1
00:00:02,000 --> 00:00:07,738
{\a10}{\fs40}{\c&H11ffff&}في الحلقات السابقة من هرقل

2
00:00:07,738 --> 00:00:11,624
!(جيسون)
لقد وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

3
00:00:11,624 --> 00:00:12,309
أين هي؟

4
00:00:12,309 --> 00:00:18,165
(حتى أفضل طبيب لا يستطيع أن يصنع فرقاً يا (هرقل

5
00:00:18,165 --> 00:00:20,550
أنا أحتضر

6
00:00:20,550 --> 00:00:23,637
..أنت تعرف أنك أفضل صديق لي

7
00:00:23,637 --> 00:00:27,441
ولقد رأيتك تفعل بعض الأشياء كنت أظن أنها مستحيلة

8
00:00:27,441 --> 00:00:30,927
لكن ربما هناك بعض المعارك التي لا يمكنك الفوز فيها

9
00:00:30,927 --> 00:00:33,430
لقد جعلت حياتي كاملة

10
00:00:33,430 --> 00:00:37,416
لم أكن لأطلب هدية أعظم منك

11
00:00:38,919 --> 00:00:43,156
لا أندم على شيء-
أحبكِ يا أمي-

12
00:00:43,156 --> 00:00:46,492
لا أندم على شيء

13
00:00:55,218 --> 00:00:58,622
أنا آسف يا بُني

14
00:00:58,622 --> 00:01:02,074
ألكميني) كانت امرأة جميلة)

15
00:01:04,978 --> 00:01:08,980
!(زيوس)

16
00:01:10,317 --> 00:01:14,321
أمك كانت امرأة طيبة وقد كانت حياتها مليئة بالخير

17
00:01:14,321 --> 00:01:16,823
لكن الحياة البشرية يجب أن تنتهي. هذا جزء من الحياة

18
00:01:16,823 --> 00:01:19,326
هذا الكلام يبدو عديم الجدوى عندما يأتي منك

19
00:01:19,326 --> 00:01:21,828
أنا لا أفهم موقفك

20
00:01:21,828 --> 00:01:25,832
لقد حاولت دوماً ألا أتدخل في حياتها أو حياتك

21
00:01:25,832 --> 00:01:28,335
!ولقد نجحت في ذلك. مبروك

22
00:01:28,335 --> 00:01:32,172
!ماذا كنت تريدني أن أفعل؟
!أتوسط لها عند كاهنات القدر؟

23
00:01:32,172 --> 00:01:35,609
!هل كنت أمنع (أتروبوس) من قطع خيط حياة أمك؟

24
00:01:35,609 --> 00:01:39,000
هذا كان مُقدَّراً له منذ اللحظة التي وُلِدت فيها

25
00:01:39,000 --> 00:01:41,333
هذا لم يكن من اختصاصي

26
00:01:41,333 --> 00:01:45,777
لا، هي لم تكن تريد معاملة خاصة لنفسها

27
00:01:46,000 --> 00:01:48,939
بالرغم من أنها كانت تعامل الجميع معاملة خاصة

28
00:01:48,939 --> 00:01:52,225
!ماذا تريد؟! لماذا أنت هنا الآن؟

29
00:01:52,225 --> 00:01:56,163
أنت تمر بنقطة تحول في حياتك. أريد أن أساعدك

30
00:01:56,163 --> 00:01:58,648
!تريد أن تساعدني؟

31
00:01:58,648 --> 00:02:01,818
!هل كنت تهتم بها ولو قليلاً؟

32
00:02:01,818 --> 00:02:05,722
أنا لست هنا لأتحدث عن ذلك

33
00:02:05,722 --> 00:02:09,225
!إجابة جيدة يا أبي

34
00:02:28,128 --> 00:02:30,630
كيف حالك؟

35
00:02:30,630 --> 00:02:33,133
أنا بخير

36
00:02:34,634 --> 00:02:36,636
هذا مؤلم

37
00:02:36,636 --> 00:02:39,638
نعم

38
00:02:41,057 --> 00:02:44,060
هل رأيت (هرقل)؟-
لم أره لفترة وجيزة-

39
00:02:44,060 --> 00:02:49,182
الصدمة تؤثر عليه-
لقد كان يحبها-

40
00:02:49,182 --> 00:02:50,600
كلنا كنا نحبها

41
00:02:50,600 --> 00:02:54,955
لا أصدق أنها ماتت. ما زلت أسمع صوتها

42
00:02:54,955 --> 00:02:57,207
(ألكميني)

43
00:02:57,207 --> 00:03:02,493
(لقد كانت تحبك مثل ابنها يا (إيولس
لقد قالت ذلك مرات عديدة

44
00:03:03,396 --> 00:03:07,000
هل تعتقد أننا يجب أن نبحث عنه؟

45
00:03:07,300 --> 00:03:10,303
أعتقد أنه يريد أن يكون وحده لفترة وجيزة

46
00:03:10,303 --> 00:03:13,689
أنا أعرف أنه يتألم

47
00:03:15,358 --> 00:03:18,160
أتمنى لو بإمكاني أن أساعده

48
00:03:23,149 --> 00:03:27,153
أنا كنت أهتم بأمك.. كثيراً

49
00:03:27,153 --> 00:03:33,159
عذوبتها وطيبتها كانا يملآن قلبي

50
00:03:33,159 --> 00:03:36,463
و.. سوف أفتقد بسمتها

51
00:03:36,463 --> 00:03:41,222
..كان يمكنك أن تجعلنا نعرف أنك تهتم
أن تجعلها تعرف بذلك بينما كانت حية

52
00:03:41,222 --> 00:03:42,719
لقد كانت تعرف

53
00:03:42,719 --> 00:03:46,889
لقد كنت دوماً أقرب بكثير مما تتخيل

54
00:03:46,890 --> 00:03:50,893
لكن لم أستطع أن أكون والداً لك

55
00:03:50,894 --> 00:03:53,813
ولهذا كان وجودها كأم مهماً جداً بالنسبة لك

56
00:03:53,813 --> 00:03:57,684
هذا الجانب العاطفي منك صعب التصديق ومتأخر قليلاً

57
00:03:57,684 --> 00:04:00,603
لكن ليس متأخراً جداً. أنا والدك

58
00:04:00,604 --> 00:04:04,774
وأنت ابني. حان الوقت الذي نعترف فيه نحن الاثنان بذلك

59
00:04:04,774 --> 00:04:06,976
!إذن ماذا تريد أن تفعل يا أبي؟

60
00:04:06,976 --> 00:04:09,996
!هل تريد الذهاب للصيد؟! أم نبني بيتاً للطيور؟

61
00:04:09,996 --> 00:04:14,451
!أو ربما نذهب إلى البحيرة لكي نطعم البط؟-
أمك ماتت-

62
00:04:14,451 --> 00:04:18,455
لم يعد لك عائلة متبقية هنا

63
00:04:18,455 --> 00:04:22,242
حان الوقت الذي تأخذ فيه مكانك الشرعي

64
00:04:22,242 --> 00:04:24,160
وماذا سيكون ذلك؟

65
00:04:24,160 --> 00:04:29,714
بجواري.. تحكم آلهة الأوليمب

66
00:04:36,890 --> 00:04:39,909
{\c&H11ffff&}حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة

67
00:04:39,909 --> 00:04:42,178
{\c&H11ffff&}في زمن الخرافات والأساطير

68
00:04:42,178 --> 00:04:45,215
{\c&H11ffff&}عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

69
00:04:45,215 --> 00:04:47,817
{\c&H11ffff&}وابتلت البشرية بالمعاناة

70
00:04:47,817 --> 00:04:51,154
{\c&H11ffff&}رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

71
00:04:51,154 --> 00:04:53,923
{\c&H11ffff&}(هرقل)

72
00:04:53,923 --> 00:04:57,394
{\c&H11ffff&}امتلك (هرقل) قوة لم يرَ العالم مثيلاً لها

73
00:04:57,394 --> 00:05:00,463
{\c&H11ffff&}قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

74
00:05:00,463 --> 00:05:04,067
{\c&H11ffff&}ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة
(أتباع زوجة أبيه الشريرة (هيرا

75
00:05:04,067 --> 00:05:07,203
{\c&H11ffff&}ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

76
00:05:07,203 --> 00:05:09,189
{\c&H11ffff&}لكن أينما تواجد الشر

77
00:05:09,189 --> 00:05:12,000
{\c&H11ffff&}وأينما كان يعاني الأبرياء

78
00:05:12,000 --> 00:05:14,844
{\c&H11ffff&}(كان هناك.. (هرقل

79
00:05:33,300 --> 00:05:39,252
{\fs32}<font color="Chocolate   " > هرقل: الرحلات الأسطورية: الموسم الرابع
الحلقة 21
:بعنوان
(الإله الأعظم)
</font>

80
00:05:39,252 --> 00:05:41,755
!أنا وأنت على جبل الأوليمب؟! ما جدوى ذلك؟

81
00:05:41,755 --> 00:05:46,760
حتى يجتمع شملنا. سوف تحكم معي كل الآلهة

82
00:05:46,760 --> 00:05:50,263
سوف تتخلى عن نفسك البشرية الفانية لتصبح إلهاً كاملاً

83
00:05:50,263 --> 00:05:52,766
باستطاعتي أن أحقق لك ذلك-
أعرف-

84
00:05:52,766 --> 00:05:56,770
يمكنك أن تعطي هذه القوة ويمكنك أن تأخذها
لقد مررنا بتلك التجربة من قبل

85
00:05:56,770 --> 00:05:58,772
أنا وجبل الأوليمب لسنا متفقين

86
00:05:58,772 --> 00:06:02,275
هذا كان منذ مدة طويلة. الأمور مختلفة الآن

87
00:06:02,275 --> 00:06:04,778
أنت مختلف الآن

88
00:06:04,778 --> 00:06:07,280
لقد كنت شاباً حينذاك ترتكب أخطاء طائشة

89
00:06:07,280 --> 00:06:10,284
لقد كنت أحاول أن ألفت انتباه أب لم يكن موجوداً

90
00:06:10,284 --> 00:06:15,271
حسناً، إنه خطئي أنا. يمكنك أن تعتقد ذلك لو أردت

91
00:06:15,271 --> 00:06:18,274
لكن لم يكن لديك أدنى فكرة عن طبيعتك حينذاك

92
00:06:18,274 --> 00:06:21,044
!والآن لديَّ فكرة؟-
والآن لديك فكرة-

93
00:06:21,044 --> 00:06:23,546
أنت الآن بطل البشرية

94
00:06:23,546 --> 00:06:27,951
في عالم ظالم وصعب دائماً

95
00:06:27,951 --> 00:06:33,206
الناس يعرفون أنهم يستطيعون الاعتماد عليك
والآن حان وقت خطوتك التالية

96
00:06:33,206 --> 00:06:38,228
قدرك الحقيقي فوق جبل الأوليمب

97
00:06:38,228 --> 00:06:42,232
هناك الكثير من الناس الذين يعتمدون عليَّ هنا بأسفل

98
00:06:42,232 --> 00:06:44,734
سوف تكون بطلاً لهم أكثر من السابق

99
00:06:44,734 --> 00:06:50,738
ونحن سوف.. سوف يكون لدينا الفرصة لنعرف بعضنا أكثر

100
00:06:51,241 --> 00:06:55,211
ذات مرة كان ذلك يعني لي الكثير

101
00:06:55,211 --> 00:06:57,697
لم أعد متأكداً من ذلك

102
00:06:57,697 --> 00:07:00,700
(أنا أعرف كل أساطير (زيوس

103
00:07:00,700 --> 00:07:03,703
ولكن عندما أسأل عن شكله فكل ما أحصل عليه هو نظرات خاوية

104
00:07:03,703 --> 00:07:06,206
أنت كنت في غاية الضيق من (زيوس) أمس

105
00:07:06,206 --> 00:07:10,543
،لو أنني لا أعني شيئاً بالنسبة له"
"إذن فهو لا يعني شيئاً بالنسبة لي
!أليس هذا ما قلته أمس؟

106
00:07:10,543 --> 00:07:12,929
نعم، أعرف. أعرف

107
00:07:12,929 --> 00:07:16,433
لكن أنا كنت أعني أنه والدي
أنت كان لديك الفرصة كي تعرف والدك قبل موته، أليس كذلك؟

108
00:07:16,433 --> 00:07:18,301
أما أنا فلم أقابل أبي أبداً

109
00:07:18,301 --> 00:07:22,572
ماذا لو كنت استطعت ذلك؟ ماذا كنت ستقول؟-
لا أعرف-

110
00:07:22,572 --> 00:07:24,857
على الأقل كنت سأراه

111
00:07:24,858 --> 00:07:28,361
وكنت سأملك فكرة عما يجب أن أفعله لكي أصبح مثله

112
00:07:28,361 --> 00:07:30,864
إنه ملك الآلهة

113
00:07:30,864 --> 00:07:33,366
!ستحتاج لفعل الكثير! ها نحن نذهب

114
00:07:33,366 --> 00:07:35,819
(والدك كان ملك (كورينث

115
00:07:35,819 --> 00:07:38,822
بمشاهدته أنت امتلكت فكرة عما هو مُتوقع منك لتكون مثله
أليس كذلك؟

116
00:07:38,822 --> 00:07:41,707
نعم-
(حسناً، لهذا أريد مقابلة (زيوس-

117
00:07:41,808 --> 00:07:45,678
أريد أن أعرف الامتيازات التي يمكن أن أحصل عليها
كما أنني أريد أن أعرف والدي

118
00:07:45,678 --> 00:07:47,847
!أليست هذه فتاة (أبوللو) يا شباب؟

119
00:07:47,847 --> 00:07:50,467
!توقفوا! ابتعدوا-
!هي جميلة بدرجة أنها تتجاهل البشر أمثالنا-

120
00:07:50,467 --> 00:07:54,387
!أعدها لي! حقيبتي

121
00:07:54,387 --> 00:07:57,590
!اتركوني وشأني

122
00:07:57,590 --> 00:08:00,593
!هنا! أمسك

123
00:08:00,593 --> 00:08:04,113
!آريادني) بدأت تغضب)

124
00:08:04,113 --> 00:08:07,566
!ما الأمر؟! ألا نعجبكِ؟

125
00:08:09,819 --> 00:08:12,989
!أنتم يا شباب ينقصكم الأخلاق

126
00:08:12,989 --> 00:08:15,524
!إنه يعتذر

127
00:08:25,952 --> 00:08:28,521
!استمتع بباقي الموزة

128
00:09:55,325 --> 00:09:58,044
!هرقل)! حركات رائعة يا أخي)

129
00:09:58,044 --> 00:10:00,863
وأنت أيضاً حركاتك رائعة يا.. أخي

130
00:10:00,863 --> 00:10:04,350
!(أنا (أبوللو-
!لو أنه (أبوللو)، كيف يمكنني رؤيته؟-

131
00:10:04,350 --> 00:10:08,221
!عندما تكون جميلاً، يجب أن تتباهى بجمالك-
(هذا هو (جيسون) ملك (كورينث-

132
00:10:08,221 --> 00:10:10,773
(لقد سمعت عنك الكثير يا (هرقل-
!حقاً؟-

133
00:10:10,773 --> 00:10:14,110
عندما يتقابل (زيوس) و(هيرا)، يتحدثان عنك كثيراً

134
00:10:14,110 --> 00:10:16,112
!زيوس) يتكلم عني؟)

135
00:10:16,112 --> 00:10:19,599
هيرا) هي أكثر من يتكلم عنك)
!لكن أليست هذه طريقة الأشياء؟

136
00:10:19,599 --> 00:10:22,318
!أبوللو)، لقد كنت رائعاً)

137
00:10:22,318 --> 00:10:25,204
(آريادني)، هذا هو أخي (هرقل)

138
00:10:25,204 --> 00:10:27,206
هل أنت إله أيضاً؟

139
00:10:27,206 --> 00:10:29,692
نوعاً ما. لدينا نفس الأب

140
00:10:29,692 --> 00:10:32,061
(هذا هو (جيسون

141
00:10:32,061 --> 00:10:34,914
هيا. لنذهب كي نقابل بعض الأصدقاء

142
00:10:34,914 --> 00:10:38,451
جيسون)، ما رأيك؟)

143
00:10:38,451 --> 00:10:40,837
لديَّ بعض الأمور لأقوم بها

144
00:10:40,837 --> 00:10:45,557
(اذهب، هذا سيعطيك الفرصة كي تعرف أكثر عن (زيوس

145
00:10:46,342 --> 00:10:50,028
!هيا نركب اللوح الطائر

146
00:10:51,331 --> 00:10:56,251
سوف أطير ببطء في البداية. سوف تتعود عليها سريعاً

147
00:11:35,331 --> 00:11:37,251
!ها قد وصلنا

148
00:11:38,544 --> 00:11:42,115
!(أبوللو)

149
00:11:57,196 --> 00:11:59,699
!موماس)! من الجميل أن أراك هنا)

150
00:11:59,699 --> 00:12:03,703
!هل طردوك من جبل الأوليمب من جديد؟! لقد سمعت بذلك

151
00:12:03,703 --> 00:12:05,705
!أحياناً الآلهة يكونون أوغاداً

152
00:12:05,705 --> 00:12:11,327
!ليس لديهم روح الفكاهة
!لا يتقبلون الحقيقة بشأن أنفسهم

153
00:12:11,327 --> 00:12:14,430
!حسناً، لو أنك لن تقولها في وجوههم

154
00:12:16,365 --> 00:12:20,570
!(هذا هو (هرقل-
!أنت تشوه سمعة المكان-

155
00:12:20,570 --> 00:12:22,989
!صديقتك البشرية الجميلة

156
00:12:22,989 --> 00:12:26,476
!والآن تحضر معك نصف إله

157
00:12:26,476 --> 00:12:29,662
!أوه! من الجميل أن أراك

158
00:12:29,662 --> 00:12:32,550
!اذهبي إلى الحمام

159
00:12:34,550 --> 00:12:38,571
لم أكن أعرف أن الآلهة تصاحب البشر بهذه الطريقة

160
00:12:38,571 --> 00:12:40,573
البشر لهم بعض الاستخدامات هنا

161
00:12:40,573 --> 00:12:46,010
لا تمانع لو أخذت منها-
مقدار ضئيل سوف يفيدك-

162
00:12:54,754 --> 00:12:59,089
تفضل بعضاً منها. إنه طعام الآلهة

163
00:13:00,059 --> 00:13:03,729
كنت أعتقد أن الآلهة فقط هي من يجب أن تأكل منها-
!(أنت ابن (زيوس-

164
00:13:03,729 --> 00:13:09,816
!أنت مؤهل لذلك. لو أنك غير مؤهل، مَن إذن؟

165
00:13:23,032 --> 00:13:25,001
مرحباً يا أخي

166
00:13:25,001 --> 00:13:27,970
أنت لم تعد نصف إله أو نصف بشري

167
00:13:27,970 --> 00:13:30,972
أنت إله كامل الآن

168
00:13:45,955 --> 00:13:46,705
مرحباً

169
00:13:49,959 --> 00:13:52,861
أنت تبدو مختلفاً

170
00:13:54,864 --> 00:13:57,200
!هو أعطاك طعام الآلهة

171
00:13:57,200 --> 00:13:59,101
نعم، نعم، لقد فعل ذلك

172
00:13:59,101 --> 00:14:04,606
حسناً، كيف يبدو ذلك؟-
لا أعرف. يبدو.. لا أستطيع حتى أن أصف شعوري-

173
00:14:04,606 --> 00:14:06,058
أتمنى أن أصبح إلهة

174
00:14:06,058 --> 00:14:10,178
أنا ابن (زيوس). الموقف مختلف قليلاً

175
00:14:12,181 --> 00:14:14,617
!شاهدي هذا

176
00:14:32,451 --> 00:14:34,253
!أوبس

177
00:14:34,754 --> 00:14:39,000
!ألم تخبرك أمك ألا تلعب بالكرة في المنزل؟

178
00:14:41,260 --> 00:14:43,763
(أريد أن أقابل (زيوس

179
00:14:43,763 --> 00:14:47,767
فيما بعد. هيا نذهب قبل أن تدمر معبدي بالكامل

180
00:14:47,767 --> 00:14:50,652
أريد أن أرى ما لديك

181
00:15:08,571 --> 00:15:13,476
ها هي المسابقة! إذا خسرت ستقوم بتلميع لوحي الطائر

182
00:15:13,476 --> 00:15:15,861
حسناً، ماذا لو فزت؟

183
00:15:15,861 --> 00:15:19,415
إذن سيصبح اللوح الطائر ملكاً لك-
لديَّ بالفعل هذا اللوح الطائر-

184
00:15:19,415 --> 00:15:24,385
إنه مجرد لوح طائر. ليس اللوح الطائر الخاص بي

185
00:15:26,322 --> 00:15:28,042
!استعد

186
00:15:29,525 --> 00:15:31,525
!تأهب

187
00:15:32,111 --> 00:15:34,071
!انطلق

188
00:15:35,831 --> 00:15:38,217
!اذهبا! اذهبا! اذهبا

189
00:15:38,217 --> 00:15:40,686
!هيا

190
00:15:55,217 --> 00:15:59,204
!أداءك ليس سيئاً يا أخي

191
00:16:22,862 --> 00:16:26,499
!احترس يا أخي

192
00:16:36,242 --> 00:16:38,744
!هيا! الحق بي

193
00:17:11,193 --> 00:17:15,064
!هل أنت جبان؟-
!ليس اليوم يا أخي-

194
00:17:31,696 --> 00:17:33,199
!هذا كان رائعاً

195
00:17:33,199 --> 00:17:36,202
!أفضل يوم في حياتي

196
00:17:41,640 --> 00:17:45,143
هذا هو أسوأ يوم في حياتي

197
00:17:46,562 --> 00:17:50,482
..لم أشعر أبداً بمثل هذا

198
00:17:52,768 --> 00:17:57,490
كل ما أستطيع فعله هو أن أضع شاهداً على قبرها

199
00:17:57,490 --> 00:18:02,661
أتمنى لو أصبحت أكثر من مجرد نحات

200
00:18:02,661 --> 00:18:07,166
،(لكن في الحقيقة يا (إيولس
لم أكن أتصور أن هذا اليوم سيأتي

201
00:18:07,166 --> 00:18:09,051
يجب أن نبتعد عن هذا المكان

202
00:18:09,051 --> 00:18:12,955
أعني أن كل مكان هنا يحمل لك ذكرى

203
00:18:12,955 --> 00:18:17,476
أحتاج لهذه الذكريات. لا أريد أن أبتعد عنها

204
00:18:17,476 --> 00:18:21,500
الذكريات هي كل ما تبقى لي منها

205
00:41:42,991 --> 00:42:50,991
{\c&HEAC117&}:تمت الترجمة وضبط الميقات بواسطة
{\c&Hbbffff&} Mr. Ahmed Samy
{\c&HEAC117&}:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
{\c&Hbbffff&} www.English2Fun.com
Or:
www.CaptainMajed.com

206
00:18:40,916 --> 00:18:43,385
حسناً-
حسناً ماذا؟-

207
00:18:43,385 --> 00:18:47,372
أحتاج إلى قرار. نعم أم لا؟

208
00:18:47,372 --> 00:18:49,708
إنه ليس قراراً سهلاً

209
00:18:49,708 --> 00:18:54,597
لماذا؟! يجب أن يكون سهلاً

210
00:18:54,597 --> 00:18:57,600
إنه ما كانت تريده أمك

211
00:18:57,600 --> 00:19:01,103
أنت دائماً تقلق على ما فيه الخير للإنسانية

212
00:19:01,103 --> 00:19:03,606
وهذه ستكون فرصتك

213
00:19:03,606 --> 00:19:06,308
يمكنك أن تفعل الكثير جداً لهم وأنت على جبل الأوليمب

214
00:19:06,308 --> 00:19:08,144
أحتاج إلى إجابة

215
00:19:09,512 --> 00:19:12,515
"لو أنك تريد إجابة الآن، إذن فهي "لا

216
00:19:12,515 --> 00:19:16,518
لا تكن أحمقاً ومتسرعاً

217
00:19:19,939 --> 00:19:21,941
جزء مهم من ذلك القرار يتعلق بنا نحن

218
00:19:21,941 --> 00:19:26,611
في كل مرة احتجت فيها لمساعدتك، كنت تخذلني

219
00:19:26,611 --> 00:19:28,864
أنا لا أتكلم عن طفل يفتقد والده

220
00:19:28,864 --> 00:19:33,585
(أنا أتكلم عن موت عائلتي ثم موت (سيرينا
بينما كان بإمكانك أن تفعل شيئاً لتوقف ذلك

221
00:19:33,585 --> 00:19:38,174
!استمع لما تقوله! مسكين! مسكين

222
00:19:38,174 --> 00:19:43,412
أنت أفضل من ذلك. أليس كذلك؟

223
00:19:43,412 --> 00:19:48,383
لأنك لو لم تكن كذلك، إذن فأنا ارتكبت خطئاً كبيراً

224
00:19:49,835 --> 00:19:52,821
لنفترض أنك فعلت

225
00:19:52,821 --> 00:19:55,774
يمكنك أن تذهب في طريقك كما هو الحال دوماً

226
00:19:55,774 --> 00:19:58,277
سأعطيك مهلة

227
00:19:58,277 --> 00:20:01,279
لكن ليست طويلة

228
00:20:02,281 --> 00:20:05,284
(هرقل). لقد عاد (جيسون)

229
00:20:05,284 --> 00:20:07,786
هل أنت جاهز للعشاء؟

230
00:20:07,786 --> 00:20:11,574
زيوس) يريدني أن أذهب إلى جبل الأوليمب)-
!(زيوس)-

231
00:20:11,574 --> 00:20:16,078
!تمهل! تمهل! هل تعني أن (زيوس) كان هنا؟
!هنا حقاً؟! (زيوس)؟

232
00:20:16,078 --> 00:20:18,380
لقد كان هنا

233
00:20:18,380 --> 00:20:22,767
!جبل الأوليمب؟! من أجل الخير؟

234
00:20:23,652 --> 00:20:27,622
هذا ما يفكر فيه-
نعم، لكنك لن تذهب-

235
00:20:27,623 --> 00:20:30,109
أليس كذلك؟

236
00:20:30,109 --> 00:20:33,495
لقد أعطاني مبرراً مقنعاً

237
00:20:33,495 --> 00:20:35,998
أنت ستذهب إذن

238
00:20:35,998 --> 00:20:41,501
هرقل)، يجب أن أخبرك. أعتقد أن هذه فكرة سيئة حقاً)

239
00:20:42,855 --> 00:20:45,324
كنت أعتقد أنك ستكون سعيداً بشأن ذلك مثلي

240
00:20:45,324 --> 00:20:48,860
أنا سعيد من أجلك. حقاً أنا سعيد

241
00:20:50,579 --> 00:20:52,581
فكر بشأن ذلك

242
00:20:52,581 --> 00:20:56,085
أعني أنه يمكننا أن نفعل أي شيء

243
00:20:56,085 --> 00:20:59,788
لا، أنت الذي تستطيع فعل أي شيء

244
00:20:59,788 --> 00:21:03,726
أنت إله. هذا عظيم. لكنني ما زلت ملكاً

245
00:21:03,726 --> 00:21:08,197
والآن أنا مشغول جداً
لذا اذهب ومارس هواية الاختفاء الخاصة بك في مكان آخر

246
00:21:08,197 --> 00:21:10,633
!ما الذي يضايقك؟

247
00:21:10,633 --> 00:21:12,935
بعض الغزاة عبر الحدود

248
00:21:12,935 --> 00:21:15,437
لو قمت بمطاردتهم، قد يتسبب ذلك في حرب

249
00:21:15,437 --> 00:21:20,207
وإذا لم أفعل، سأبدو ضعيفاً-
هل هذا هو سبب ضيقك؟-

250
00:21:28,300 --> 00:21:30,252
!أوه

251
00:21:30,252 --> 00:21:34,990
هل رأيت ذلك؟! لا مشكلة يا رجل
سأتولى أمر هؤلاء الغزاة

252
00:21:34,990 --> 00:21:37,960
لا أريدك أن تتولى أمرهم. إنها مشكلتي أنا

253
00:21:37,960 --> 00:21:40,829
أنا سأتعامل معها-
لا-

254
00:21:40,829 --> 00:21:44,883
مشكلتك هي أنك غيور

255
00:21:44,883 --> 00:21:48,219
!منك؟-
منِّي-

256
00:21:51,040 --> 00:21:54,058
!هلا توقفت عن فعل ذلك؟

257
00:22:07,122 --> 00:22:10,342
!ماذا حدث لك؟

258
00:22:10,342 --> 00:22:13,178
أنا فقط لا أفهم بعض الناس

259
00:22:13,178 --> 00:22:15,681
أعني أن (جيسون) واحد من أفضل أصدقائي

260
00:22:15,681 --> 00:22:18,567
وهو متضايق منك لأنك إله؟-
نعم-

261
00:09:35,111 --> 00:09:50,691
{\an9}{\fs16}{\c&HEAC117&}:توضيح من المترجم
{\an9}{\fs16}{\c&H11ffff&}هذا هو (أبوللو) إله الشمس

262
00:22:18,567 --> 00:22:21,470
نعم، أعتقد ذلك-
!ما الذي يمكنك فعله؟-

263
00:22:21,470 --> 00:22:24,840
تعود على ذلك يا فتى. كل البشر يفعلون ذلك

264
00:22:24,840 --> 00:22:27,910
ربما يحضرون لك سلة فواكه كقربان كي يتقربوا إليك

265
00:22:27,910 --> 00:22:32,714
لكن، واجه الحقيقة، البشر يكرهوننا
إنهم لن يعترفوا بذلك لكنهم يكرهوننا

266
00:22:32,714 --> 00:22:35,034
هل تعتقد ذلك؟-
نعم-

267
00:22:35,534 --> 00:22:38,587
!هيا! لنذهب للحصول على بعض المرح

268
00:22:47,479 --> 00:22:51,466
!هذا رائع! إنهم لا يستطيعون رؤيتنا-
!اعدل هذه الخوذة-

269
00:22:54,470 --> 00:22:56,472
!قم بفك الحزام

270
00:22:56,472 --> 00:22:59,308
لقد أرسلت لجيراننا

271
00:23:05,731 --> 00:23:10,535
سوف نعبر الحدود لنطارد بعض اللصوص

272
00:23:18,160 --> 00:23:22,163
لو قابلتم جنوداً، لا تتبادلوا القتال معهم

273
00:23:23,599 --> 00:23:26,585
..قائدكم معه خطابي

274
00:23:28,987 --> 00:23:31,273
!سمو الملك

275
00:23:31,273 --> 00:23:34,625
!ارجعوا! ارجعوا! ارجعوا إلى الطابور

276
00:23:37,079 --> 00:23:39,415
..أنا آسف يا رجل. لم أكن أقصد

277
00:23:39,415 --> 00:23:42,134
!لم تكن تقصد ماذا؟ أن تحرجني؟

278
00:23:42,134 --> 00:23:45,137
لا، شكراً-
!هيا! لنذهب-

279
00:23:45,137 --> 00:23:49,891
أنا.. أنا آسف.. أنا حقاً آسف

280
00:23:56,115 --> 00:23:59,934
لم يكن يجب أن تفعل ذلك-
!أنا؟! لقد كانت فكرتك-

281
00:23:59,935 --> 00:24:01,937
لم أكن أقصد إحراجه هكذا

282
00:24:01,937 --> 00:24:04,840
لقد تجاوزت حدودك. إنه ملك-
إنه لا شيء-

283
00:24:04,840 --> 00:24:08,660
إنه صديقي-
تقصد صديقاً قديماً-

284
00:24:08,660 --> 00:24:12,597
!أنت إله الآن! تصرف كإله

285
00:24:16,418 --> 00:24:19,171
!بحق الجحيم ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

286
00:24:19,171 --> 00:24:21,673
!ماذا؟-
..أنا قلت-

287
00:24:21,673 --> 00:24:24,222
!لقد سمعت ما قلته. وما دخلك أنت؟

288
00:24:24,222 --> 00:24:27,296
!انتبه للسانك يا ولد

289
00:24:27,296 --> 00:24:31,998
لا يجب أن تتكلم مع والدك هكذا

290
00:24:34,453 --> 00:24:37,321
!أنت (زيوس)؟

291
00:24:45,747 --> 00:24:48,250
!أنت حقاً (زيوس)؟

292
00:24:48,250 --> 00:24:50,952
!هل هناك مشكلة في حاسة السمع لديك؟

293
00:24:50,952 --> 00:24:53,405
!أنا قلت للتو أنني هو. أليس كذلك؟

294
00:24:53,405 --> 00:24:56,408
(لقد أصابني الإحباط منك حقاً يا (هرقل

295
00:24:56,408 --> 00:24:58,410
!ماذا؟! لماذا؟! كيف؟

296
00:24:58,410 --> 00:25:01,879
!لقد تقابلنا حالاً-
لم يكن يجب عليك أبداً أن تأكل طعام الآلهة-

297
00:25:01,879 --> 00:25:02,831
..أبوللو) قال)

298
00:25:02,831 --> 00:25:06,000
لا يهمني ما قاله

299
00:25:06,000 --> 00:25:09,805
كان يجب أن تعرف أفضل-
!لا يمكنني أن أصدق ذلك-

300
00:25:09,805 --> 00:25:12,307
السبب الوحيد الذي دفعني لذلك هو أن أجدك

301
00:25:12,307 --> 00:25:16,111
لو كان مُقدَّراً لك أن تكون إلهاً، كنت ستُولد إلهاً

302
00:25:16,111 --> 00:25:19,998
..أنت كما قُدِّر لك أن تكون
كما قدَّر كاهنات القدر لك أن تكون

303
00:25:19,998 --> 00:25:21,800
!أنت غاضب مني

304
00:25:21,800 --> 00:25:24,686
،أخيراً أجد طريقة لكي أجذب انتباهك لي
!وأنت غاضب مني

305
00:25:24,686 --> 00:25:29,000
لقد جذبت انتباهي بالفعل
لكن لا أعرف إذا ما كان سيعجبك رد فعلي

306
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
!أنا حقاً آسف أن أول لقاء لنا كان هكذا

307
00:25:32,000 --> 00:25:35,814
لا يمكنني أن أمنع ذلك الآن-
لا أنصحك بتضييع الوقت في الشعور بالأسف على نفسك-

308
00:25:35,814 --> 00:25:41,785
لا أشعر بالأسف على نفسي فقط
بل أشعر بنفس القدر من الأسف عليك

309
00:26:13,936 --> 00:26:16,587
كانت ستحب ذلك

310
00:26:19,091 --> 00:26:21,341
نعم

311
00:26:21,577 --> 00:26:25,080
..هرقل)، أنا و(جيسون) تكلمنا و)

312
00:26:25,080 --> 00:26:31,086
حسناً، نحن نفهم أن صداقتنا ستكون جزءاً من قرارك مهما كان

313
00:26:31,086 --> 00:26:37,092
..و.. حسناً.. ما قلته في السابق عن أنها فكرة سيئة

314
00:26:37,092 --> 00:26:39,094
لقد كنت أنانياً

315
00:26:39,094 --> 00:26:42,097
ما أريده حقاً هو ما فيه الخير لك

316
00:26:42,097 --> 00:26:46,068
(نحن نعتقد أنه الشيء الصحيح بالنسبة لك يا (هرقل
أن تذهب إلى جبل الأوليمب

317
00:26:46,068 --> 00:26:49,071
نعم، ربما (زيوس) كان على حق

318
00:26:49,071 --> 00:26:54,943
إنه على حق. أعتقد أنه يمكنني أن أفعل أشياء أفضل للبشرية كإله

319
00:26:54,943 --> 00:26:57,162
لكن، يا (إيولس)، سيتغير الكثير

320
00:26:57,162 --> 00:27:00,165
الذهاب لجبل الأوليمب سيكون خطوة كبيرة
أنت على حق

321
00:27:00,165 --> 00:27:02,234
هذا سوف يجعل الكثير من الأمور مختلفة

322
00:27:02,234 --> 00:27:05,234
الناس سيكون حالهم أفضل عندما تكون أنت بأعلى

323
00:27:05,234 --> 00:27:08,723
(هذا صحيح. سوف تستطيع تأديب (آريس) و(ديسكورد

324
00:27:08,724 --> 00:27:10,993
لن يعاني المزيد من البشر الأبرياء

325
00:27:10,993 --> 00:27:14,830
!لماذا تحاولان إقناعي بفوائد ذلك؟-
نحن لا نحاول ذلك-

326
00:27:14,830 --> 00:27:18,567
نحن نحاول أن نتأكد أن تنظر إلى الأمر بعينين مفتوحتين

327
00:27:18,567 --> 00:27:20,319
نعم

328
00:27:20,819 --> 00:27:27,075
هرقل)، نحن الاثنان نعرف أن هناك مكان خالي في قلبك)
يجب أن يكون والدك في هذا المكان

329
00:27:27,075 --> 00:27:30,195
وربما (زيوس) قد تغير

330
00:27:30,195 --> 00:27:33,565
!لماذا تقولان ذلك؟! ما الذي سيجعله يتغير؟-
أنت-

331
00:27:33,565 --> 00:27:37,419
نعم، كيف عشت حياتك وما فعلته بها

332
00:27:37,419 --> 00:27:40,255
"أنت دائماً تقول: "اتبع قلبك

333
00:27:40,255 --> 00:27:44,710
هذا ما يجب أن تفعله الآن

334
00:27:44,710 --> 00:27:48,713
في قلبي، شيء ما يخبرني أن هذا ما يجب فعله

335
00:27:48,714 --> 00:27:51,216
(أمي أرادت لي أن أصالح (زيوس

336
00:27:51,216 --> 00:27:54,670
..لكنني أشعر

337
00:27:54,670 --> 00:27:57,673
..أن أصبح إلهاً

338
00:27:57,673 --> 00:28:01,676
هذا أمر لا يؤخذ ببساطة

339
00:28:03,679 --> 00:28:07,182
(هرقل)

340
00:28:07,182 --> 00:28:10,686
لماذا تمشي؟! الآلهة لا تمشي

341
00:28:10,686 --> 00:28:13,188
أنا أفعل الكثير من الأشياء التي لا تفعلها الآلهة

342
00:28:13,188 --> 00:28:17,192
فعلاً، لقد لاحظت ذلك
أنا أعتقد أنه من الرائع أن تسمح للناس أن تراك

343
00:28:17,192 --> 00:28:20,562
أبوللو) يفعل ذلك فقط عندما يستعرض)-
!إنه يفعل الكثير من ذلك-

344
00:28:20,562 --> 00:28:25,016
!هل تتوقع التواضع من إله يطلقون عليه "الإله الساطع"؟

345
00:28:25,016 --> 00:28:29,488
إنه فقط يستمتع بوقته-
عادة على حساب بعض البشر الفقراء العاجزين-

346
00:28:29,488 --> 00:28:33,408
أنت تقصدني أنا على ما أظن. أنا لست بشرية عاجزة

347
00:28:33,408 --> 00:28:37,412
(أنا أحب (أبوللو-
ما هو أهم أن تحبي نفسكِ-

348
00:28:37,412 --> 00:28:41,083
!ألا تضايقكِ الطريقة التي يعاملكِ بها؟-
ربما.. قليلاً-

349
00:28:41,083 --> 00:28:45,386
!أليس هذا جميلاً؟

350
00:28:45,887 --> 00:28:49,157
!أنتما تشكلان زوجين لطيفين-
لقد كنا نتكلم فقط-

351
00:28:49,157 --> 00:28:53,244
!عن موضوعي المفضل! أنا

352
00:28:54,730 --> 00:28:58,550
!أنت معجب بها! أليس كذلك؟

353
00:28:58,550 --> 00:29:01,986
بالطبع، أنا معجب بها-
!أنا لا أمانع أن أشاركها معك-

354
00:29:01,986 --> 00:29:05,674
!(أبوللو)-
!لقد أعدت النظر! إنها لك-

355
00:29:05,674 --> 00:29:09,594
!إنها هدية مني لك! أتمنى أن تستمتع معها مثلي

356
00:29:09,594 --> 00:29:13,596
!ألا أعني لك شيئاً على الإطلاق؟

357
00:29:14,483 --> 00:29:19,652
!بالتأكيد يا عزيزتي! أنتِ تعنين لي الوقت الممتع

358
00:29:22,107 --> 00:29:25,727
ما خطبك؟-
!أنت لا تريدني أن أكذب عليها! أليس كذلك؟-

359
00:29:25,727 --> 00:29:28,613
!ماذا أستطيع أن أقول؟! الحقيقة تؤلم

360
00:29:28,613 --> 00:29:32,444
!كيف يمكنك أن تقول لها ذلك؟-
!(إنها مجرد بشرية فانية يا (هرقل-

361
00:29:32,444 --> 00:29:35,638
!إنها لا تعني شيئاً بالنسبة لنا

362
00:29:36,638 --> 00:29:39,323
!نحن آلهة

363
00:29:42,410 --> 00:29:44,162
نعم، نحن كذلك

364
00:29:55,123 --> 00:29:58,126
كنت أعتقد أنك لا تقوم بأفعال الآلهة

365
00:29:58,126 --> 00:30:02,011
أنا كنت متعجلاً

366
00:30:04,299 --> 00:30:06,301
..(بشأن ما قاله (أبوللو

367
00:30:06,301 --> 00:30:09,304
كلامه لا يهمني. لا يجب أن يؤثر كلامه فيكِ

368
00:30:09,304 --> 00:30:11,807
هذه ليست المشكلة

369
00:30:11,807 --> 00:30:15,327
!كيف يمكنه أن يقول ذلك؟

370
00:30:15,327 --> 00:30:17,662
كنت أعتقد أنني أعني له الكثير

371
00:30:17,662 --> 00:30:21,531
هل كنتِ تعتقدين ذلك حقاً؟

372
00:30:21,533 --> 00:30:25,537
لا، أعتقد أنني كنت أعرف قيمتي عنده

373
00:30:25,537 --> 00:30:29,508
لكن فرصة اللعب مع الآلهة

374
00:30:29,508 --> 00:30:32,010
وهو انتبه لي

375
00:30:32,010 --> 00:30:38,670
كان الأمر يبدو وكأن وجودي مع (أبوللو) سوف يجعلني متميزة

376
00:30:41,670 --> 00:30:44,039
لا، هه؟

377
00:30:44,039 --> 00:30:47,142
(أعتقد أنكِ متميزة يا (آريادني

378
00:30:47,142 --> 00:30:51,028
(لكن ليس بسبب (أبوللو

379
00:30:57,953 --> 00:31:01,857
!مرحباً يا شباب

380
00:31:01,857 --> 00:31:04,359
!لا تذهبوا

381
00:31:13,718 --> 00:31:15,904
!لقد عدت

382
00:31:22,927 --> 00:31:26,630
!أخي! شاهد ذلك

383
00:31:31,703 --> 00:31:34,638
!ارفع رأسك يا أخي الصغير

384
00:31:38,944 --> 00:31:41,930
أنت مُصِرّ على أن تفسد متعتي

385
00:31:41,930 --> 00:31:44,633
يبدو ذلك-
!لا أفهم-

386
00:31:44,633 --> 00:31:48,270
أنا فتحت لك باباً واسعاً وجعلتك إلهاً

387
00:31:48,270 --> 00:31:51,006
!هذه هي الطريقة التي تشكرني بها؟-
لا-

388
00:31:51,006 --> 00:31:54,960
لن أشكرك. لقد فعلت ذلك من أجل نفسك وليس من أجلي

389
00:31:54,960 --> 00:31:57,913
!إذن أنت تعتقد الآن أنك قوي؟

390
00:31:57,913 --> 00:32:00,165
قوي بما يكفي

391
00:32:00,165 --> 00:32:01,950
سأخبرك بشيء

392
00:32:01,950 --> 00:32:05,804
قابلني هذا المساء وسوف نرى من هو الإله الأقوى هنا

393
00:32:05,804 --> 00:32:07,572
بشرط واحد

394
00:32:07,572 --> 00:32:09,891
!ما هذا؟! هل تريد قواعد؟

395
00:32:09,891 --> 00:32:14,278
لا، لو انتصرت عليك، ستترك هؤلاء الناس في حالهم

396
00:32:14,278 --> 00:32:15,714
حسناً

397
00:32:15,714 --> 00:32:18,716
هذا سهل بما يكفي

398
00:32:18,717 --> 00:32:22,219
!ابتعدوا عن طريقي أيها الحمقى

399
00:32:23,955 --> 00:32:27,425
أنت تحاول استفزاز الجميع. أليس كذلك؟

400
00:32:27,425 --> 00:32:29,628
!أعتقد أنها صفة وراثية في العائلة

401
00:32:29,628 --> 00:32:33,298
حسناً، (أبوللو) سوف يعلمك ألا تتفاخر بنفسك

402
00:32:33,298 --> 00:32:35,100
أنا أطلب منك خدمة

403
00:32:35,100 --> 00:32:38,253
لا، لن أساعدك في القتال

404
00:32:38,253 --> 00:32:41,439
أنا لم يكن مُقدَّراً لي أن أصبح إلهاً
لا أريد أن أكون إلهاً

405
00:32:41,439 --> 00:32:44,159
لقد تأخر الوقت قليلاً على ذلك-
ألا يمكنك أن تسحب هذه القوة مني؟-

406
00:32:44,159 --> 00:32:48,079
لن تكون نِدَّاً لـ(أبوللو) إلا لو بقيت إلهاً

407
00:32:48,079 --> 00:32:52,015
،أما لو عدت نصف بشري ونصف إله
لن يكون لديك أمل في هزيمته

408
00:32:52,015 --> 00:32:55,118
أنا مستعد أن أخاطر

409
00:33:26,084 --> 00:33:30,888
!أنت تحسنت! تحسنت حقاً

410
00:33:44,002 --> 00:33:45,837
هل يمكنني أن ألعب؟

411
00:33:45,837 --> 00:33:49,874
لن تمارس معي هواية الاختفاء من جديد؟

412
00:33:49,874 --> 00:33:52,377
!أداء رائع-
شكراً-

413
00:33:52,377 --> 00:33:57,280
لا، أنا لم أعد أنتمي لنادي الآلهة
لم أستطع أن أصبح مثلهم

414
00:34:26,561 --> 00:34:29,464
!إنه يتحسن-
!مَن؟! أنت أم أنا؟-

415
00:34:29,464 --> 00:34:32,433
نحن الاثنان على ما أعتقد

416
00:34:53,538 --> 00:34:56,541
..استمع لي يا رجل. بشأن ما حدث منذ أيام قليلة

417
00:34:56,541 --> 00:34:59,043
انسَ الأمر

418
00:34:59,043 --> 00:35:01,529
..أنا آسف يا رجل. لم أكن أقصد

419
00:35:01,529 --> 00:35:06,451
أعرف. كنت أعرف حينذاك وأعرف الآن

420
00:35:06,451 --> 00:35:09,853
!عظيم، لقد أردتك أن تعرف

421
00:35:09,904 --> 00:35:13,875
يجب أن أذهب-
!إلى أين أنت ذاهب؟-

422
00:35:13,875 --> 00:35:18,196
(أريد أن أسوي شيئاً ما مع (أبوللو

423
00:35:18,196 --> 00:35:20,064
أحب أن أرى ذلك

424
00:35:20,064 --> 00:35:24,952
هل تمانع لو رافقتك؟-
كنت أعتقد أنك لن تطلب مني ذلك أبداً-

425
00:35:45,106 --> 00:35:48,200
!(هرقل)

426
00:35:57,886 --> 00:36:02,624
!أنا سعيد أنك جئت يا أخي-
أنزلها الآن-

427
00:36:08,897 --> 00:36:13,884
!أريد أن أجعل التحدي شيقاً
!كما تعرف، أرفع من وتيرة الصراع

428
00:36:14,352 --> 00:36:17,338
!ماذا فعلت؟! أنت خسرت إلوهيتك

429
00:36:17,338 --> 00:36:20,391
أنا لم أخسر شيئاً. فقط قمت بإرجاعها

430
00:36:20,391 --> 00:36:24,112
!إذن أنا أعتقد أنك تريد الانسحاب الآن، هه؟

431
00:36:24,112 --> 00:36:26,565
لن ينسحب أحد من التحدي

432
00:36:26,565 --> 00:36:29,951
لكن دع (آريادني) تذهب

433
00:36:29,951 --> 00:36:32,270
!اذهب وأحضرها

434
00:36:39,827 --> 00:36:41,881
!(أبوللو)

435
00:36:43,881 --> 00:36:46,651
!(دعه يأخذها يا (أبوللو

436
00:38:03,911 --> 00:38:07,898
!لا تحس أنه ليس واحداً منا
!إنه ما زال قوياً جداً

437
00:38:36,961 --> 00:38:41,465
!لقد أصابني الملل! سأخرج من هنا

438
00:38:58,616 --> 00:39:01,119
هل أنتِ بخير؟ هل يمكنكِ الوقوف؟

439
00:39:01,119 --> 00:39:03,971
نعم، شكراً لك

440
00:39:03,971 --> 00:39:06,941
أنا ممتنة جداً لك

441
00:39:06,941 --> 00:39:10,411
أنت أنقذت حياتي وفتحت عيني

442
00:39:10,411 --> 00:39:14,399
(سوف تكونين بخير يا (آريادني

443
00:39:14,399 --> 00:39:18,236
نعم، أعتقد ذلك
لكنني أشعر بالحزن من أجلك

444
00:39:18,236 --> 00:39:21,739
أعني أنه كان لديك فرصة كي تكون مع والدك

445
00:39:21,739 --> 00:39:23,741
وأنت فقدتها

446
00:39:23,741 --> 00:39:25,743
حسناً، ليس تماماً

447
00:39:25,743 --> 00:39:28,246
أن أصبح إلهاً ليست ميزة كبيرة

448
00:39:28,246 --> 00:39:33,749
إنه درس قاسِ لكنه درس لن أنساه أبداً

449
00:39:34,218 --> 00:39:38,222
لقد تعلمت الكثير في ذلك اليوم

450
00:39:38,222 --> 00:39:41,725
تعلمت الكثير عن نفسي

451
00:39:42,727 --> 00:39:46,214
لقد كنت أريد أن أصبح شخصاً مختلفاً عن طبيعتي

452
00:39:46,214 --> 00:39:49,283
أن أصبح إلهاً كاملاً
هذا لم يكن مُقدَّراً لي

453
00:39:49,283 --> 00:39:53,202
لا، ليس حينذاك

454
00:39:56,057 --> 00:40:02,163
هل كنت مُحبطاً حينذاك لأنني رفضت أن أكون إلهاً وخذلتك؟

455
00:40:02,163 --> 00:40:06,167
أنا.. أنا لم أكن أكثر فخراً

456
00:40:06,167 --> 00:40:10,755
لكن كان عليك أن تتعلم دروساً أخرى وكان لديك حياة تعيشها

457
00:40:10,755 --> 00:40:14,892
أنت كان بإمكانك أن ترى ذلك بنفسك حينذاك

458
00:40:14,892 --> 00:40:17,195
حسناً

459
00:40:17,195 --> 00:40:22,798
ما جوابك؟ هل ستنضم لي على جبل الأوليمب؟

460
00:40:40,735 --> 00:40:43,800
صديقي

461
00:40:51,129 --> 00:40:54,200
أخي

462
00:41:18,389 --> 00:41:21,991
أنا جاهز للذهاب

463
00:41:37,389 --> 00:41:42,991
{\fs40}{\c&H11ffff&}البقية في الحلقة القادمة

