00:29:25,660 --> 00:29:28,210
هذا شخص لا أريد رؤيته 

370
00:29:28,543 --> 00:29:30,678
سوف تسأل مليون سؤال 

371
00:29:30,803 --> 00:29:32,303
يمكننا الانتظار هنا 

372
00:29:44,504 --> 00:29:46,499
لن أفعلها اليوم 

373
00:29:46,787 --> 00:29:48,837
لأنني لست أخت مجنونة 

374
00:29:49,550 --> 00:29:51,317
لكنك في موضع ما 

375
00:29:51,442 --> 00:29:53,587
سوف يكون لدي بعض الأسئلة 

376
00:29:56,041 --> 00:29:57,041
أعلم 

377
00:29:59,320 --> 00:30:02,420
بما أنك هنا أتريدين 
قول الصلوات معي ؟ 

378
00:30:03,929 --> 00:30:05,579
لست من جمهور الصلوات 

379
00:30:07,281 --> 00:30:08,893
بالطبع 

380
00:30:09,536 --> 00:30:11,517
انظري كيف تحملين 

381
00:30:12,242 --> 00:30:14,087
أرى ذلك في وجهك 

382
00:30:14,212 --> 00:30:16,022
انت تشكرين الله 

383
00:30:21,029 --> 00:30:23,193
ستكونين بخير
فقط أزيحي رأسك للخلف قليلاَ 

384
00:30:23,318 --> 00:30:26,532
لا أظنه مكسوراَ 
انتظري أمسكي هذا 

385
00:30:27,142 --> 00:30:31,092
أخبرتك ألا تمزق كل شيء
أنظروا ما فعله بها 

386
00:30:32,569 --> 00:30:35,019
- هل كان " كوروسو " ؟ 
- ومن تظن ؟ 

387
00:30:35,828 --> 00:30:36,978
الحقير 

388
00:30:37,429 --> 00:30:40,890
عليكم حقاَ وضع خشية الله بداخله 

389
00:30:41,015 --> 00:30:42,674
أخبريهم ما قال " جورجي " 

390
00:30:44,262 --> 00:30:48,266
أخبرني بأن أخبر " لوان " 
لو أن الدراجون ظهروا ثانيةَ 

391
00:30:48,600 --> 00:30:50,976
فسوف يدير الكاميرا 

392
00:30:51,101 --> 00:30:53,701
فيما يحشر قضيبه في مؤخراتكم 

393
00:30:54,564 --> 00:30:56,500
سنرى " جيما " لاحقاَ 

394
00:30:57,997 --> 00:30:59,774
" جاكس " لا تفعل شيئاَ 

395
00:30:59,954 --> 00:31:02,110
من تظنين نفسك ؟ 

396
00:31:02,289 --> 00:31:03,528
قومي بنقلها 

397
00:31:03,795 --> 00:31:07,271
أخبري بقية موهوبين أن يقفلوا أبوابهم 

398
00:31:07,396 --> 00:31:08,411
آسفة 

399
00:31:10,594 --> 00:31:12,094
هل علينا الاتصال بـ " كلاي " ؟ 

400
00:31:12,357 --> 00:31:14,419
إنه في موضوع الأسلحة 
اتصل بالآخرين 

401
00:31:14,544 --> 00:31:16,229
حان وقت البيسبول 

402
00:31:16,578 --> 00:31:17,754
رائع 

403
00:31:19,454 --> 00:31:21,004
يا إلهي أنت قاسي 

404
00:31:22,397 --> 00:31:24,257
لن تحرز النقاط في الشوط الثاني 

405
00:31:26,803 --> 00:31:28,594
اخرجوا من هنا
المكان مغلق 

406
00:31:40,786 --> 00:31:41,786
هيا 

407
00:31:44,319 --> 00:31:46,869
تراجعوا لا تفكروا بالحركة 

408
00:31:47,390 --> 00:31:49,490
بعدما عرفت ما فعلوا بـ " ليلا " ... 

409
00:31:51,127 --> 00:31:52,701
أخرجها من هنا 

410
00:32:00,564 --> 00:32:03,118
سررت برؤيتك أيها ... 

411
00:32:06,213 --> 00:32:09,763
لو أرسلت رسالة رعب
لأي من فتيات " لوان " 

412
00:32:09,906 --> 00:32:12,095
فسيكون فيلمك القادم 

413
00:32:13,159 --> 00:32:14,966
" كانسيكو " يضاجع " جورجي " 

414
00:32:17,348 --> 00:32:19,348
هل تفهم ؟ 

415
00:32:23,623 --> 00:32:25,840
هناك آلاف الرجال مثل " جورجي " في الخارج 

416
00:32:25,965 --> 00:32:28,528
إن لم تدفع " لوان " عمولاتها 
سيأتون 

417
00:32:28,653 --> 00:32:29,614
لذلك نتحدث 

418
00:32:29,739 --> 00:32:31,497
لهذا تريد خمسين ألفاَ 

419
00:32:31,622 --> 00:32:33,538
- هذا لن يحدث 
- واضح 

420
00:32:33,663 --> 00:32:35,453
لكن يمكننا عرض شيء آخر عليها 

421
00:32:36,546 --> 00:32:37,497
شريك 

422
00:32:38,612 --> 00:32:39,892
ماذا تقصد ؟ 

423
00:32:40,142 --> 00:32:42,554
مستودع أسلحة خالي بنيناه للتو 

424
00:32:42,679 --> 00:32:44,683
بنفس حجم أفلام " كاروزو " 

425
00:32:44,808 --> 00:32:46,547
فجأةَ أصبحت القبطان  " لاري فلينت  " ؟ 

426
00:32:47,757 --> 00:32:50,839
" جورجي " مجرد حقير ببعض العضلات صحيح ؟ 

427
00:32:50,964 --> 00:32:53,204
طاقمه وممثلين يمارسون كل العمل 

428
00:32:53,329 --> 00:32:55,963
لدينا مسبقاَ طاقم ومواهب : " لوان " 

429
00:32:56,277 --> 00:32:58,588
إذاَ نحن حثالة العضلات والقوة ؟ 

430
00:32:58,713 --> 00:32:59,713
لم لا ؟ 

431
00:32:59,838 --> 00:33:01,498
نعرض عليها المكان والحماية 

432
00:33:01,623 --> 00:33:04,774
نقدم لها بعض المال مما أخذ المباحث 
ونقتسم المنافع 

433
00:33:05,197 --> 00:33:07,508
ويمكنني تحديث إعلانها على الويب 

434
00:33:07,633 --> 00:33:09,901
هناك غرف كثيرة للخدمة 
في تلك المساحة 

435
00:33:10,026 --> 00:33:12,212
- وهذا معنى المال الحقيقي 
- وأنا أنعم علي 

436
00:33:12,337 --> 00:33:14,089
بعين ممتازة تختار الطاقم 

437
00:33:14,214 --> 00:33:16,403
سيدخل النادي في متاعب حينما يزدادون 

438
00:33:16,528 --> 00:33:19,878
الأسلحة سوف يقل حجمها
ويمكننا الاستفادة من دخل إضافي 

439
00:33:22,474 --> 00:33:24,714
إنه عمل مشروع " كلاي " 

440
00:33:24,839 --> 00:33:28,172
نديره بشكل سليم ويظن الفيدراليون
بأننا انقلبنا للأعمال الشرعية فيتركوننا 

441
00:33:28,727 --> 00:33:31,327
وعلى أقل تقدير
سيضاجع " بوبي " 

442
00:33:35,934 --> 00:33:37,222
أفكار ؟ 

443
00:33:37,837 --> 00:33:39,142
الجميع يحب المهبل 

444
00:33:39,955 --> 00:33:40,999
أنا مع ذلك 

445
00:33:41,124 --> 00:33:43,229
- أنا الثالث 
- وأنا معجب كبير بالنساء 

446
00:33:43,932 --> 00:33:46,064
الكل موافق ؟
 وكأن علي السؤال 

447
00:33:46,784 --> 00:33:47,929
مهبل 

448
00:33:48,565 --> 00:33:49,565
حسناَ 

449
00:33:49,690 --> 00:33:51,505
يبدوا بأننا سنصنع الأفلام 

450
00:33:51,630 --> 00:33:53,430
لدينا طلبية نوصلها 

451
00:33:54,133 --> 00:33:56,683
سأخبر " لوان " بأن لديها شريكأَ جديداَ 

452
00:34:08,706 --> 00:34:09,981
هل يوجد أحد هنا  ؟

453
00:34:26,034 --> 00:34:27,479
- تباَ 
- هل أنت بخير ؟ 

454
00:34:27,604 --> 00:34:28,604
رباه 

455
00:34:28,986 --> 00:34:30,443
- آسفة 
- لا يهم 

456
00:34:30,716 --> 00:34:34,014
لم أقصد أن أكون ألماَ مزعجاَ " جاكس " 

457
00:34:34,231 --> 00:34:36,031
- انتظري دقيقة 
- لا تفعل 

458
00:34:37,469 --> 00:34:38,469
" لوان " إهدأي 

459
00:34:38,756 --> 00:34:41,786
هل تظنين أني جلبتك 
هنا لأجعلك " أدريانا " ؟ 

460
00:34:42,582 --> 00:34:43,873
لن أؤذيك 

461
00:34:44,395 --> 00:34:45,500
سوف أساعدك 

462
00:34:50,643 --> 00:34:51,943
الاستديو الجديد 

463
00:34:54,160 --> 00:34:55,210
الاستديو الجديد ؟ 

464
00:34:56,917 --> 00:34:58,267
ماذا تقصد ؟ 

465
00:34:58,660 --> 00:35:02,513
ليس عليك بعد اليوم 
منافسة المستثمرين دون حماية 

466
00:35:02,638 --> 00:35:04,810
سنساعدك للوقوف على قدميك 

467
00:35:05,459 --> 00:35:07,588
" سام كرو " الشركاء ؟ 

468
00:35:08,489 --> 00:35:09,839
ما الحصة ؟ 

469
00:35:10,050 --> 00:35:11,399
المناصفة 

470
00:35:11,974 --> 00:35:13,624
وديوننا تسدد 

471
00:35:15,511 --> 00:35:16,697
ولو رفضت ؟ 

472
00:35:17,201 --> 00:35:20,076
إنه خيارك الوحيد عزيزتي
نعرف كلانا ذلك 

473
00:35:26,369 --> 00:35:29,569
الحياة أسهل بكثير
حينما كنت ألعق القضيب 

474
00:35:47,876 --> 00:35:49,176
حسناَ شباب 

475
00:36:08,410 --> 00:36:10,847
- علبتان من  " إي كي 4 " 
- تبدوا جيدة 

476
00:36:11,108 --> 00:36:12,208
ادفع للرجل 

477
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
هيا 

478
00:36:34,487 --> 00:36:35,487
هيا 

479
00:36:39,837 --> 00:36:41,437
" كلاي " إنهم " ماينز " 

480
00:36:43,556 --> 00:36:46,954
أصيب " بوبي " في كتفه 
غنه ينزف بشدة 

481
00:36:58,885 --> 00:37:01,344
اوقف نيرانك
أريد أخذ الأسلحة 

482
00:37:01,574 --> 00:37:04,264
- إنها أسلحتنا 
- سوف نأخذ أسلحتكم 

483
00:37:04,389 --> 00:37:06,289
علي الاهتمام برجالي 

484
00:37:13,357 --> 00:37:14,507

485
00:37:29,095 --> 00:37:30,837
لنخرج من هنا 

486
00:37:30,962 --> 00:37:32,262
عودة جميلة 

487
00:37:39,417 --> 00:37:41,167
كانت المعلومات جيدة 

488
00:37:43,221 --> 00:37:44,311
أدين لك 

489
00:37:45,388 --> 00:37:46,794
أجل 

490
00:37:53,435 --> 00:37:54,585
من كان هذا ؟ 

491
00:37:55,811 --> 00:37:57,011
فقط .. 

492
00:37:57,394 --> 00:37:59,094
صديق من الكنيسة 

493
00:38:28,089 --> 00:38:30,346
آسفة لتأخري 

494
00:38:34,642 --> 00:38:37,314
- كم الساعة ؟ 
- الحاديةعشرة 

495
00:38:40,090 --> 00:38:41,190
كيف حالك ؟ 

496
00:38:42,814 --> 00:38:43,814
أنا بخير 

497
00:38:53,407 --> 00:38:57,042
عليك التحدث مع أحد بشأن ما حدث 

498
00:38:57,854 --> 00:39:01,654
هذا لا يعني أنك ضعيفة ..
لهذا جئت بك 

499
00:39:14,450 --> 00:39:15,394
مرحباَ 

500
00:39:17,839 --> 00:39:19,139
تباَ أنا آسفة 

501
00:39:19,775 --> 00:39:21,165
استغرقت في النوم 

502
00:39:21,290 --> 00:39:23,968
- لم يكن عليك البقاء 
- لا يهم 

503
00:39:26,628 --> 00:39:27,728
أشعر بحال أفضل 

504
00:39:35,089 --> 00:39:36,089
المعذرة " جيما " 

505
00:39:38,974 --> 00:39:41,276
- ماذا ؟ 
- علي الذهاب للنادي 

506
00:39:41,401 --> 00:39:42,421
طوارئ طبية 

507
00:39:42,789 --> 00:39:44,848
ابقي هنا 

508
00:39:44,973 --> 00:39:46,373
- لا 
- اذهبي 

509
00:39:47,010 --> 00:39:48,260
سوف أتابعه 

510
00:39:57,578 --> 00:39:58,878
هل الأمور بخير ؟ 

511
00:39:59,388 --> 00:40:02,038
من حظك أنها لم تخترق مباشرةَ 

512
00:40:06,780 --> 00:40:07,991


513
00:40:08,554 --> 00:40:11,904
" ماينز " سحقوا طلبيتنا 

514
00:40:13,507 --> 00:40:14,819
هل أنت بخير صديقي ؟ 

515
00:40:15,421 --> 00:40:16,815
في ايدي أمينة 

516
00:40:16,940 --> 00:40:19,490
أفلتوا منا بحقيبتين من السلاح 

517
00:40:25,306 --> 00:40:26,636
" جاكس " تعال هنا 

518
00:41:01,970 --> 00:41:04,170
كان قراراَ متسرعاَ منك 

519
00:41:04,326 --> 00:41:05,872
لمصلحة النادي 

520
00:41:05,997 --> 00:41:08,382
وعاد ليعض مؤخرتنا
كاد يقتل " بوبي " 

521
00:41:09,153 --> 00:41:10,203
أرى ذلك 

522
00:41:11,028 --> 00:41:13,967
أي شيءت عتقد أنه الحقيقة 

523
00:41:14,423 --> 00:41:17,737
أي شيء أفعله 
لحماية ما لدينا 

524
00:41:18,560 --> 00:41:20,210
لا شيء تعسفي 

525
00:41:21,062 --> 00:41:22,730
ولا مردود الفعل 

526
00:41:23,759 --> 00:41:26,755
بخبرة ثلاثين عاماَ
أعرف بعض الأمور 

527
00:41:26,880 --> 00:41:29,439
مسح الآثار على المقتول
كان القرار الصائب 

528
00:41:29,564 --> 00:41:30,766
وتعلم ذلك 

529
00:41:31,230 --> 00:41:32,973
هل تريد أن تتحداني ؟ 

530
00:41:33,098 --> 00:41:34,098
حسناَ 

531
00:41:34,303 --> 00:41:35,803
لا أهتم 

532
00:41:38,800 --> 00:41:41,115
لكن في لحظة أن توقف
الأمر ليصبح لأجل النادي 

533
00:41:41,240 --> 00:41:43,533
وأصبح أمراَ شخصياَ 

534
00:41:43,821 --> 00:41:45,884
فسوف يعرفون ذلك 

535
00:41:46,614 --> 00:41:48,088
سيفقدون الاحترام لك 

536
00:41:48,257 --> 00:41:50,407
ولن يحترمونك بعد اليوم 

537
00:41:51,101 --> 00:41:53,671
ثم ستتولى كل شيء 

538
00:41:53,796 --> 00:41:55,137
لوحدك 

539
00:41:56,776 --> 00:41:58,347
فكر بذلك 

540
00:42:00,328 --> 00:42:01,328
بني 

541
00:42:19,632 --> 00:42:20,646
هل أنت بخير ؟ 

542
00:42:24,983 --> 00:42:25,983
أنت ؟ 

543
00:42:53,384 --> 00:42:57,388
أوقاتاَ سعيدة
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com