1
00:00:00,400 --> 00:00:01,820
<i>" (سابقاً ، في  (الياقات البيضاء "</i>

2
00:00:02,020 --> 00:00:04,620
. إلى أفضل وآخر غنائمنا

3
00:00:05,244 --> 00:00:08,344
ماهي ؟ -
. جزء من القائمة الأصلية للغواصة الألمانية -

4
00:00:08,544 --> 00:00:10,544
هل تعتقد بأن القطع الفنية بحوزة (كافري) ؟ -
. لا أعلم ذلك -

5
00:00:10,844 --> 00:00:14,044
يعتذر منك العميل (كرايمر) لعدم
. تواجده ، ولكنه أطلعني بكامل التفاصيل

6
00:00:14,505 --> 00:00:14,925
حقاً ؟

7
00:00:14,925 --> 00:00:15,925
. (كريس جايتس) -
هل أنت من الشرطة الدولية ؟ -

8
00:00:16,825 --> 00:00:17,324
. نعم

9
00:00:17,325 --> 00:00:18,525
إذن إنها قائمة جزئية ؟

10
00:00:18,725 --> 00:00:21,025
أغلب ماكان موجوداً
. في الغواصة لم تعرف ماهيته

11
00:00:21,225 --> 00:00:22,425
. لقد وجدوا صفحة واحدة وحسب

12
00:00:22,625 --> 00:00:26,425
إن حاول أي أحدٍ أن يبيع
. أي شيء على القائمة ، سنقبض عليه

13
00:00:26,625 --> 00:00:27,825
. أجل ، هذا صحيح

14
00:00:29,072 --> 00:00:29,972
هل وجدت الخزنة ؟

15
00:00:30,192 --> 00:00:32,112
، لم تكن القائمة هنا
. (آسف ، يا (موز

16
00:00:32,572 --> 00:00:35,392
، (إنه موسم مفتوح على رأس (كيلير
. تذهب الغنيمة لمن يضفر برأسه

17
00:00:35,760 --> 00:00:37,580
. جائزة بقيمة 6 ملايين

18
00:00:37,581 --> 00:00:40,217
هذه قيمة مقاربة للوحة
. ديغا" في السوق السوداء"

19
00:00:40,354 --> 00:00:43,089
. كلا ، إنها قيمتها تماماً

20
00:00:43,157 --> 00:00:44,858
. (إنها على القائمة ، يا (موز

21
00:00:44,926 --> 00:00:46,059
هل كذبت علي ؟

22
00:00:46,127 --> 00:00:48,028
، عندما تظهر اللوحة
. وسوف تظهر

23
00:00:48,095 --> 00:00:50,964
سيعلم الفيدراليون بأن
، الكنز لم يحترق

24
00:00:51,032 --> 00:00:52,832
. ونحن هم المشتبه بهم

25
00:01:16,524 --> 00:01:19,159
. يموت العصفور في منتصف الليل

26
00:01:19,226 --> 00:01:22,429
إذن ، أكره
. بأن أكون العصفور

27
00:01:22,496 --> 00:01:24,064
حقاً ؟

28
00:01:24,131 --> 00:01:26,933
كنت على وشك أن أفضح
. رئيس إتحاد "أمريكا" الشمالية

29
00:01:27,001 --> 00:01:29,302
، كلا
. كنت تعتقد بأنك كذلك

30
00:01:29,370 --> 00:01:31,805
. لاوجود لإتحاد "أمريكا" الشمالية

31
00:01:31,872 --> 00:01:34,007
. بقولك أنت
أنت من أعد الأمر ؟

32
00:01:34,075 --> 00:01:36,476
. أردت أن أتحدث معك بأي طريقة

33
00:01:36,544 --> 00:01:38,712
. قطعة أخرى من الخيال

34
00:01:38,779 --> 00:01:42,716
. تماماً مثل تلك الحكاية التي رويتها
. بشأن عدم حصولك على القائمة من الفيدراليين

35
00:01:42,783 --> 00:01:44,751
. لديك الحق بأن تغضب
. لقد كذبت عليك

36
00:01:44,819 --> 00:01:45,785
لماذا ؟

37
00:01:45,853 --> 00:01:47,120
. (لقد إخترقت خزنة (بيتر

38
00:01:47,188 --> 00:01:48,521
. وأمسكت القائمة بيدي

39
00:01:48,589 --> 00:01:50,557
لقد كنت مستعداً
. بأن آخذ الكنز وأرحل

40
00:01:50,625 --> 00:01:52,125
إذن لماذا لم تفعل ذلك ؟

41
00:01:52,193 --> 00:01:53,026
... لقد إتصل

42
00:01:54,562 --> 00:01:55,795
. لدي حياة هنا

43
00:01:55,863 --> 00:01:57,797
. ولكن لدينا حلمنا

44
00:01:57,865 --> 00:01:58,965
. إن الأحلام تتغير

45
00:01:59,033 --> 00:02:03,136
أعني هل فكرت بأن العيش
في جزر "البحر المتوسط" لن يعجبنا ؟

46
00:02:03,204 --> 00:02:05,705
. إذن نبيع جزيرتنا ونعود

47
00:02:05,773 --> 00:02:08,141
، كلا ، أنت يمكنك العودة
. وأما أنا فلا

48
00:02:08,209 --> 00:02:12,979
، إن هربت من هنا
. فستكون "نيويورك" مجرد ذكرى لي

49
00:02:13,047 --> 00:02:14,748
. (بالله عليك ، يا (نيل

50
00:02:14,815 --> 00:02:15,882
. لقد كان هذا أملنا

51
00:02:15,950 --> 00:02:18,785
. الغنيمة الأخيرة المثالية

52
00:02:18,853 --> 00:02:20,453
. كنت أعلم بأنك متردد

53
00:02:20,521 --> 00:02:22,756
لقد ذهبت من غير علمي
. "وبعت لوحة "ديغا

54
00:02:22,823 --> 00:02:23,990
... فعلتها كي

55
00:02:24,058 --> 00:02:26,660
. فعلتها كي أحميك

56
00:02:26,727 --> 00:02:27,961
بأن تضع قيمة على رأس (كيلير) ؟

57
00:02:28,029 --> 00:02:30,730
، القيام بأمر بمثل هذا التهور
. هو من سيدخلنا في المشاكل

58
00:02:32,533 --> 00:02:35,368
أغلب القطع التي بيعت في السوق السوداء
. لاتعود إلى الأضواء ، أنت تعلم ذلك

59
00:02:35,436 --> 00:02:38,138
لأنها ليست على القائمة
. التي يبحث عنها (بيتر) بنشاط

60
00:02:38,205 --> 00:02:40,073
، ولوحة "الديغا" موجودة في القامئة
... (إن وجدها (بيتر

61
00:02:40,141 --> 00:02:41,274
. نعم ، أعلم

62
00:02:41,342 --> 00:02:45,512
، تثبت بأن الكنز لم يحترق
. ويقود الأثر إلينا مباشرة

63
00:02:45,579 --> 00:02:48,515
. إذن لنوقف النزيف
من هو البائع ؟

64
00:02:48,582 --> 00:02:51,051
. (راستي)

65
00:02:51,118 --> 00:02:53,586
راستي) ؟)
حقاً ؟

66
00:02:55,289 --> 00:02:57,257
. حسناً ، تحدث معه

67
00:02:57,324 --> 00:02:59,759
. وتعرف على هوية المشتري
. سنبدأ من هنا

68
00:02:59,827 --> 00:03:00,860
. حسناً

69
00:03:00,928 --> 00:03:04,431
تحدث مع (راستي) ، إتفقنا ؟

70
00:03:04,498 --> 00:03:05,899
. ولكن هذا يتركنا لسؤالٍ واحد

71
00:03:07,802 --> 00:03:09,636
هل تريد أن تبقى ؟

72
00:03:11,372 --> 00:03:12,372
. سأعلمك بالأمر

73
00:03:23,117 --> 00:03:27,387
، أعظم طريقة لكي تعيش شريفاً
. هي أن تكون ماعزمت عليه

74
00:03:27,455 --> 00:03:31,257
إنني أقتسب ، ولكني لا أظن
. بأن "سقراطنا" القديم سيمانع

75
00:03:31,325 --> 00:03:33,626
. ربما يكون لديه مانع
هل أستطيع مساعدتك ؟

76
00:03:33,694 --> 00:03:35,528
. نعم

77
00:03:35,596 --> 00:03:38,932
أتعرف أي شيء عن
أوسمة لوحات عصر النهضة ؟

78
00:03:38,999 --> 00:03:40,100
يبدو لي بأن تعلم
. بأنني أعرف ذلك

79
00:03:40,167 --> 00:03:42,869
لدي قضية لم تحل بعد
. "عن لوحة "فيورنتينو

80
00:03:42,937 --> 00:03:45,505
، "سرقت من "السميثسونيان
. قبل ثمان سنوات

81
00:03:45,573 --> 00:03:49,676
التي وجدتها إتضح بأنه
. شوكولاتة ملفوفة بالقصدير

82
00:03:49,744 --> 00:03:52,011
. ربما تكون قد سمعت بالقصة

83
00:03:52,079 --> 00:03:53,346
. تبدو مألوفة بشكل غامض

84
00:03:53,414 --> 00:03:55,515
. إعتقدت ذلك

85
00:03:55,583 --> 00:03:57,050
... أنا -
. (العميل (كرايمر -

86
00:03:57,118 --> 00:03:59,052
مدير إدارة وحدة
. جنايات الفنون" في العاصمة"

87
00:03:59,120 --> 00:04:01,988
يمكنني القول بأن هذه
. (اللحظة لا مفرّ منها ، سيد (كافري

88
00:04:02,056 --> 00:04:04,991
. بطبيعة من أكون
. ومن تكون أنت

89
00:04:05,059 --> 00:04:06,893
، جيد
. لقد تقابلتما

90
00:04:06,961 --> 00:04:11,431
... (لقد كنا أنا و(نيل
مالذي كنا نفعله هنا ؟

91
00:04:12,633 --> 00:04:14,734
. نطلق النار في الهواء

92
00:04:14,802 --> 00:04:16,436
، نعم
. نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

93
00:04:16,504 --> 00:04:18,638
، (لقد كان العميل(كرايمر
. "معلمي الخاص في "كوانتيكو

94
00:04:18,706 --> 00:04:20,173
. والآن ، ما أنا إلا صديقه

95
00:04:20,241 --> 00:04:22,642
إذن ، أنت الرجل الذي علّم
. بيتر) كل شيء يعرفه)

96
00:04:22,710 --> 00:04:24,710
. لقد علمته قدراً كافياً

97
00:04:25,446 --> 00:04:27,313
. وأبقيت بعض الأمور لنفسي

98
00:04:27,381 --> 00:04:29,015
. والآن ، لم تخبرني بذلك

99
00:04:29,083 --> 00:04:30,583
مالذي يجلب العاصمة إلى "نيويورك" ؟

100
00:04:30,651 --> 00:04:32,018
أستخبره أنت ؟

101
00:04:32,086 --> 00:04:34,754
لماذا لا نأخذ الأمر
إلى قاعة الإجتماعات ؟

102
00:04:35,890 --> 00:04:37,323
. حسناً

103
00:04:37,391 --> 00:04:39,759
، قبل يومين ، تحصلنا على معلومة

104
00:04:39,827 --> 00:04:43,096
بأن تحفة فنية ضائعة منذ زمن
. "ظهرت إلى الأضواء ، في "نيويورك

105
00:04:43,164 --> 00:04:45,098
(جميعكم يعرف العميل (كاريمر
. من العاصمة

106
00:04:45,166 --> 00:04:50,036
أحد مخبرينا سمع بأن لوحة
. بيعت هنا في السوق السوداء

107
00:04:51,772 --> 00:04:52,839
. "لوحة "ديغا

108
00:04:52,907 --> 00:04:54,174
. (عين ثاقبة ، يا (جونز

109
00:04:54,241 --> 00:04:56,910
، هذه اللوحة تدعى
" مدخل الراقصين المتلثمين "

110
00:04:56,977 --> 00:04:58,178
... لقد إكتمل

111
00:04:58,245 --> 00:05:00,313
يا (نيل) ، متأكدٌ بأنك
. تستطيع أن تكمل من هنا

112
00:05:00,381 --> 00:05:04,217
، لقد إكتمل رسمها في عام 1884
. إنها أحد لوحات "ديغا" الإبداعية

113
00:05:04,285 --> 00:05:06,986
إنها أكثر تعقيداً من لوحة
. راقصة الباليه" ، التي اشتهر بها"

114
00:05:07,054 --> 00:05:13,927
يُعتقد بأنها سرقت من قبل الألمان في عام 41
. "من متحف "زارسكوي سيلو" في "سانت بيترسبيرج

115
00:05:13,994 --> 00:05:15,929
. مع قطعٍ فنية أخرى كثيرة

116
00:05:15,996 --> 00:05:17,831
. لم ترى منذ ذلك الوقت

117
00:05:19,733 --> 00:05:21,201
ماذا تعتقد ، يا (نيل) ؟

118
00:05:21,268 --> 00:05:22,535
أنا ؟

119
00:05:22,603 --> 00:05:25,538
أعتقد بأن إستعادة هذه التحفة
. الفنية سيكون أمراً رائعاً ، ياسيدي

120
00:05:25,606 --> 00:05:28,007
. وأنا أيضاً

121
00:05:28,075 --> 00:05:29,876
. إذن سنجدها

122
00:05:37,985 --> 00:05:40,920
يا (موز) ، هل تحدثت مع (راستي) ؟

123
00:05:40,988 --> 00:05:43,389
، لقد تركت له رسالة
. لم يرد علي بعد

124
00:05:43,457 --> 00:05:45,458
، إسترخِ
. "يمكن أن يكون في "بوكونوس

125
00:05:45,526 --> 00:05:47,627
إن المكتب الفيدرالي
. يعلم بأمر اللوحة

126
00:05:47,695 --> 00:05:49,295
لوحتنا ؟ -
. كانت لوحتنا -

127
00:05:49,363 --> 00:05:52,465
، (يجب أن نعثر على (راستي
. وتأكد من أن يبقي أسمائنا خارجاً

128
00:05:52,533 --> 00:05:55,001
. الأمر الافتراضي أصبح حقيقة

129
00:05:55,069 --> 00:05:56,402
ماذا عن هذه الحقيقة ؟

130
00:05:56,470 --> 00:05:59,439
العميل (كرايمر) حضر من العاصمة
. (لمساعدة (بيتر

131
00:05:59,506 --> 00:06:00,874
حقاً ؟

132
00:06:00,941 --> 00:06:03,977
وكيف يبدو سماحته ؟

133
00:06:04,044 --> 00:06:07,547
، خذ (بيتر) ، وزد عليه سنوات من الخبرة
. وأقل رغبة من الرحمة بنا

134
00:06:07,615 --> 00:06:08,815
. لقد أصبح دمي بارداً

135
00:06:08,883 --> 00:06:11,551
إذن فلديه معرفة واسعة
. بالإنطباعيين

136
00:06:11,619 --> 00:06:14,487
، "إنه يعلم كفاية بأمر لوحة "ديغا
. لكي يرعبني بها

137
00:06:14,555 --> 00:06:16,489
أرجوك أخبرني بأنه لم يجلب
. فتاته المدللة معه

138
00:06:16,557 --> 00:06:18,591
، كلا ، لقد ارتحنا قليلاً
. بأن العميلة (ماثيوز) ، ليست معه

139
00:06:18,659 --> 00:06:21,060
إرتحت ، بالتأكيد ، لاأعلم
. كيف يمكن أن تخرج من تلك الورطة

140
00:06:21,128 --> 00:06:22,829
. لنركز بإخراج أنفسنا من هذه

141
00:06:22,897 --> 00:06:24,898
(يجب أن نحول بين (بيتر
. وإبجاد تلك اللوحة

142
00:06:24,965 --> 00:06:26,032
مالذي تفكر به ؟

143
00:06:26,100 --> 00:06:27,934
. نحدد موقع اللوحة ، ونستعيدها

144
00:06:28,002 --> 00:06:30,003
لماذا توجد ساعة ترابية
عملاقة على طاولتي ؟

145
00:06:30,070 --> 00:06:32,605
، في مكان ما على طول الخط
. أعتقد بان دافعك أصبح غير واضح

146
00:06:32,673 --> 00:06:35,308
إبقاء الكنز هنا ، لم يكن
. جزءاً من الخطة طويلة المدى

147
00:06:35,376 --> 00:06:37,277
... يا (موز) ، إنه ليس -
. ثمانية وأربعون ساعة -

148
00:06:37,344 --> 00:06:41,247
في ذلك الوقت ، سأفعل كل شيء
. تعتقد بأنني سأفعله للرحيل من هنا

149
00:06:41,315 --> 00:06:42,248
وعندما ينتهي الوقت ؟

150
00:06:42,316 --> 00:06:51,758
، أنا و "لولانا" ، سنأخذ الكنز ونغادر
. بغض النظر عن القائمة ولوحة "ديغا" ، أو الفيدراليين

151
00:06:51,825 --> 00:06:53,059
. أتمنى بأن تأتي معنا

152
00:06:53,127 --> 00:06:54,160
. إنك تعطيني إنذاراً أخيراً

153
00:06:54,228 --> 00:06:55,295
. نعم ، هذا صحيح

154
00:06:55,362 --> 00:06:58,531
، (إبقَ هنا مع (بيتر
. أو تعال معي

155
00:07:01,535 --> 00:07:04,103
، إختر أيّ جانبٍ
. (يا (نيل

156
00:07:08,000 --> 00:07:19,000
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

157
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
{\pos(220,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

158
00:07:22,000 --> 00:07:24,245
{\b2\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــــحــــلــــقــــة الــــعــــاشــــرة | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: الــــعــــدّ الــــتــــنــــازلــــي ::.

159
00:07:25,109 --> 00:07:26,709
. نعم ، لقد كانت هذه لقطة مثيرة

160
00:07:27,315 --> 00:07:29,850
{\pos(190,200)}
. لقد قمنا بعملية إحتيال على عصابة

161
00:07:29,918 --> 00:07:32,853
{\pos(190,200)}
يوم إعتيادي آخر في مكتب
. "الياقات البيضاء في "نيويورك

162
00:07:32,921 --> 00:07:35,956
. لاتضحك ، لم يكن منذ زمن بعيد

163
00:07:36,024 --> 00:07:40,360
{\pos(190,200)}
ماذا حدث للمبتدئ القوي
الذي كنا نطلق عليه عالم الآثار ؟

164
00:07:40,428 --> 00:07:41,662
{\pos(190,200)}
عالم الآثار ؟

165
00:07:41,729 --> 00:07:43,797
{\pos(190,200)}
. "نعم ، لم يتوقف عن البحث "التحفير

166
00:07:43,865 --> 00:07:45,466
. لا زلت قوياً

167
00:07:45,533 --> 00:07:47,701
. إن (نيل) يضعفك قليلاً -
. ليس صحيحاً -

168
00:07:47,769 --> 00:07:49,703
{\pos(190,200)}
. يمكنني رؤية ذلك -
. ولكن من ناحية أجمل -

169
00:07:49,771 --> 00:07:52,573
معدل إغلاقنا للقضايا
ليس له مثيل

170
00:07:52,640 --> 00:07:54,341
إنهم يعلمون بأمر
. فتاك في العاصمة

171
00:07:54,409 --> 00:07:58,612
كثر الحديث عن أفضل
"رجل شرطة وسارق في مدينة "جوثام

172
00:07:59,881 --> 00:08:01,715
لقد أخذت هذه الصورة
هنا في المطبخ ؟

173
00:08:03,117 --> 00:08:05,853
، نعم ، نعم
... إن (نيل) مستشاري الخاص ، و

174
00:08:05,920 --> 00:08:07,020
. نعم ، إنه صديقك أيضاً

175
00:08:08,556 --> 00:08:11,525
{\pos(190,200)}
سأذهب لوضع
، إبريق من القهوة على النار

176
00:08:11,593 --> 00:08:13,093
وسأترككما تتحدثان ، حسناً ؟

177
00:08:16,865 --> 00:08:20,267
{\pos(190,200)}
أنت مقربٌ بشكل مخيف
. "إلى الشخص الذي تعتقد بأنه سرق لوحة "ديغا

178
00:08:20,335 --> 00:08:21,535
هل هي بهذا الوضوح ؟

179
00:08:21,603 --> 00:08:24,872
{\pos(190,200)}
اليوم كانت لديك غرفة مليئة بالأشخاص
، المستعدين للذهاب خلف اللوحة

180
00:08:24,939 --> 00:08:27,207
. ولكنك نظرت إلى رجل واحد

181
00:08:27,275 --> 00:08:28,742
{\pos(190,200)}
هل تعتقد بانه سرق الكنز ؟

182
00:08:28,810 --> 00:08:30,911
. لدي شبهاتي حول الأمر

183
00:08:30,979 --> 00:08:32,579
. لهذا السبب أنت هنا

184
00:08:32,647 --> 00:08:35,315
{\pos(190,200)}
. أحتاج وجهة نظر خارجية

185
00:08:35,383 --> 00:08:42,456
{\pos(190,200)}
قبل أن أقابلك ، كان لدي مستشارٌ خاص
. تعوّد على مشاركة فريق إبني في التدريب

186
00:08:42,524 --> 00:08:44,157
والآن ؟

187
00:08:44,225 --> 00:08:46,927
{\pos(190,200)}
والآن أتحصل على رسائل
. البريد المعتادة من السجن

188
00:08:46,995 --> 00:08:50,330
هذه علاقاتٌ قصيرة المدى
. يا (بيتي) ، على الأفضل

189
00:08:50,398 --> 00:08:52,733
. إنها متأصلة في أدمغتهم

190
00:08:52,800 --> 00:08:55,068
أتعتقد بأن المحتال
يبقى محتالاً على الدوام ؟

191
00:08:55,136 --> 00:08:58,071
أعتقد بأن معدل الإنتكاس
. يرسم صورة قاتمة

192
00:08:58,139 --> 00:09:01,041
ويجب عليك أن تحمي
. نفسك عندما ينتكسون

193
00:09:01,109 --> 00:09:03,777
، أعلم
. بأن وظيفتي في خطر

194
00:09:03,845 --> 00:09:05,212
. كلا ، أنا لا أتحدث عن عملك

195
00:09:05,280 --> 00:09:06,213
. أنا أتحدث عنك أنت

196
00:09:06,281 --> 00:09:08,248
، عندما يحدث الأمر

197
00:09:08,316 --> 00:09:10,584
، أنت لن تكبّل مجرماً

198
00:09:10,652 --> 00:09:12,352
. ولكنك تسقط صديقاً لك

199
00:09:15,823 --> 00:09:17,891
. إنه أمرً مؤلم

200
00:09:17,959 --> 00:09:20,727
. يمكن للناس أن يتغيروا

201
00:09:20,795 --> 00:09:22,396
... (بيت)

202
00:09:22,463 --> 00:09:24,464
. لقد طلبت مساعدتي

203
00:09:24,532 --> 00:09:26,233
، إن كان (نيل) مشتبهاً به

204
00:09:26,301 --> 00:09:27,601
. إنه كذلك

205
00:09:27,669 --> 00:09:29,503
. إذن ، يجب عليك أن تعامله كواحد

206
00:09:31,706 --> 00:09:35,142
{\pos(190,200)}
. يا (نيل) ، إننا نحتاج إلى خبرتك

207
00:09:35,209 --> 00:09:36,577
{\pos(190,200)}
. لهذا السبب أنا هنا

208
00:09:36,644 --> 00:09:37,844
. عظيم

209
00:09:37,912 --> 00:09:42,983
{\pos(190,200)}
لنقل بأن في حيازتك
، تحفة فنية إختفت قبل 70 عاماً

210
00:09:43,051 --> 00:09:44,284
كلوحة "ديغا" ؟

211
00:09:44,352 --> 00:09:45,619
. تماماً

212
00:09:45,687 --> 00:09:48,255
{\pos(190,200)}
يمكنك أن تتخيل ذلك
صحيح ، يا (نيل) ؟

213
00:09:48,323 --> 00:09:50,691
أتمتع بالخيال
. بينما نتحدث ، ياسيدي

214
00:09:50,758 --> 00:09:52,392
{\pos(190,200)}
. من السيء بأن الأمر لن يستمر -
ولمَ لا ؟ -

215
00:09:52,460 --> 00:09:54,561
{\pos(190,200)}
، لأنها لوحة مثيرة للإهتمام
. يجب أن تتخلص منها

216
00:09:54,629 --> 00:09:55,629
أو سيقبض علي الفيدراليون ؟

217
00:09:55,697 --> 00:09:56,863
. تماماً

218
00:10:01,970 --> 00:10:03,103
هل يجب أن ترد على هذا ؟

219
00:10:01,900 --> 00:10:03,104
{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
(سأقابل (راستي
... خلال 30 دقيقة

220
00:10:03,171 --> 00:10:04,371
. كلا

221
00:10:04,372 --> 00:10:05,372
{\pos(100,200)\fs25\c&123456\3c&ffffff}
.. حذف

222
00:10:06,507 --> 00:10:09,743
إذن لدي لوحة "ديغا" مثيرة للإهتمام
. يجب أن أبيعها قبل أن تقبضوا علي

223
00:10:09,811 --> 00:10:11,945
، السؤال هو
كيف تبيعها ؟

224
00:10:12,013 --> 00:10:13,614
، لا أبيعها
. أبحث عن شخصٍ يبيعها عني

225
00:10:13,681 --> 00:10:15,582
ولماذا تبحث عن وسيط ؟

226
00:10:15,650 --> 00:10:19,553
ظهور لوحة "ديغا" بعد كل هذا الوقت
. سيقابل كثيراً من الشك

227
00:10:19,621 --> 00:10:21,655
. سيعتقد الناس بأنها مزورة

228
00:10:21,723 --> 00:10:23,357
. نعم ، هذا صحيح

229
00:10:23,424 --> 00:10:25,092
لذا سأحتاج إلى شخصٍ بسمعة
. قوية لكي يقوم بعملية البيع

230
00:10:25,159 --> 00:10:26,660
أتريدني أن أسأل عنك ؟

231
00:10:26,728 --> 00:10:29,863
(في الحقيقة ، لدى فريق (كرايمر
. مشتبهين من قبل

232
00:10:29,931 --> 00:10:31,264
. ضليع

233
00:10:31,332 --> 00:10:32,666
. (هذا هو (جاس ليلاند

234
00:10:32,734 --> 00:10:35,268
يتعامل مع الإنطباعيين الفرنسيين
، بشكل حصري

235
00:10:35,336 --> 00:10:37,170
. "عاد مؤخراً إلى "نيويورك

236
00:10:37,238 --> 00:10:40,374
، (أنا أعرف (جاس
. لقد كان لديه أعمال ذات جودة عالية

237
00:10:40,441 --> 00:10:41,575
. إنه رجلنا المطلوب

238
00:10:41,643 --> 00:10:43,644
. (الرجل الآخر عرف بـ (راستي

239
00:10:45,113 --> 00:10:48,215
عرف بنظرة ثاقبة
. لتحديد الأعمال المزورة

240
00:10:50,518 --> 00:10:54,488
نعم ، ويُعتقد بأنه باع في السوق
. "السوداء ، لوحة (ماتيس) "لاباسترول

241
00:10:54,555 --> 00:10:55,689
. نعم

242
00:10:55,757 --> 00:10:59,726
وإيضاً أشيع بأنه باع مؤخراً
. لوحة ذات أولوية هنا

243
00:10:59,794 --> 00:11:01,895
. (أخبرني ، يا (نيل

244
00:11:01,963 --> 00:11:05,899
، عندما تبيع لوحتك
من ستستعمل ؟

245
00:11:07,835 --> 00:11:10,637
. يملك (راستي) التعاملات المحلية

246
00:11:12,407 --> 00:11:14,741
. (سأذهب مع (راستي

247
00:11:14,809 --> 00:11:17,411
. إذن هذا من سنذهب خلفه

248
00:11:17,478 --> 00:11:20,514
حسناً ، سيتكفل
. (فريقي بـ (جاس

249
00:11:20,581 --> 00:11:23,116
. حظاً طيباً ، أيها السادة

250
00:11:26,354 --> 00:11:27,621
. (حسناً ، سأتصل بـ (موزي

251
00:11:27,689 --> 00:11:29,723
إنه يراقب صفوة بياعي
. "السوق السوداء في "جوثام

252
00:11:29,791 --> 00:11:33,360
لاحاجة لذلك ، إننا نراقب
. راستي) لـ 24 ساعة)

253
00:11:33,428 --> 00:11:34,661
. إننا نعرف مكانه تماماً

254
00:11:34,729 --> 00:11:36,563
. لنذهب

255
00:11:39,667 --> 00:11:41,368
. لنمشِ على الأقدام

256
00:11:41,436 --> 00:11:42,936
ألا نحتاج إلى السيارة
لإلتقاط (راستي) ؟

257
00:11:43,004 --> 00:11:44,371
. لدي بعض السيارات متمركزة هناك

258
00:11:44,439 --> 00:11:46,239
أتحتاج إلى ان تتصل بأحدهم ؟

259
00:11:46,307 --> 00:11:49,309
أراها أداة مفيدة لكي
. تبقى على تقارب بالعالم السريع

260
00:11:49,377 --> 00:11:51,545
، لم نعد نتحدث أبداً
. ضعه جانباً

261
00:11:51,612 --> 00:11:52,846
. لنتحدث

262
00:11:52,914 --> 00:11:55,115
. حسناً

263
00:11:55,183 --> 00:11:57,451
أخبرني بالسبب الحقيقي
. لوجود (كرايمر) هنا

264
00:11:57,518 --> 00:11:59,720
، إنه صديقي
. ومعلمي

265
00:11:59,787 --> 00:12:01,455
. إنه كلب حراسة

266
00:12:01,522 --> 00:12:03,256
أهذا ماتعتقد بأنه
وظيفة المعلم ؟

267
00:12:03,324 --> 00:12:05,726
لنرى ، كما تصور في
. "قصة هومر "اوديسي

268
00:12:05,793 --> 00:12:07,427
. المعلم كان نصف رجل نصف إله

269
00:12:07,495 --> 00:12:11,231
إنه يمثل إتحاد الصراط والهدف
. على ما أذكر

270
00:12:11,299 --> 00:12:12,499
. جسد الحكمة

271
00:12:12,567 --> 00:12:14,067
. أما هذه فتأويل

272
00:12:14,135 --> 00:12:17,404
"ويقود المعلم أيضاً إبن "اوديسيوس
. "خلال حرب "تروجان

273
00:12:17,472 --> 00:12:19,339
أتخطط للذهاب إلى حرب ، يا (بيتر) ؟

274
00:12:19,407 --> 00:12:21,308
. ليس بعد

275
00:12:21,375 --> 00:12:23,744
، ولكن إن توجب علي ذلك
. سيحمي (كرايمر) ظهري

276
00:12:23,811 --> 00:12:26,480
لابد أن يكون الأمر رائعاً
. عندما يكون هناك شخص يؤمن بك

277
00:12:26,547 --> 00:12:28,849
. لم أعطه سبباً يمنع ذلك

278
00:12:32,820 --> 00:12:35,355
. (راستي)

279
00:12:35,423 --> 00:12:36,590
ماسبب كل هذا ؟

280
00:12:36,657 --> 00:12:38,291
ألديك قطعة أخرى
وتريد بيعها ؟

281
00:12:38,359 --> 00:12:39,860
لقد طلبت بأن نلتقي
. في مكان منعزل

282
00:12:39,927 --> 00:12:41,595
أكان يمكن أن تختار
مكاناً أكثر إكتظاظاً ؟

283
00:12:41,662 --> 00:12:43,230
. وبشعرك المتوهج

284
00:12:43,297 --> 00:12:46,600
، إنه أمر جيني
. ويالهذا القميص

285
00:12:46,667 --> 00:12:47,734
لمَ نحن هنا ؟

286
00:12:47,802 --> 00:12:49,703
إنه بشأن القطعة الأخيرة
. التي بعتها

287
00:12:49,771 --> 00:12:50,904
أين هي ؟

288
00:12:50,972 --> 00:12:52,205
أتشكك في مصداقية تصرفي ؟

289
00:12:52,273 --> 00:12:54,574
. لقد أهنتني -
. (أريد أن أعيدها ، يا (راستي -

290
00:12:54,642 --> 00:12:56,209
. هذه محادثة أخرى

291
00:12:56,277 --> 00:13:00,614
، يمكنني التحدث مع الرجل
وأرى إن كان سيتنازل لنقل بربح 30% ؟

292
00:13:00,681 --> 00:13:02,315
. إنها حالة طارئة

293
00:13:02,383 --> 00:13:05,285
أتعرف طريقة العمل هنا ؟

294
00:13:05,353 --> 00:13:06,686
. أنا الوسيط

295
00:13:06,754 --> 00:13:08,421
، إن أعطيتك الاسم
. لن تتعامل معي المرة القادمة

296
00:13:08,489 --> 00:13:12,025
عملي بأكمله يعتمد على
. أن لا أخبرك بتلك المعلومات

297
00:13:12,093 --> 00:13:15,262
"إن "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يبحث عن تلك اللوحة

298
00:13:15,329 --> 00:13:17,430
والآن تحاول أن تخيفني
. لكي أساعدك ؟ محزن حقاً

299
00:13:17,498 --> 00:13:18,431
. ليس محزناً

300
00:13:19,734 --> 00:13:22,369
، بل مستعجل
. إن الفيدراليون هنا

301
00:13:22,436 --> 00:13:24,571
حقاً ، يا (موزي) ؟

302
00:13:24,639 --> 00:13:27,040
أتذهب بالمزحة القديمة
رجال الدولة خلفي" ؟"

303
00:13:28,409 --> 00:13:30,977
، (إبقَ مكانك ، يا (راستي
. (راستي)

304
00:13:31,045 --> 00:13:34,648
دايانا) ، أخبري الدعم)
. "بأن يأتوا من خلف حديقة "براينت

305
00:13:34,715 --> 00:13:36,116
<i>!.. انتبه ، ياهذا</i>

306
00:13:36,184 --> 00:13:38,018
حسناً ، سأذهب من اليسار
وأنت من اليمين ؟

307
00:13:38,085 --> 00:13:39,019
بيتر) ؟)

308
00:13:39,086 --> 00:13:40,086
. إذهب

309
00:13:53,787 --> 00:13:55,000
{\pos(190,100)\fs25\c&6a0c36\3c&ffffff}
أين أنت ؟

310
00:14:01,108 --> 00:14:02,242
لماذا جلبت معك "البدلة" ؟

311
00:14:02,310 --> 00:14:04,177
اسمع ، لقد كان الفيدراليون
. (ييراقبون (راستي

312
00:14:04,245 --> 00:14:06,246
لم يعطني (بيتر) الفرصة
. لكي أحذرك

313
00:14:06,314 --> 00:14:08,114
هل حصلت على المعلومة ؟ -
. لم يخبرني (راستي) بأي شيء -

314
00:14:08,182 --> 00:14:10,584
في الجانب المضيء ، أفترض
. بأنه لن يخبرهم بشيء أيضاً

315
00:14:10,651 --> 00:14:11,918
. حسناً ، جيد ، سأعترضه

316
00:14:11,986 --> 00:14:13,386
، ماذا ؟ لا
. دعه يذهب

317
00:14:13,454 --> 00:14:14,588
. (إن (بيتر) يتربص بي ، يا (موز

318
00:14:14,655 --> 00:14:17,190
، (إن ساعدته في القبض على (راستي
. ربما يكبح جماحه عني

319
00:14:17,258 --> 00:14:18,825
، والآن إرحل من هنا
. قبل أن يراك

320
00:14:18,893 --> 00:14:20,460
، انتظر
. (هذا هاتف (راستي

321
00:14:20,528 --> 00:14:22,329
. لقد محوت كل مايرجع إلينا

322
00:14:22,396 --> 00:14:23,330
، عظيم
. (شكراً لك ، يا (موز

323
00:14:29,170 --> 00:14:31,471
، (يا (دايانا
أين أنتم ، يارفاق ؟

324
00:14:34,709 --> 00:14:36,910
. هذا المخرج مقفل

325
00:14:38,980 --> 00:14:40,714
... (راستي)

326
00:14:40,781 --> 00:14:43,383
، يجب أن نتحدث
. "حول رجل ، ولوحة "ديغا

327
00:14:43,451 --> 00:14:45,151
ما أجمل العمل
. الجماعي القديم

328
00:14:52,460 --> 00:14:56,229
لقد صرخ يطلب محاميه
. باللحظة التي كبلته بها

329
00:14:56,297 --> 00:14:58,131
إنه يعلم بأنه إن تحدث
. سيرمي بسمعته عرض الحائط

330
00:14:58,199 --> 00:14:59,499
. نحتاج إلى نفوذ

331
00:14:59,567 --> 00:15:01,601
، حصلت عليه
. (وجدت هاتف (راستي

332
00:15:01,669 --> 00:15:03,003
. لابد أنه رماه

333
00:15:03,070 --> 00:15:06,740
قائمة مكالماته الأخيرة يمكن أن تساعدنا
. "على معرفة من أين حصل على "الديغا

334
00:15:06,807 --> 00:15:08,275
. سنرسله إلى المعمل

335
00:15:08,342 --> 00:15:10,410
، سألقاك في الكتب
. وسنراجع التفاصيل

336
00:15:10,478 --> 00:15:12,345
. هذا رائع

337
00:15:12,413 --> 00:15:16,182
إن فتاك ساعدنا للغاية
. يإعتباره مشتبهنا الرئيسي

338
00:15:16,250 --> 00:15:19,519
. على مايبدو

339
00:15:25,860 --> 00:15:27,227
. المعذرة ، أوقف المصعد

340
00:15:27,295 --> 00:15:30,230
. شكراً لك

341
00:15:30,298 --> 00:15:32,399
، (كريس)
. (كريس جايتس)

342
00:15:32,466 --> 00:15:34,401
. (العميلة (ماثيوز

343
00:15:34,468 --> 00:15:36,703
بربك ، يمكنك أن تناديني
. بـ (ميليسا) ، بعد المرة الأخيرة

344
00:15:36,771 --> 00:15:38,305
، (المعذرة ، يا (ميليسا
كيف حالك ؟

345
00:15:38,372 --> 00:15:39,706
. أنا بخير -
. جيد -

346
00:15:39,774 --> 00:15:41,875
لم أعلم بانهم طلبوا مساعدة
. الشرطة الدولية في هذه القضية

347
00:15:41,943 --> 00:15:43,343
. ها أنا ذا

348
00:15:43,411 --> 00:15:45,478
في طريقك لرؤية
العميل (بورك) ؟

349
00:15:45,546 --> 00:15:47,080
. نعم

350
00:15:47,148 --> 00:15:48,949
. نعم -
. سنذهب معاً -

351
00:15:49,016 --> 00:15:50,817
. هذا مذ .. هل

352
00:15:59,318 --> 00:16:01,953
أفترض بأنك هنا
من أجل لوحة "ديغا" ؟

353
00:16:02,021 --> 00:16:04,055
أنا أعرف ما يخبرني
. به (كرايمر) وحسب

354
00:16:08,264 --> 00:16:10,595
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

355
00:16:10,663 --> 00:16:12,364
... (ميليسا)

356
00:16:12,431 --> 00:16:14,132
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
. جربني -

357
00:16:14,200 --> 00:16:16,501
... ما سأقوله الآن

358
00:16:16,569 --> 00:16:18,270
، اللعنه
. لست مخولة لمعرفة ذلك

359
00:16:18,337 --> 00:16:19,471
مخولة لماذا ؟

360
00:16:19,539 --> 00:16:20,772
، لايهم
. ليس هنالك وقتٌ لذلك

361
00:16:20,840 --> 00:16:23,475
هناك خائن في قسم
. "الياقات البيضاء" ، هنا في "نيويورك"

362
00:16:23,543 --> 00:16:24,943
ماذا ؟

363
00:16:25,011 --> 00:16:27,245
لقد قاطعنا إرسالاً مجهول
. الهوية قادم من هذا المكتب

364
00:16:27,313 --> 00:16:30,115
يحاول أحدهم إجراء عملية
. على القطع الفنية المسروقة من الغواصة

365
00:16:30,183 --> 00:16:33,051
وأرسلوا الشرطة الدولية
لكي تحقق في الأمر ؟

366
00:16:33,119 --> 00:16:35,720
، نعم ، إنني في مهمة خاصة
. لايمكن الثقة بأي أحد هنا

367
00:16:35,788 --> 00:16:39,724
، وعلى حسب معرفة المكتب
. أنا مستشار معار إلى هذه المكتب

368
00:16:39,792 --> 00:16:41,092
ولكن الليلة التي
... حظينا فيها الشراب

369
00:16:41,160 --> 00:16:43,762
لقد كنت مهملاً ، حسناً ؟
. أظهرت حقيقتي

370
00:16:43,829 --> 00:16:45,497
متأسفٌ لأنني
. جعلتك متحيرة في الأمر

371
00:16:45,565 --> 00:16:46,598
.... (كريس)

372
00:16:46,666 --> 00:16:48,500
، (نادني بـ (نيل
. أرجوك

373
00:16:51,704 --> 00:16:52,938
ولكنني لست نادماً
. على الشراب مع ذلك

374
00:16:57,577 --> 00:17:00,345
، (العميلة (ماثيوز
. شكراً لك على قطعك هذه الرجلة

375
00:17:00,413 --> 00:17:01,980
. بالطبع ، هذا عملي

376
00:17:02,048 --> 00:17:04,316
لدي كل شيء طلبه
. (العميل (كرايمر

377
00:17:04,383 --> 00:17:06,651
، عظيم
. (أرى بأنك قابلت (نيل

378
00:17:06,719 --> 00:17:08,019
. نعم -
. (نعم ، أنا و (نيل

379
00:17:08,087 --> 00:17:10,422
حظينا بمحادثة مثيرة
. ونحن صاعدين

380
00:17:10,489 --> 00:17:11,723
. إنه بارع في ذلك دائماً

381
00:17:11,791 --> 00:17:12,991
. لقد كنت محقاً

382
00:17:13,059 --> 00:17:14,993
، (الأرقام في هاتف (راستي
. أعطتنا دليلاً

383
00:17:15,061 --> 00:17:16,461
. أسعدتني مساعدتكم

384
00:17:16,529 --> 00:17:18,296
، العميل (كرايمر) في قاعة الإجتماعات
. هيا بنا

385
00:17:18,364 --> 00:17:21,566
إنني مدين لك
. بشراب "ماريتيني" آخر

386
00:17:21,634 --> 00:17:24,402
يبدو بان (راستي) قد محا
. عدة أرقام من هاتفه

387
00:17:24,470 --> 00:17:26,037
. (قبل أن يجده (نيل

388
00:17:26,105 --> 00:17:29,441
لسوء الحظ ، لانعلم ممّن
. إشترى اللوحة

389
00:17:29,508 --> 00:17:32,143
ولكن إن وجدنها ، سيكون لدينا نفوذ
. لكي يخبرنا من أين حصل عليها

390
00:17:32,211 --> 00:17:33,612
. نعم

391
00:17:33,679 --> 00:17:36,214
الخبر الجيد ، بأننا نعتقد
. بأننا نعرف هوية المشتري

392
00:17:36,282 --> 00:17:39,217
كانت هناك عدة إتصالات
. متوجهة إلى هذا الرجل

393
00:17:39,285 --> 00:17:40,719
. (هذا (إيليوت ريتشموند

394
00:17:40,786 --> 00:17:42,187
إنه مهرب أسلحة
. في السوق السوداء

395
00:17:42,255 --> 00:17:44,923
هناك شائعات تقول بأنه
. "حقق ثورة من تهريب أسلحة "إم240

396
00:17:44,991 --> 00:17:46,758
. ثورة ينفقها على القطع الفنية

397
00:17:46,826 --> 00:17:49,961
. لديه عشق للإنطباعيين

398
00:17:50,029 --> 00:17:52,030
أصبحت القطع الفنية
. عملة لرجال كهذا

399
00:17:52,098 --> 00:17:56,701
في آخر عقدٍ من الزمن ، توقف أغلبية
. متعاملي السوق السوداء بالتعامل في النقد

400
00:17:56,769 --> 00:17:59,638
، من السهل تتبعها
. وغير عملية أيضاً

401
00:17:59,705 --> 00:18:03,308
بدلاً من حمل حقائب
. مليئة بملايين النقود الورقية

402
00:18:03,376 --> 00:18:05,677
من الأسهل المبادلة
. بقطعة أخرى بنفس القيمة

403
00:18:05,745 --> 00:18:10,715
يا (نيل) ، هناك إشاعة تقول بأنه
. كان لديك خبرة في مثل هذه العمليات

404
00:18:10,783 --> 00:18:12,050
. التفاصيل حساسة

405
00:18:12,118 --> 00:18:16,087
ولكن السارق "زعماً" قام بمبادلة
. لوحة "مانيه" بحزمة هويات مسروقة

406
00:18:16,155 --> 00:18:17,155
. لقد كانت مهمة صعبة

407
00:18:17,223 --> 00:18:18,623
مهمة ؟

408
00:18:18,691 --> 00:18:20,492
نعم ، لقد تم كشف
. (غطاء (ويسلي جودفري

409
00:18:20,559 --> 00:18:21,926
ماهي زاويتنا
على (ريتشموند) ؟

410
00:18:21,994 --> 00:18:25,563
يملك (ريتشموند) مبنى
. "فوق سطح مبنى في "75 وال

411
00:18:25,631 --> 00:18:28,433
إنه لا يملك أي ممتلكات أخرى
. في المدينة ، ويحب أن ينظر إلى فنه

412
00:18:28,501 --> 00:18:31,469
لذا فإنها إحتمالية جيدة
. بانه يحتفظ بلوحة "الديغا" هناك

413
00:18:31,537 --> 00:18:33,471
. لقد أعدينا بيعة معه مسبقاً

414
00:18:33,539 --> 00:18:35,140
. (لوتكرمتِ ، يا (ميليسا

415
00:18:35,207 --> 00:18:40,412
قبل سنتين ، إستعدت هذه
. "بينما كنت أعمل بقضية في "ألمانيا

416
00:18:43,683 --> 00:18:46,017
هذا سلاح "إم بي 5 كي" معدل
. لكي تطلق النار من داخل الحقيبة

417
00:18:46,085 --> 00:18:49,821
نادرٌ جداً ، لايمكن للمدنيين
. أن يضعوا أيديهم عليه

418
00:18:49,889 --> 00:18:53,625
لقد اخبرنا (ريتشموند) إن أعجبه
. مايراه ، فيمكنني أن أجلب له 200 سلاح

419
00:18:53,693 --> 00:18:56,094
يمكن أن يكون كافياً
. "لكي نفاوض بلوحة "ديغا

420
00:18:56,162 --> 00:18:57,996
أنت من سيذهب ؟ -
، سأظهر على أنني البائع -

421
00:18:58,064 --> 00:18:59,230
. وستكون (دايانا) دعمي

422
00:18:59,298 --> 00:19:00,632
دايانا) ؟)

423
00:19:00,700 --> 00:19:03,368
، أنت تكره الأسلحة
... (وكما يمكن أن نرى جميعاً ، بأن (دايانا

424
00:19:03,436 --> 00:19:04,669
. نوعاً ما أحبها

425
00:19:04,737 --> 00:19:05,870
لذا لن أشارك في هذه المهمة ؟

426
00:19:05,938 --> 00:19:07,038
. ليس تماماً

427
00:19:07,106 --> 00:19:08,840
... ستكون في الشاحنة

428
00:19:08,908 --> 00:19:09,941
. معي

429
00:19:11,777 --> 00:19:16,548
، "سلاح "إتش كي
. إم بي 5" ، داخل حقيبة"

430
00:19:16,615 --> 00:19:17,916
. كلاسيكي

431
00:19:17,983 --> 00:19:19,451
. الزناد في المقبض

432
00:19:19,518 --> 00:19:22,654
سيطلق من خلال هيكل
. الحقيبة بينما أنت تمشي

433
00:19:22,722 --> 00:19:24,789
، رائعٌ جداً
كم واحدة لديك ؟

434
00:19:24,857 --> 00:19:28,159
، مائتين ، ولكنها ستكلفك
. إنها مادة نادرة

435
00:19:28,227 --> 00:19:29,694
. أتفهم ذلك

436
00:19:29,762 --> 00:19:31,963
ومالا أفهمه ، هو ما الذي
تفعله هنا ؟

437
00:19:32,031 --> 00:19:33,531
. إنها تساعدني

438
00:19:33,599 --> 00:19:36,167
ألا يمكن للسيدة
بأن تتحدث عن نفسها ؟

439
00:19:36,235 --> 00:19:38,203
. إن السيدة حارسته الشخصية

440
00:19:40,940 --> 00:19:42,574
. أنت مضحك

441
00:19:42,641 --> 00:19:43,842
. لنتحدث

442
00:19:43,909 --> 00:19:46,344
. تبدو العميلة (باريجان) مذهلة

443
00:19:46,412 --> 00:19:47,679
. (مذهلة تماماً كـ (بيتر

444
00:19:47,747 --> 00:19:52,517
، (إن كان هناك شيء عن (بيتر
. فإنه يحقق أي شيء يضع عقله عليه

445
00:19:52,585 --> 00:19:55,086
، إن كان لديه هدف ما
. سيبقى يطارده حتى يقبض عليه

446
00:19:55,154 --> 00:19:57,188
. في الصميم

447
00:19:57,256 --> 00:19:59,424
<i>، سأخبرك بشيء</i>

448
00:19:59,492 --> 00:20:02,127
، إجلب لي مائة
. وستحصل على إتفاق

449
00:20:02,194 --> 00:20:04,195
تم ، ولكنني
. لا أتعامل بالنقد أو الشيك

450
00:20:04,263 --> 00:20:05,663
. وأنا أيضاً

451
00:20:05,731 --> 00:20:11,136
لدي قطعة ثمينة جداً تحصلت عليها مؤخراً
مساوية لقيمة هذه الأسلحة

452
00:20:11,203 --> 00:20:12,937
. أتحدث مالياً ، بالتأكيد

453
00:20:13,005 --> 00:20:14,072
أي نوعٍ من القطع ؟

454
00:20:14,140 --> 00:20:16,408
ماذا حدث ؟

455
00:20:16,475 --> 00:20:21,112
(ربما لا يعتبرك (بيتر
. شريكاً له كما تعتقد

456
00:20:23,416 --> 00:20:26,551
. غداً ، الواحدة تماماً

457
00:20:26,619 --> 00:20:28,987
، أحضر الأسلحة
. وأنا أحضر القطعة

458
00:20:29,054 --> 00:20:30,321
. حتى يوم غد

459
00:20:42,568 --> 00:20:46,604
لابد أن الأمر صعب بأن
. تقوم بعملك وأنت لاتعلم شيئاً

460
00:20:48,874 --> 00:20:51,543
يبدو لي بانك
. تعلمين شيئاً حول ذلك

461
00:21:01,187 --> 00:21:03,288
. أهلاً -
. أهلاً -

462
00:21:03,355 --> 00:21:04,389
ماذا حدث اليوم ؟

463
00:21:05,925 --> 00:21:07,725
لقد قطعت ساعتك الإرسال

464
00:21:07,793 --> 00:21:10,462
، أعطال المعدات
. تحدث هذه الأمور

465
00:21:10,529 --> 00:21:12,130
. أنت تعرف ذلك أكثر من أي أحد

466
00:21:12,198 --> 00:21:13,832
لذا لن تخبرني بكل شيء ؟

467
00:21:13,899 --> 00:21:15,467
. إنني أتبع أدلتي

468
00:21:15,534 --> 00:21:18,169
إن لم يعجبك إتجاهها
. فهذا أمر سيء

469
00:21:18,237 --> 00:21:20,038
. (هذا حديث (كرايمر

470
00:21:20,105 --> 00:21:21,739
. إنه الشيطان الذي على كتفك -
. كلا -

471
00:21:21,807 --> 00:21:23,808
إنه يذكرني بسبب
. وجودي هنا

472
00:21:23,876 --> 00:21:25,743
. إنني أساعد هذا التحقيق

473
00:21:25,811 --> 00:21:29,681
أتتذكر ماقلته لي في اليوم
الذي اتهمتك بسرقة القطع الفنية ؟

474
00:21:32,218 --> 00:21:33,051
ماذا كانت ، يا (نيل) ؟

475
00:21:34,653 --> 00:21:35,854
. أثبت الأمر

476
00:21:35,921 --> 00:21:37,388
. كن حذراً لما تتمناه

477
00:21:43,662 --> 00:21:45,597
. إذن حظاً طيباً

478
00:22:01,814 --> 00:22:03,948
. (ميليسا)

479
00:22:05,351 --> 00:22:06,851
. لقد أسقطت شيئاً

480
00:22:06,919 --> 00:22:09,120
. سأجلبه أنا

481
00:22:10,756 --> 00:22:13,791
أعتقد بأن (كرايمر) أطلعك
بكل شيء ؟

482
00:22:13,859 --> 00:22:14,959
. شكراً

483
00:22:15,027 --> 00:22:17,195
. العفو

484
00:22:19,796 --> 00:22:22,631
ماذا ، نعم ، إنني أملك
. هذه الفلل

485
00:22:22,699 --> 00:22:24,900
ماذا قلت ؟
الجزيرة ؟

486
00:22:24,968 --> 00:22:27,102
. نعم ، إنني أملكها أيضاً

487
00:22:27,170 --> 00:22:29,438
بالتأكيد ، يمكنني أن
، أريك الشعب المرجانية

488
00:22:29,506 --> 00:22:31,840
. على متن غواصتي

489
00:22:33,777 --> 00:22:34,943
. لدينا مشكلة

490
00:22:35,011 --> 00:22:37,212
ربما يجب أن نملك حقوق
. تلك الجملة

491
00:22:37,280 --> 00:22:41,016
لقد وضع (بيتر) أمراً بتفتيش
. منزل (ريتشموند) غدا في الواحدة تماماً

492
00:22:41,084 --> 00:22:45,287
يجب أن نصل إلى هناك قبل
. الفيدراليين ، قابلني في منزلي الليلة

493
00:22:50,460 --> 00:22:52,928
، تبدو أنيقاً
. (يا (موزي

494
00:22:52,996 --> 00:22:55,430
... (كيلير)

495
00:22:55,498 --> 00:22:57,733
. ياللمفاجأة

496
00:22:57,801 --> 00:22:59,301
. يصعب تحديد مكانك

497
00:22:59,369 --> 00:23:02,004
يجب أن تعلم بأن لدي
. طريقاً للهرب دائماً

498
00:23:02,071 --> 00:23:04,640
خمس خطوات على اليسار
. هناك القطار

499
00:23:04,707 --> 00:23:06,208
، (وعلى يميني (جيري

500
00:23:06,276 --> 00:23:09,978
بائع النقانق الذي سيخاطر
. بحايته من أجلي بكل سرور

501
00:23:10,046 --> 00:23:14,616
على مايبدو لي ، بأن هناك مخرج رئيسي واحد
. أنت قلق بشأنه ، نظراً لهذه الأقمصة الفاخرة هنا

502
00:23:14,684 --> 00:23:17,820
. (لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

503
00:23:17,887 --> 00:23:19,488
. لقد وضعت قيمة على رأسي

504
00:23:19,556 --> 00:23:23,192
والذي يعني بأن كل ماعلي فعله هو أن
. أصرخ وستضيق عليك "نيويورك" للإطاحة بك

505
00:23:23,259 --> 00:23:27,663
، إن صرخت سأنقض عليك مثل سمك الشبّوط
. وسأصعد إلى القطار يسارك على بعد خمس خطوات

506
00:23:27,730 --> 00:23:29,965
لن يدعك (جيري) تصل
. إلى ذلك البعد

507
00:23:30,033 --> 00:23:32,367
، (أنت شديد ، يا (موزي
. أشهد لك بذلك

508
00:23:32,435 --> 00:23:35,804
نقوم بخيارات قاسية
. لايمكن لـ (نيل) عملها

509
00:23:35,872 --> 00:23:37,105
ماذا تريد ، يا (كيلير) ؟

510
00:23:37,173 --> 00:23:40,475
، أنت تعلم ما أريده
. إنني هنا إحتراماً لك فقط

511
00:23:40,543 --> 00:23:43,679
بما يعني أنها آخر فرصة لكي
. تقطع لي حصة من كنزك

512
00:23:43,746 --> 00:23:46,515
، وحتى إن كان ذلك صحيحاً
. "ستبقى الإجابة بـ "لا

513
00:23:46,583 --> 00:23:48,650
هل أنت متأكد بذلك ؟

514
00:23:50,620 --> 00:23:52,821
. تذكر ، بأنني طلبت منك بلطف

515
00:23:52,889 --> 00:23:55,190
والآن سأجبرك على أن
. تعطيني ما أريده

516
00:23:55,258 --> 00:23:56,592
كيف ؟

517
00:23:56,659 --> 00:23:58,493
لماذا أخرب المفاجأة ؟

518
00:23:58,561 --> 00:24:00,062
. تمتع بها

519
00:24:14,611 --> 00:24:17,212
وتحسب بأن هذا الشيء
. يعلن نتائج الرياضة

520
00:24:17,280 --> 00:24:18,914
. (إنني أشاهد تاريخ تتبع (نيل

521
00:24:18,982 --> 00:24:20,949
أهذا ماكنت تفعله
في الساعة الأخيرة ؟

522
00:24:21,017 --> 00:24:22,184
. يجب أن أعرف مكانه

523
00:24:22,252 --> 00:24:25,220
، عزيزي ، إنها العاشر يوم الإثنين
. لا أعتقد بانه سيذهب إلى أي مكان

524
00:24:25,288 --> 00:24:27,990
، نعم ، لايمكن أن أكون متأكداً
. ليس الآن

525
00:24:28,057 --> 00:24:31,460
، إن جرى كل شيء على مايرام
. ونستعيد اللوحة غداً

526
00:24:31,527 --> 00:24:32,427
عندها ماذا ؟

527
00:24:32,495 --> 00:24:33,929
. عندها أعلم الحقيقة

528
00:24:33,997 --> 00:24:35,497
، لقد فعلها (نيل) حقاً
أليس كذلك ؟

529
00:24:35,565 --> 00:24:38,567
ومالذي أقنعك بها الآن ؟

530
00:24:38,635 --> 00:24:40,168
. أنت

531
00:24:40,236 --> 00:24:43,138
آخر مرة كنت مهووساً بهذا القدر
. قبضت عليه

532
00:24:52,515 --> 00:24:53,615
. مرحباً

533
00:24:53,683 --> 00:24:55,550
. لدينا مشكلة

534
00:24:55,618 --> 00:24:57,986
أنت محق ، يجب أن نمتلك
. حقوق هذه الجملة

535
00:24:58,054 --> 00:24:58,987
. (لقد عاد (كيلير

536
00:24:59,055 --> 00:25:00,455
. وإنه يريد كنزنا

537
00:25:00,523 --> 00:25:01,590
ماذا ؟

538
00:25:01,658 --> 00:25:04,693
، لديه الحكومة الأمريكية بأكملها خلفه
. ونصف المجرمين يبحثون عنه

539
00:25:04,761 --> 00:25:08,664
تماماً ، وإن كان يتسكع في الجوار
. فهذا يعني بأنه يخطط لأمرٍ كبير

540
00:25:08,731 --> 00:25:10,699
لذا يجب أن ننفصل
. قبل أن يحدث ذلك

541
00:25:10,767 --> 00:25:13,735
، (كلا ، سنقلق بشأن (كيلير
. "بعد أن نتعامل مع مشكلة لوحة "الديغا

542
00:25:13,803 --> 00:25:15,237
. لقد أوشكت على االنتهاء من التزوير

543
00:25:15,305 --> 00:25:17,472
. (ثمان وأربعون ساعة ، يا (موز
. لنغتنمها

544
00:25:17,540 --> 00:25:20,275
. لديك خطة من الآن

545
00:25:20,343 --> 00:25:24,012
لدينا مجال 10 دقائق خلال
. مداهمة الفيدراليين لكي نستعيد اللوحة

546
00:25:24,080 --> 00:25:26,581
أنا آسف ، كنت أعتقد بأن
. لديك خطة جيدة

547
00:25:26,649 --> 00:25:28,317
، إذا كان (بيتر) يراقبني
. هذه أفضل طريقة

548
00:25:45,268 --> 00:25:47,502
. حسناً ، إذن ، أكمل

549
00:25:47,570 --> 00:25:50,072
حسناً ، هذها نموذج تصميم
. (شقة (ريتشموند

550
00:25:50,139 --> 00:25:51,907
هذا هو المبنى العلوي
. على بعد 43 طابق

551
00:25:51,975 --> 00:25:54,977
يمكن الوصول إليه من قبل
. مصعدين وسلم الحريق

552
00:25:55,044 --> 00:25:59,514
في الداخل ، لدى (ريتشموند) مستودع
. أسلحة ، لذا يجب أن نكون حذرين

553
00:25:59,582 --> 00:26:00,816
. نقبض عليه بسرعة

554
00:26:00,883 --> 00:26:02,250
لذا لاتكون له فرصة
. لكي يسحب أي سلاح

555
00:26:02,318 --> 00:26:03,852
يعتقد (ريتشموند) بأننا
. هناك لكي نعقد الصفقة

556
00:26:03,920 --> 00:26:05,253
. (ستأتين معي يا (دايانا

557
00:26:05,321 --> 00:26:06,788
سيراقب رجالك
. (الدرج ، يا (جونز

558
00:26:06,856 --> 00:26:09,791
، ثلاثة وأربعون طابقاً
. من حسن الحظ بأنني أؤدي تماريني

559
00:26:09,859 --> 00:26:11,159
مالذي ستفعله مع (كافري) ؟

560
00:26:11,227 --> 00:26:12,728
. أريد معرفة مكانه في كل وقت

561
00:26:12,795 --> 00:26:14,062
. لذا سيأتي معي

562
00:26:14,130 --> 00:26:16,565
إن كان (بيتر) يخطط بأن
. (يأخذك إلى الأعلى عند (ريتشموند

563
00:26:16,632 --> 00:26:18,633
كيف ستنجح الخطة ؟ -
. لن يأخذني معه إلى الأعلى -

564
00:26:18,701 --> 00:26:21,603
، هناك غرفة حجز
. بجانب مكتب الحراس

565
00:26:21,671 --> 00:26:24,506
سأتأكد من أن يحجزني (بيتر) هناك
. (قبل أن يصد إلى (ريتشموند

566
00:26:24,574 --> 00:26:26,508
إنه مجال مفتوح من هناك
. إلى المصاعد

567
00:26:26,576 --> 00:26:27,909
. ستحتاج إلى حذاء منزلق

568
00:26:27,977 --> 00:26:29,678
. وإلى جهاز التحكم بالمصاعد الخاص بك -
. حسناً -

569
00:26:29,746 --> 00:26:32,514
سيعطي لي الوقت لكي أصل إلى
ريتشموند) قبل أن يصل (بيتر) إلى هناك ؟)

570
00:26:32,582 --> 00:26:34,016
. لن يعطيك أكثر من ذلك

571
00:26:34,083 --> 00:26:36,551
. سيكونون على الدرج
. ستحتاج إلى طريق آخر للنزول

572
00:26:36,619 --> 00:26:37,686
. أعلم

573
00:26:37,754 --> 00:26:40,055
. ليس هناك أي طريق آخر للنزول

574
00:26:40,123 --> 00:26:42,224
. أعلم

575
00:26:42,291 --> 00:26:45,060
ستبقي (نيل) قريباً منك
بينما ستذهب إلى إستعادة "الديغا" ؟

576
00:26:45,128 --> 00:26:48,163
أريد رؤية تعابير وجهه
. عندما يرى اللوحة في يدي

577
00:26:48,231 --> 00:26:49,865
أي فرصة بانه سيذهب
إلى المكان الليلة ؟

578
00:26:49,932 --> 00:26:52,534
كلا ، لقد عينت فريقاً
لمراقبة تحركاته

579
00:26:52,602 --> 00:26:54,436
وهذا لا يعني
. بأنه لايخطط لشيء

580
00:26:54,504 --> 00:26:55,804
. أنا متأكد بأنه كذلك

581
00:26:55,872 --> 00:27:00,642
كيف سنوصل النسخة والأشياء الأخرى
في الأعلى عند (ريتشموند) من البداية ؟

582
00:27:00,710 --> 00:27:01,777
. أنت من سيفعلها

583
00:27:01,844 --> 00:27:02,911
كيف ؟

584
00:27:02,979 --> 00:27:04,746
. سنحتاج إلى قاذفة صواربخ

585
00:27:07,417 --> 00:27:10,652
أنت تنظر إلى قاذفة قنابل
. "غير إرتدادية من نوع "أي تي 4

586
00:27:10,720 --> 00:27:14,122
، "صنعت من قبل شركة "ساب
. استعملت من قبل الجيش الأمريكي والسويدي

587
00:27:14,190 --> 00:27:16,591
اشتهرت كثيراً في
. أفغانستان" الصيف الماضي"

588
00:27:16,659 --> 00:27:18,260
وكم واحدة لديك ؟

589
00:27:18,327 --> 00:27:20,228
. لنبدأ بـ 200

590
00:27:20,296 --> 00:27:22,531
هل يجب أن أسأل كيف
حصلت عليها ؟

591
00:27:22,598 --> 00:27:25,567
. لنقل بأنها سقطت من شاحنة ما

592
00:27:25,635 --> 00:27:28,770
كيف أعلم بأنه لم ينكسر
شيء جراء سقوطها من الشاحنة ؟

593
00:27:28,838 --> 00:27:30,906
. إعتبر هذه نموذجاً

594
00:27:30,973 --> 00:27:35,077
، جربها،  وإن أعجبتك
. يمكننا أن نتحدث بشأن الـ 199 الاخرى

595
00:27:35,144 --> 00:27:37,245
. بالتأكيد لا يمكنني أن أجربها هنا

596
00:27:37,313 --> 00:27:38,847
. خذ وقتك

597
00:27:38,915 --> 00:27:40,649
. سأكون على إتصال

598
00:27:40,716 --> 00:27:42,651
. إستمتع ، إستمتع

599
00:28:01,070 --> 00:28:03,705
. حسناً

600
00:28:03,773 --> 00:28:05,140
إن المصاعد
. (تحت سيطرتي ، يا (نيل

601
00:28:05,208 --> 00:28:07,042
. البقية يعود إليك

602
00:28:07,110 --> 00:28:08,743
<i>. الفريق الأول على الدرج</i>

603
00:28:08,811 --> 00:28:09,978
، (شكراً ، يا (جونز
. سندخل الآن

604
00:28:10,046 --> 00:28:11,012
. أنا سأفتحه

605
00:28:17,620 --> 00:28:18,987
مالذي تخطط لفعله بهذه ؟

606
00:28:19,055 --> 00:28:20,188
، أكون على إستعداد دائماً
أليس كذلك ؟

607
00:28:21,858 --> 00:28:23,425
. صحيح

608
00:28:23,493 --> 00:28:26,461
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. لدينا مذكرة تفتيش للمبنى العلوي

609
00:28:26,529 --> 00:28:28,263
. (العميل (بيتر بورك

610
00:28:28,331 --> 00:28:29,965
. لدي شاهد عدواني هنا

611
00:28:30,032 --> 00:28:34,269
هل لديك غرفة تخزين أو مكتب يمكنني
أن أستخدمه بينما أقوم بعملي في الأعلى ؟

612
00:28:34,337 --> 00:28:36,138
، نعم ، سيدي ، هناك
. سأريك

613
00:28:36,205 --> 00:28:38,940
، (بالله عليك ، يا (بيتر
. لايمكنك أن تغلق علي هنا

614
00:28:41,744 --> 00:28:43,278
. شاهدني

615
00:28:45,047 --> 00:28:47,682
، لاتجعلوه يغادر تحت أي ظرف

616
00:28:47,750 --> 00:28:51,520
ليست لديه أي حالة طبية ، لقد تحصل على
. مايكفي من الماء ، ولقد دخل إلى دورة المياه

617
00:28:51,587 --> 00:28:53,922
. إن ناداك ، فلا تجبه

618
00:28:53,990 --> 00:28:56,625
، إن طلب منك أي شيء
. فلا تعطه إياه

619
00:28:56,692 --> 00:28:59,294
هل فهمتما ؟
. أنا الشخص الوحيد الذي أفتح له الباب

620
00:28:59,362 --> 00:29:00,462
. سأعود لاحقاً

621
00:29:02,632 --> 00:29:04,399
هل كل شيء على مايرام مع (نيل) ؟

622
00:29:04,467 --> 00:29:06,201
. لن يذهب إلى أي مكان

623
00:29:14,310 --> 00:29:15,243
هل أنت هنا ، يا (موز) ؟

624
00:29:15,311 --> 00:29:17,479
، (..بلا أسماء ، يا (نيـ

625
00:29:17,547 --> 00:29:19,881
. حسناً

626
00:29:26,355 --> 00:29:28,490
ماذا حدث ؟

627
00:29:30,259 --> 00:29:33,461
، لقد علقنا
. جونز) ، إستعد ، لقد حدث تأخير علينا)

628
00:29:33,529 --> 00:29:35,063
. إتصلي بالحراس

629
00:29:35,131 --> 00:29:39,100
. يجب أن يتحرك المصعد حالاً

630
00:29:39,168 --> 00:29:41,436
، "عملية "فيديباستر
. قد بدأت

631
00:29:47,910 --> 00:29:50,278
، حسناً
. أخبرني متى

632
00:29:50,346 --> 00:29:51,713
. نعم ، لقد علقنا

633
00:29:51,781 --> 00:29:53,215
هل أنت متأكدة ؟

634
00:29:53,282 --> 00:29:55,116
ماذا ؟ -
. هل تمازحني ؟ نعم نحن متأكدان -

635
00:29:55,184 --> 00:29:56,685
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

636
00:29:56,752 --> 00:29:58,253
. الآن

637
00:29:58,321 --> 00:29:59,087
. عليكما أن تكونا صبورين

638
00:30:00,723 --> 00:30:01,556
. يمكن أن يستغرق لحظات

639
00:30:05,394 --> 00:30:07,128
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

640
00:30:08,497 --> 00:30:09,598
. سأفتح الباب الآن

641
00:30:11,000 --> 00:30:12,634
. (أسرع ، يا (نيل

642
00:30:23,646 --> 00:30:25,580
. لقد كان ذلك قريباً

643
00:30:25,648 --> 00:30:27,048
. لقد أوقف نبضات قلبي

644
00:30:27,116 --> 00:30:31,119
، إرفعنا أو أنزلنا
. لا أهتم بماذا تفعله ولكن أخرجنا من هنا

645
00:30:31,187 --> 00:30:32,954
، أنت لاتفهمين

646
00:30:33,022 --> 00:30:36,691
، إنني أعيد تشغيل النظام ، سيدتي
. يتطلب وقتاً لكي يبدأ

647
00:30:36,759 --> 00:30:38,793
. أتمّ الأمر

648
00:30:53,009 --> 00:30:55,477
أتعلم أين خبأ اللوحة ؟

649
00:30:55,544 --> 00:30:56,778
. لدي فكرة

650
00:31:13,095 --> 00:31:16,131
. وجدتها

651
00:31:20,436 --> 00:31:22,937
. (أسرع ، يا (نيل
. لقد انقضى وقتك

652
00:31:24,507 --> 00:31:25,473
. أخيراً

653
00:31:25,541 --> 00:31:26,941
إننا في طريقنا
. (ياجونز)

654
00:31:27,009 --> 00:31:27,876
. علم ذلك

655
00:31:29,777 --> 00:31:31,600
{\fs28\c&1e00ff}
تحذير
{\fs24}
إكتملت عملية التصفية الأمنية

656
00:31:31,681 --> 00:31:32,847
. (أخرج من هناك ، يا (نيل

657
00:31:54,236 --> 00:31:56,604
، لقد وصلوا إلى المبنى
. أخرج من هناك

658
00:32:05,548 --> 00:32:09,317
. أنا قادم

659
00:32:15,024 --> 00:32:17,225
. تفضلا -
. من بعدك -

660
00:32:22,419 --> 00:32:23,539
لم تجلب الأسلحة ؟

661
00:32:24,057 --> 00:32:25,724
. كلا ، لقد جلبنا المذكرة بدلاً منها

662
00:32:25,792 --> 00:32:28,360
، (بيتر بورك)
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

663
00:32:28,428 --> 00:32:29,628
. (نحن بأمان ، يا (جونز

664
00:32:29,696 --> 00:32:33,866
، (إيليوت ريتشموند)
أنت رهن الإعتقال لتهريب الأسلحة

665
00:32:33,933 --> 00:32:36,068
(يا (نيل) ، إن (بيتر
. (و (دايانا) مع (ريتشموند

666
00:32:36,135 --> 00:32:37,936
، سأخرج من هنا
. حظاً طيباً

667
00:32:39,672 --> 00:32:42,107
أراك في الجهة الأخرى
. (يا (موز

668
00:33:29,489 --> 00:33:32,057
. لقد نجحت في الهبوط  -
. أحتاج إلى شارب -

669
00:33:47,607 --> 00:33:50,742
، إستغرقت طويلاً
هل مررت بمشاكل ؟

670
00:33:50,810 --> 00:33:53,245
، (لقد إستسلم (ريتشموند
. بدون أي نضال

671
00:33:53,313 --> 00:33:54,913
. لقد وجدتها

672
00:33:54,981 --> 00:33:56,548
. لا تقفز إلى أية إستنتاجات

673
00:33:56,616 --> 00:33:58,317
. لايزال على (كرايمر) فحصها

674
00:33:58,384 --> 00:34:00,052
. حسناً

675
00:34:03,289 --> 00:34:04,489
أي حكم عليها ؟

676
00:34:04,557 --> 00:34:10,429
، هناك تناسق مع الفترة القديمة
. حيث اللوحة المظلمة ترسم بلون غامق

677
00:34:10,496 --> 00:34:13,165
زاوية الفرشاة
. إلى الناحية اليمنى

678
00:34:13,232 --> 00:34:15,033
إذاً فهي حقيقية ؟

679
00:34:16,302 --> 00:34:17,536
. إن التوقيع حقيقي

680
00:34:19,105 --> 00:34:21,940
لقد فقد "ديغا" مدى بصره
. في نهاية الرسمة

681
00:34:22,008 --> 00:34:23,008
... هناك هشاشة

682
00:34:23,076 --> 00:34:24,476
. (إبقَ خارج الأمر ، يا (نيل

683
00:34:24,544 --> 00:34:27,145
، كلا ، إنه محق
. ولكن الزيت هو من يخبرك

684
00:34:27,213 --> 00:34:28,814
، لكي تقوم بعمل يبدو حقيقياً

685
00:34:28,881 --> 00:34:34,119
، تدمج الصبغات بزيت الكتان
. والتي يتطلب 50 سنة لكي تجف

686
00:34:34,187 --> 00:34:39,524
وعندما يحدث ذلك ، يبدأ الزيت
. بالتبخر مسبباً تشققاً في السطح

687
00:34:39,592 --> 00:34:40,626
... ومع ذلك

688
00:34:43,596 --> 00:34:44,730
هل يمكنني ؟

689
00:34:44,797 --> 00:34:47,532
. من فضلك

690
00:34:47,600 --> 00:34:49,134
. شكراً لك

691
00:34:51,204 --> 00:34:52,738
. نعم

692
00:34:52,805 --> 00:34:56,675
هذه التشققات الصغيرة أصغر عمراً
. من أن تكون للوحة بعمر مئات السنين

693
00:34:56,743 --> 00:34:58,243
. (عينٌ ثاقبة ،  سيد (كافري

694
00:34:58,311 --> 00:35:02,047
، لو وضعت وقتاً أطول في الفرن
. لتم خداعي بها

695
00:35:03,449 --> 00:35:05,050
. إذن فهي مزورة

696
00:35:14,193 --> 00:35:16,728
. (أنا آسف ، يا (بيتر

697
00:35:16,796 --> 00:35:18,230
. أعرف كم كنت تريد الأمر

698
00:35:24,470 --> 00:35:26,672
... (بيتي)

699
00:35:26,739 --> 00:35:30,375
، لقد أطحنا ببائع أسلحة
. واستعدنا عدة لوحات مسروقة

700
00:35:30,443 --> 00:35:31,610
. لايزال الأمر إنتصاراً

701
00:35:31,678 --> 00:35:37,649
، لقد كنت متأكداً بأنه حقيقي
. وأن الكنز هناك في مكانٍ ما

702
00:35:37,717 --> 00:35:40,552
البحث عن الحقيقة هو ماجعلك
. عميلاً جيداً

703
00:35:40,620 --> 00:35:42,287
. لايمكنك أن تكون محقاً على الدوام

704
00:35:42,355 --> 00:35:47,859
في الحقيقة ، أصعب مايمكنك فعله
. هو أن تعترف بأنك على خطأ

705
00:35:47,927 --> 00:35:49,728
. (كما كنت مخطئاً بشأن (نيل

706
00:35:51,931 --> 00:35:53,732
هل تظن بأنه تغير ؟

707
00:35:53,800 --> 00:36:00,272
لا أستطيع أن أخبرك بقناعة
، بأنه إصطلح بعد

708
00:36:00,339 --> 00:36:03,442
ولكن يمكنني أن أخبرك
. بأنه يريد البقاء هنا

709
00:36:10,850 --> 00:36:11,950
أوجدتِ شيئاً مثيراً ؟

710
00:36:12,018 --> 00:36:13,351
. (أهلاً ، يا (كريس

711
00:36:13,419 --> 00:36:19,458
، لقد تعمقت كثيراً في مهمتك الخفية
. لقد استقريت فعلاً في هذه الإدارة

712
00:36:19,525 --> 00:36:21,059
ودُرج ربطات العنق
. لمسة جميلة

713
00:36:21,127 --> 00:36:22,961
المحافظة على غطائي
. من تخصصي

714
00:36:23,029 --> 00:36:24,129
، أعلم ذلك

715
00:36:24,197 --> 00:36:27,733
، (لقد أخبرني العميل (جونز
. كم أنه استمتع بالعمل معك كل هذا الوقت

716
00:36:27,800 --> 00:36:30,535
. حسناً ، لقد كشفتني

717
00:36:30,603 --> 00:36:31,937
. لست من أدعيت أن أكون

718
00:36:32,004 --> 00:36:35,640
. (كلا ، أنت (نيل كافري
. المحتال والمزور سيء السمعة

719
00:36:35,708 --> 00:36:37,342
. هذا أنا

720
00:36:37,410 --> 00:36:38,810
كم من الوقت
تعتقد بأنه يمكنك أن تخدعني ؟

721
00:36:38,878 --> 00:36:41,146
ليس طويلاً ، ولكنني
، احتجت إلى بعض الوقت

722
00:36:41,214 --> 00:36:43,081
. ولقد كانت الخدعة الوحيدة على بالي

723
00:36:43,149 --> 00:36:47,185
يا (ميليسا) ، إن العمل مع (بيتر) أفضل
. ماحدث لي طوال حياتي

724
00:36:47,253 --> 00:36:49,387
ولكنه بدأ يبقيني بعيداً
. تعلمين شعور ذلك

725
00:36:49,455 --> 00:36:50,956
. لم يكن يثق بي

726
00:36:51,023 --> 00:36:52,124
. تخيل ذلك

727
00:36:52,191 --> 00:36:55,127
إحتجت إلى أن أعلم
. السبب لكي أصلح الأمر

728
00:36:55,194 --> 00:36:56,461
متأسفٌ لأنني
. وضعت في منتصف هذه الأمور

729
00:36:58,631 --> 00:37:00,899
وبالتأكيد ، يجب
. أن أخبرك (كرايمر) بكل شيء

730
00:37:00,967 --> 00:37:04,669
، بالتأكيد
. سنخبره بالحقيقة

731
00:37:04,737 --> 00:37:06,037
. الحقيقة كلها

732
00:37:06,105 --> 00:37:12,410
إن أخبرته بأنني أخبرتك بوجود قائمة
، "الغواصة الحربية ونحن نشرب "المارتيني

733
00:37:12,478 --> 00:37:13,912
. سيقضيي على وظيفتي

734
00:37:15,414 --> 00:37:16,414
. وأنت تعلم ذلك

735
00:37:19,418 --> 00:37:21,553
. (أنت حقاً (نيل كافري

736
00:37:21,621 --> 00:37:24,156
. "مرحباً بك في "الياقات البيضاء

737
00:37:30,129 --> 00:37:32,864
لقد كان أمراً مذهلاً
. رؤيتك تعمل

738
00:37:34,100 --> 00:37:35,767
. وأنا أيضاً

739
00:37:42,141 --> 00:37:46,311
أي شخص زور تلك اللوحة
. سيجعل من عملنا أكثر إثارة

740
00:37:46,379 --> 00:37:47,546
ولماذا ؟

741
00:37:47,613 --> 00:37:50,315
. لأنه أفضل ما رأيت

742
00:38:03,312 --> 00:38:05,513
. (لقد فعلناها يا (موز

743
00:38:05,581 --> 00:38:08,149
. لقد إبتعد عنا الفيدراليون

744
00:38:11,620 --> 00:38:13,688
لم أشاهدك تمتنع
. عن نبيذ "بوردو" الجيد

745
00:38:15,657 --> 00:38:16,824
هل لاحظت شيئاً ؟

746
00:38:18,660 --> 00:38:20,161
. بالله عليك

747
00:38:20,229 --> 00:38:22,964
هل يمكننا على الأقل
اللإستمتاع بنصرنا ؟

748
00:38:23,032 --> 00:38:28,236
. (لقد كنت صبوراً حقاً ، يا (نيل
. ولكن حان الوقت لكي تختار

749
00:38:28,303 --> 00:38:31,105
هل تريد المغادرة أم لا ؟

750
00:38:33,475 --> 00:38:34,810
. لا

751
00:38:36,378 --> 00:38:39,047
هناك أشياء في هذه الحاية
. لا أريد أن أتركها

752
00:38:40,816 --> 00:38:43,251
هل لازلت تعرف
ماهي هذه الحياة أصلاً ؟

753
00:38:43,318 --> 00:38:45,820
. أعني ،، أنت مقلد

754
00:38:45,888 --> 00:38:47,155
. لازلت في السجن

755
00:38:49,858 --> 00:38:51,592
. "لديك متلازمة " ستوكهولم

756
00:38:51,660 --> 00:38:54,162
يمكنني دائماً
. (أن أخرج من ذلك الباب ، يا (موز

757
00:38:54,229 --> 00:38:56,531
. ولكن لا يمكنني العودة أبداً

758
00:38:56,598 --> 00:38:59,534
حسناً ، إذن ، لقد
. إخترت قرارك

759
00:39:01,503 --> 00:39:04,906
لقد إعتقدت دائماً
بأن إختيارنا سيكون نهاية سعيدة

760
00:39:04,973 --> 00:39:07,442
، إن كنت تود نهاية سعيدة
... فإنه يعتمد

761
00:39:07,509 --> 00:39:09,210
. على أين تقف بالقصة

762
00:39:09,278 --> 00:39:10,311
. (نعم ، (أورسان ويليز

763
00:39:12,714 --> 00:39:15,383
. (سأراك في الجوار ، يا (نيل

764
00:39:18,887 --> 00:39:22,123
، أنت تخدع نفسك
. إن كنت تعتقد بأن هذه هي حقيقتك

765
00:39:27,463 --> 00:39:30,898
ياعزيزي ، ستقود
. نفسك إلى الجنون

766
00:39:30,966 --> 00:39:32,433
. (لقد فاتني شيء ، يا (إيل

767
00:39:32,501 --> 00:39:35,303
<i>، لقد بحثت بقدر إستطاعتك
. لاشيء يمكنك أن تجده اليوم</i>

768
00:39:35,370 --> 00:39:39,440
، ولكنه سيكون هناك شيء
، وعندما يظهر الدليل المطلوب

769
00:39:41,210 --> 00:39:43,644
أخشى بأن ينفجر الأمر
. (على وجه (نيل

770
00:39:43,712 --> 00:39:45,146
، أي فوضى حدثت
حدثت بسببه

771
00:39:45,214 --> 00:39:48,015
، وإن ظهرت
. عليه أن يواجهها بنفسه

772
00:39:48,083 --> 00:39:50,051
إذن ، ماذا ؟

773
00:39:50,119 --> 00:39:52,422
، إذن تعال إلى المنزل

774
00:39:52,955 --> 00:39:54,422
، وتناول العشاء

775
00:39:54,490 --> 00:39:57,091
واسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

776
00:39:57,159 --> 00:39:58,893
، وأكمل عملك على القضية

777
00:39:58,961 --> 00:39:59,994
، لأنك أنت

778
00:40:00,062 --> 00:40:01,362
مدمن عمل ؟

779
00:40:01,430 --> 00:40:03,831
.. (بيتر بورك)
. عالم الآثار

780
00:40:03,899 --> 00:40:06,767
، شكراً ، يا عزيزتي
. سأعود إلى المنزل قريباً

781
00:40:06,835 --> 00:40:08,102
. حسناً

782
00:40:38,100 --> 00:40:39,734
. (العميل (بورك

783
00:40:39,801 --> 00:40:42,003
. أتعمل متأخراً كالعادة

784
00:40:42,070 --> 00:40:43,871
، أنت رجل مثابر
. أشهد لك بذلك

785
00:40:43,939 --> 00:40:45,940
. (كيلير) -
. أعذرني على المسرحية -

786
00:40:46,008 --> 00:40:48,876
ولكن في ظل هذه الظروف
. لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه

787
00:40:48,944 --> 00:40:50,244
. متأكد بأنك تفهم ذلك

788
00:40:50,312 --> 00:40:51,412
مالذي تريده ، يا (كيلير) ؟

789
00:40:51,480 --> 00:40:52,647
. أحتاج إلى مساعدتك

790
00:40:52,714 --> 00:40:55,917
مساعدتي ؟

791
00:40:55,984 --> 00:40:59,020
، سلم نفسك
. وسأرى ماسأفعله

792
00:40:59,087 --> 00:41:00,755
نعم ، لا أعتقد بأنه
. (يمكن أن أفعل ذلك ، يا (بورك

793
00:41:00,822 --> 00:41:02,723
، ولكن سأخبرك شيئاً

794
00:41:02,791 --> 00:41:04,892
إن ساعدتني ، يمكنني مساعدتك

795
00:41:04,960 --> 00:41:07,061
إهتماماتنا مشتركة
. أكثر مما تتصور

796
00:41:07,129 --> 00:41:08,262
وأنت تعلم هذا كيف ؟

797
00:41:08,330 --> 00:41:10,364
. لأنني رأيت الكنز

798
00:41:10,432 --> 00:41:13,801
نعم ، إنه بحوزة
. (فتاك (كافري

799
00:41:13,869 --> 00:41:16,003
. وأنت تريده

800
00:41:16,071 --> 00:41:18,005
. (إنني مدمن للعبة ، يا (بورك

801
00:41:18,073 --> 00:41:20,675
إذن ، أستساعدني
أم ماذا ؟

802
00:41:20,742 --> 00:41:21,909
ولماذا أساعدك ؟

803
00:41:21,977 --> 00:41:23,277
. هذا سؤالٌ جيد

804
00:41:23,345 --> 00:41:25,246
. لماذا لا تعود إلى المنزل

805
00:41:25,314 --> 00:41:27,615
وتسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

806
00:41:27,683 --> 00:41:28,749
وتفكر بالأمر ؟

807
00:41:28,817 --> 00:41:31,185
يمكنك أن تحظى
. ببعض الوقت وحيداً

808
00:41:42,164 --> 00:41:43,464
. أيها الرئيس

809
00:41:43,532 --> 00:41:45,633
لقد شاهد الجيران شاحنة سوادء
. "بلوحات مدينة "جيرسي

810
00:41:45,701 --> 00:41:47,335
لقد كانت على قيد الحياة
. عندما أخذوها

811
00:41:47,402 --> 00:41:50,771
لقد سيطرنا على
، جميع مراكز النقل الرئيسية

812
00:41:50,839 --> 00:41:52,974
لن يخرج من المدينة
. من دون علمنا

813
00:42:04,286 --> 00:42:05,987
. (بيتر)

814
00:42:10,726 --> 00:42:14,929
. لقد إختطف زوجتي

815
00:42:14,929 --> 00:42:16,729
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

