1
00:00:21,301 --> 00:00:22,866
يا إلهي! أنا آسف، أأنتِ بخير؟

2
00:00:22,934 --> 00:00:26,768
أتعلم أنّ هناك طرق أسهل لقتلي ، إذا كنت
تخشى أن أشي بكَ لغشك بإختبار القبول

3
00:00:26,836 --> 00:00:28,438
(ماذا؟ بربك يا (راشيل -
غير معقول -

4
00:00:28,506 --> 00:00:31,977
!(راشيل)

5
00:00:32,045 --> 00:00:34,713
راشيل)، هيّا، دعيني أشتري لك كوباً جديداً)

6
00:00:34,781 --> 00:00:37,183
هل ستشتريه هذه المرّة، أم سوف تسرقه؟

7
00:00:37,251 --> 00:00:41,257
حسناً، أولاً وقبل كل شيء، أنا لا أسرق بل أغش
هناك فرق كبير. وأنا لا أفعل ذلك بعد الآن

8
00:00:41,325 --> 00:00:42,760
!ياله من دفاع عظيم

9
00:00:42,828 --> 00:00:47,566
أنا آسف يا سيادة القاضي، أعلم أني قتلتها
لكني أعدك أني لن أفعل ذلك مجدداً

10
00:00:47,634 --> 00:00:51,772
أتفهم سبب غضبكِ لكني لازلت
أظن أنك لست عادلة تماماً؟

11
00:00:51,840 --> 00:00:56,610
غير عادلة؟ الأمر الغير عادل أنك تساعد
الناس بشكل متكرر لتخطي الإختبار

12
00:00:56,678 --> 00:01:00,115
الذي يحول بيني و بين أن أصبح محامية -
أتعلمي؟ لماذا لا تتخلي عن التصرفك كالقديسة -

13
00:01:00,183 --> 00:01:03,517
لأن السبب الوحيد الذي جعلكِ تعرفين أني
كنتُ أغش، أنكِ كنت تفكرين بالغش لنفسك

14
00:01:03,585 --> 00:01:07,154
التفكير في الغش والقيام به فعلياً، هما
أمران مختلفان جداً ، يا دكتور المقارنات

15
00:01:12,125 --> 00:01:15,393
أين الجميع -
أتعلم، بالنسبة لشخص يمتلك عقل استثنائي -

16
00:01:15,461 --> 00:01:17,828
لديك القدرة على نسيان كل شيء مهم

17
00:01:17,896 --> 00:01:20,730
إتبعني، لكن لا تتحدث معي

18
00:01:26,204 --> 00:01:27,737
(ليس سيئاً يا (هارفي

19
00:01:27,805 --> 00:01:30,373
فندق براغ، لديه موازنة إيجابية
بالبنك في أقل من ثلاث سنوات

20
00:01:30,441 --> 00:01:32,109
طرح ناجح للأسهم للاكتتاب العام

21
00:01:32,176 --> 00:01:33,643
من قال أن العاطفة ليست مثمرة؟

22
00:01:33,711 --> 00:01:36,414
لا أعرف شخصاً قد قال هذا

23
00:01:36,481 --> 00:01:39,117
جونز)، أخبرني أمراً)

24
00:01:39,185 --> 00:01:41,419
لديك 30 فندق في 12 بلداً مختلفاً

25
00:01:41,487 --> 00:01:45,023
ولكنك قضيت الاسبوع الماضي
"بمنتجع (دانيال فيغا) في "لشبونة

26
00:01:45,091 --> 00:01:47,925
ماذا؟ أتفقد فقط المنافسين

27
00:01:47,993 --> 00:01:51,028
كان ذلك أكثر من مهمة لتقصي الحقائق
أنت تفكر بعملية إندماج

28
00:01:51,096 --> 00:01:53,897
هل تعتقد بصدق أني كنت أفعل
ذلك من دون الحديث معك أولا؟

29
00:01:53,964 --> 00:01:56,666
أعرف أنك قد تفعل هذا -
إذاً ربما أكون فعلت هذا -

30
00:01:56,734 --> 00:01:58,901
جونز)، إذا تحاول متابعة الاندماج)

31
00:01:58,968 --> 00:02:02,570
قد لا يمكنك التحكم فيما
يحدث لشركتك التي بنيتها بشغف

32
00:02:02,638 --> 00:02:04,372
حسنا يا (شرلوك)، استمع لي

33
00:02:04,439 --> 00:02:08,376
مجتمعين، لدينا 100 فندق في 23 بلداً

34
00:02:08,444 --> 00:02:10,512
أحب وجود منازل متعددة

35
00:02:10,579 --> 00:02:12,413
ولكن لا تحتاج اسم آخر على الرهن العقاري

36
00:02:12,481 --> 00:02:14,149
إنها صفقة رائعة -
أجل، وظيفتي  -

37
00:02:14,217 --> 00:02:15,784
أن أحصل لك على واحدة أفضل، حسناً؟

38
00:02:15,852 --> 00:02:17,987
عدني أنك لم تفعل إتفاق مصافحة الأيادي

39
00:02:20,624 --> 00:02:21,924
(دونا)

40
00:02:28,097 --> 00:02:29,831
من مستعد للمحاكمة الصورية لعام 2011؟

41
00:02:33,502 --> 00:02:35,403
ماذا، محاكمات على سبيل التظاهر؟

42
00:02:35,470 --> 00:02:38,005
هل سنلعب لعبة مونوبولي بعدها؟

43
00:02:38,073 --> 00:02:41,675
هذا حفل تقديمك للمجتمع

44
00:02:41,743 --> 00:02:44,244
أي إنطباع تتركه على الشركاء سيدوم

45
00:02:44,311 --> 00:02:47,047
...دعيني أخمن، (هارفي) كان -
أسطوري -

46
00:02:47,114 --> 00:02:48,615
ياللصدمة

47
00:02:48,683 --> 00:02:53,187
سيدني تومسون) كانت مستشارة لدى)
المبادرة العالمية لاندريس

48
00:02:53,254 --> 00:02:57,859
 قررت أن تقوم بالترفيه عن
أصدقائها بتقليد ساخر لرئيستها

49
00:02:57,926 --> 00:02:59,293
(لينا لاندريس)

50
00:02:59,361 --> 00:03:03,765
هذا التقليد تم تسجيله و رفعه
لأحد مواقع الشبكات الاجتماعية

51
00:03:03,833 --> 00:03:10,072
في اليوم التالي تم تسريحها
سيدني) تقاضي الآن للإنهاء غير المشروع)

52
00:03:10,140 --> 00:03:13,476
ونحن نتطلع لرؤية كيف تبلي تحت الضغط -
لا يمكنك الغش للخروج من هذا -

53
00:03:13,544 --> 00:03:19,248
وقد صدرت تعليمات إلى الشركاء لإستخدام
المساعدين فقط في حالات الطوارئ

54
00:03:24,388 --> 00:03:25,654
لتنطلق اللعبة

55
00:03:25,722 --> 00:03:27,890
حسناً

56
00:03:27,958 --> 00:03:30,159
عندما ينادي على اسمك، من فضلك
تقدم وقابل منافسك

57
00:03:30,227 --> 00:03:32,028
(أعتقد أنك تقصد عاهرتي يا (لويس

58
00:03:34,031 --> 00:03:35,465
(جين كابلان)

59
00:03:35,533 --> 00:03:39,536
سعيدة أن (جيسيكا) إختارت أخيراً
قضية بها إمرأة ذي شخصية قوية

60
00:03:39,604 --> 00:03:42,907
في العام الماضي أجبرت
أن أمثل دور شرطية مرور

61
00:03:42,974 --> 00:03:44,074
(جوسلين لوينستين)

62
00:03:44,142 --> 00:03:45,276
ذلك كان إهداراً لموهبتي

63
00:03:45,343 --> 00:03:46,544
هل تمثلي دور الشهود؟

64
00:03:46,612 --> 00:03:48,679
أنا لا أمثل شيئا

65
00:03:48,747 --> 00:03:52,550
أنا أجسد، وإذا كنت في فريقك فأنت الفائز

66
00:03:52,618 --> 00:03:54,119
..حسناً، في هذه الحالة -
لا -

67
00:03:54,186 --> 00:03:55,587
حسناً

68
00:03:57,189 --> 00:03:59,357
(مايك روس)

69
00:04:04,864 --> 00:04:07,033
(مايك روس)

70
00:04:08,369 --> 00:04:10,370
(مايك روس)

71
00:04:11,505 --> 00:04:13,306
كايل) يمثل المدعي)

72
00:04:14,875 --> 00:04:18,212
روس) يمثل المدعى عليه)

73
00:04:18,279 --> 00:04:20,881
(فليفز الأقدر، بالمناسبة يا (كايل

74
00:04:20,948 --> 00:04:23,016
ألم تكن الفائز بالمحاكمة الصورية الوطنية؟

75
00:04:23,084 --> 00:04:27,420
هذا صحيح ، يا (لويس). في
المدرسة الثانوية و كلية الحقوق

76
00:04:51,310 --> 00:04:59,850
(SUITS - قضايا)
(الموسم الأول - الحلقة السابعة)
بعنوان: تلاعب بالرجل
AyMan MoonTy :ترجمة

77
00:05:07,797 --> 00:05:10,799
أريد تقييم لجميع فنادق (فيغا)، حسنا؟{\pos(192,230)}

78
00:05:10,866 --> 00:05:14,769
أريدك أن تتحقق من الارباح السنوية{\pos(192,230)}
حقوق الملكية

79
00:05:14,837 --> 00:05:16,503
كان يفترض أن تكتب -
أجل -

80
00:05:16,571 --> 00:05:18,472
كل هذا لا يبدو حالة طارئة

81
00:05:18,540 --> 00:05:20,374
..المحاكمة الصورية
حسنا

82
00:05:20,442 --> 00:05:23,143
سأعمل على هذا{\pos(192,230)}

83
00:05:23,211 --> 00:05:25,512
..يا (هارفي)، بخصوص -
أنا لا أعطي نصائح -{\pos(192,230)}

84
00:05:25,580 --> 00:05:27,948
أرجوك أيها المعلم؟

85
00:05:28,016 --> 00:05:29,917
ذلك الشيء خارج حدود إمكاناتي{\pos(192,230)}

86
00:05:32,221 --> 00:05:36,291
إستمع لي، لا تذهب للمحاكمة{\pos(192,230)}

87
00:05:36,359 --> 00:05:40,663
إنها محاكمة صورية. وأعتقد{\pos(192,230)}
أن جزء المحاكمة شرطاً أساسياً

88
00:05:40,731 --> 00:05:43,800
القانون يتعلق بالسيطرة، حسناً؟{\pos(192,230)}

89
00:05:43,868 --> 00:05:47,504
يمكنك التحكم كثيراً بهيئة المحلفين والقاضي{\pos(192,230)}

90
00:05:47,572 --> 00:05:50,107
الشهود ، ومحام آخر لدية عقدة الأنا{\pos(192,230)}

91
00:05:50,175 --> 00:05:51,375
ماذا إذا كان المحامي ليس لديه عقدة الأنا؟

92
00:05:51,443 --> 00:05:53,244
كل محامي لديه عقدة الأنا

93
00:05:53,311 --> 00:05:57,547
وقد قدمت الشركة تمرينا بإنه{\pos(192,230)}
يوجد إمكانية للفشل، حسناً؟

94
00:05:57,615 --> 00:06:01,652
كل ما أقوله هو خلق موقف{\pos(192,230)}
حيث لا يوجد حتى إمكانية للفوز

95
00:06:01,719 --> 00:06:04,321
(كوباياشي مارو){\pos(192,230)}

96
00:06:04,389 --> 00:06:06,356
ماذا؟

97
00:06:06,424 --> 00:06:08,124
ستار تريك
كابتن كيرك

98
00:06:08,192 --> 00:06:10,593
فاز بحالة عدم فوز
بإعادة كتابة القواعد

99
00:06:10,661 --> 00:06:13,129
(أنت من محبي (ستار تريك -
كابتن كيرك)  هو الرجل) -

100
00:06:13,197 --> 00:06:14,630
حسناً؟ لا أريد أن أسمع كلمة أخرى بشأن هذا

101
00:06:14,698 --> 00:06:17,033
الآن، يكفي الاهتمام
بمشكلتك القانونية المزيفة

102
00:06:17,101 --> 00:06:20,003
ودعنا نهتم بمشكلتي الحقيقية -
أمرك يا كابتن -

103
00:06:24,376 --> 00:06:26,144
أتريدون أن تعرفوا كيف تجتازون أمراً؟{\pos(192,210)}

104
00:06:26,212 --> 00:06:28,046
بعض الناس يحبون أن يستخدمون{\pos(192,210)}
 الكلمات الكبيرة

105
00:06:28,114 --> 00:06:30,249
البعض يذهب مع أمور التعاطف{\pos(192,210)}

106
00:06:30,316 --> 00:06:31,683
،ولكن شخصياً{\pos(192,230)}

107
00:06:31,751 --> 00:06:33,719
{\pos(192,230)}أفضل أن أستخدم ما بين الفخذين

108
00:06:33,787 --> 00:06:35,454
(مرحبا (مايك{\pos(192,230)}

109
00:06:35,522 --> 00:06:37,155
أتمانع أن تفض هذا الجمهور{\pos(192,230)}

110
00:06:37,223 --> 00:06:39,491
حتى يمكننا الحديث، يا (كايل)؟ -
المعذرة يا شباب -

111
00:06:39,559 --> 00:06:41,459
يبدو أن (روس) جاء يتوسل من أجل الرحمة

112
00:06:44,429 --> 00:06:46,097
إذا كنت هنا لتبادل الشاهد أو العرض

113
00:06:46,164 --> 00:06:47,398
فلا تتعب نفسك

114
00:06:47,465 --> 00:06:50,167
أعرف بالفعل من سوف تستدعيه{\pos(192,230)}
و الأدلة التي ستستخدمها

115
00:06:50,234 --> 00:06:54,537
في الواقع، أنا لن أستدعي أية شهود
ولن أقدم أية أدلة، دعنا نقم بتسوية الأمر{\pos(192,230)}

116
00:06:54,605 --> 00:06:56,273
أو يمكنني هزيمتك

117
00:06:56,340 --> 00:06:59,176
أثبتت على المدعي نمطاً من
الإدلاء بأقوال مهينة عن موكلي

118
00:06:59,244 --> 00:07:00,511
إشاعة -
ليست رسائل البريد الإلكتروني -

119
00:07:00,579 --> 00:07:03,481
التي ليس لديها نبرة صوت وتخضع للتأويل

120
00:07:03,549 --> 00:07:05,417
وهذا السبب بالضبط أن حجتك
هشة في أفضل الأحوال

121
00:07:05,485 --> 00:07:07,720
إذا تغلب علي بالمحاكمة -
(كايل) -

122
00:07:07,788 --> 00:07:10,456
هنالك سبب لإختيار (هارفي) لي

123
00:07:10,524 --> 00:07:12,992
ألا تريد أن تعرف حقا ما هذا السبب؟

124
00:07:14,929 --> 00:07:17,631
وكيف أعرف أن هذا ليس نوعا من الخداع؟

125
00:07:17,698 --> 00:07:19,599
إنها ليست خدعة

126
00:07:19,667 --> 00:07:22,502
إنها فرصتنا للخروج

127
00:07:22,569 --> 00:07:25,271
أنظر، التسوية تجعلنا ننهي الأمر في خمس دقائق

128
00:07:25,338 --> 00:07:27,205
نسقط القضية، ونمضي بقية الأسبوع

129
00:07:27,273 --> 00:07:29,408
نجعل من أنفسنا ضروريان أمام الشركاء

130
00:07:29,475 --> 00:07:32,344
بينما الجميع يمضي وقته بالمحاكمة

131
00:07:35,881 --> 00:07:39,518
سأخالف أفضل قرارتي و أثق بك

132
00:07:39,585 --> 00:07:41,320
إذاً لدينا إتفاق

133
00:07:46,928 --> 00:07:48,896
دانيال)، الأوراق تبدو جيدة)

134
00:07:48,963 --> 00:07:52,099
على الرغم من حقيقة أنكم
 قررتم البدء بمعركة محامين

135
00:07:52,167 --> 00:07:53,501
الشيطان يكمن دائما في التفاصيل

136
00:07:53,569 --> 00:07:57,939
أعرف أن دافع الشراء غير موجود
بعالمكم، لكن التوقيت كان مثالياً

137
00:07:58,007 --> 00:08:01,942
(بالنسبة للتفاصيل، أودك أن تقابل رجلي (سكوت

138
00:08:02,010 --> 00:08:03,009
هل يفضل دوماً أن يكون متأخراً؟

139
00:08:03,077 --> 00:08:05,478
مؤنث، وصلت بالطائرة من "لندن" منذ قليل

140
00:08:18,458 --> 00:08:20,526
(التقي بالسيدة (دانا سكوت

141
00:08:21,695 --> 00:08:23,028
مرحباً

142
00:08:23,096 --> 00:08:25,397
أهلاً، شكراً لك -
(سكوتي) -

143
00:08:25,464 --> 00:08:27,265
(هارفي) -
!أتعرفان بعضكما -

144
00:08:27,332 --> 00:08:28,599
إلتحقنا بجامعة (هارفرد) معاً

145
00:08:28,667 --> 00:08:31,335
هارفي) كان الخامس على الدفعة)
 و أنا كنت.. نسيت، ماذا كنت؟

146
00:08:31,402 --> 00:08:32,602
متزوجة من المكتبة؟
"أعتقد يقصد أنها كانت كثيرة القراءة"

147
00:08:32,670 --> 00:08:35,571
هذا صحيح، الأولى -
الأولى في الدراسة -

148
00:08:35,639 --> 00:08:38,442
حسناً، من هنا

149
00:08:38,509 --> 00:08:40,510
(أخبريني يا (سكوتي

150
00:08:40,578 --> 00:08:44,548
ما هو معدل نجاحي ضدكِ بالعالم الحقيقي
حيث نمارس القانون الحقيقي؟

151
00:08:44,615 --> 00:08:47,283
هارفي)،  ينبغي ألا يكون هناك)
فائزون أو خاسرون في الاندماج

152
00:08:47,351 --> 00:08:49,286
فقط ثنائي جديد سعيد

153
00:08:49,353 --> 00:08:50,987
هذا صحيح، ثلاثة إلى صفر

154
00:08:51,055 --> 00:08:55,091
حسناً، أقول أن نتركهم لمناقشة نقاط الصفقة
بينما أُجرّب طبق السمك الشهير به طاهيك

155
00:08:55,159 --> 00:08:57,060
بالتأكيد. تعاملا بلطف

156
00:08:57,128 --> 00:08:59,896
إننا نحب بعضنا، حتى لو كنتما  غير ذلك

157
00:09:03,668 --> 00:09:05,302
متزوجة من المكتبة"؟"

158
00:09:05,370 --> 00:09:09,641
إنها ليست غلطتي أن المكتبة
كانت أفضل ما يمكنك فعله

159
00:09:09,708 --> 00:09:11,944
هل لديك الاقتراح الأولي؟

160
00:09:12,011 --> 00:09:14,980
لا، لقد وصلت للتو من 
لندن" غير مهيأة تماما"

161
00:09:15,048 --> 00:09:17,216
لا تحاولين ترهيبي، يمكنني 
إستخدام الكلمات الكبيرة

162
00:09:17,284 --> 00:09:18,717
إفراط في التعويض، أليست كلمة كبيرة؟

163
00:09:18,785 --> 00:09:21,953
حقاً؟ -
لا أطيق صبراً لرؤية عمل الشريك الرئيسي -

164
00:09:22,021 --> 00:09:25,423
أرى ترقيتي قد ظهرت بتنبيه
(جوجل الخاص بـ (هارفي سبكتر

165
00:09:25,491 --> 00:09:28,359
هذا ليس كل ما يحدث ليطفو على السطح

166
00:09:36,867 --> 00:09:38,801
لا أذكر آخر مرة تضاجعنا

167
00:09:38,869 --> 00:09:41,203
من المناسب جداً أننا نعمل على إندماج فنادق

168
00:09:42,572 --> 00:09:44,674
أتذكر صفقة التعدين؟

169
00:09:44,741 --> 00:09:47,644
كيف لي أن أنسى؟

170
00:09:50,448 --> 00:09:52,449
...استمع، حول العناية الواجبة

171
00:09:52,517 --> 00:09:55,218
(هارفي)

172
00:09:55,286 --> 00:09:56,887
أنت تعرف القواعد

173
00:09:59,591 --> 00:10:01,491
لا تفاوض حول القضية حتى ننتهي

174
00:10:01,559 --> 00:10:02,759
أعتقد أن هذا قد يستغرق مدة

175
00:10:15,080 --> 00:10:17,047
ألا يمكنك أن تقاومي رؤية التألق يعمل؟

176
00:10:17,115 --> 00:10:18,615
في الواقع، علي أن أتواجد هنا

177
00:10:18,683 --> 00:10:20,684
أنا برفقة المدعي

178
00:10:20,752 --> 00:10:22,519
كنت أعرف أنك غاضبة

179
00:10:22,587 --> 00:10:24,154
لكن لم أدرك أنك ضيقة الأفق؟{\pos(192,210)}

180
00:10:24,221 --> 00:10:25,889
وماذا يعني ذلك؟ -{\pos(192,210)}
إنها صفة -

181
00:10:25,957 --> 00:10:27,957
إنها تعني صغيرة العقل و حاقدة{\pos(192,210)}

182
00:10:28,025 --> 00:10:29,759
لقد اخترت العمل مع الرجل الذي يواجهني{\pos(192,210)}

183
00:10:29,827 --> 00:10:31,694
كايل طلب مساعدتي، وأنا وافقت -
أتعلمي؟ -{\pos(192,210)}

184
00:10:31,761 --> 00:10:34,797
لا يهم هذا، لأنكِ لن تقفي على المنصة -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -{\pos(192,230)}

185
00:10:34,864 --> 00:10:36,365
إنها مفاجأة{\pos(192,230)}

186
00:10:36,432 --> 00:10:39,635
استعدي لمشاهدة اسطورة
المحاكمات الصورية يولد{\pos(192,230)}

187
00:10:43,473 --> 00:10:45,908
هل المحامين مستعدين للبدء بكلمة إفتتاحية؟

188
00:10:45,976 --> 00:10:47,910
..نريد أن نضع إتفاقية تسوية

189
00:10:47,978 --> 00:10:50,613
دفاع المدعي مستعد يا سيادة القاضي

190
00:10:50,681 --> 00:10:52,649
ما الأمر ، أيها المحامي؟

191
00:10:52,716 --> 00:10:56,920
محام المدعي و أنا قد إتفقنا على تسوية أمس

192
00:10:56,987 --> 00:10:59,756
لابد أنك أسأت الفهم، لقد ناقشنا هذا
لكني لم أوافق على أي شيء

193
00:10:59,824 --> 00:11:01,891
هل وقعت على إتفاقية؟

194
00:11:05,162 --> 00:11:06,596
كلا

195
00:11:06,664 --> 00:11:09,633
إذاً نحن مستعدين للمتابعة
لك الكلمة

196
00:11:09,700 --> 00:11:11,868
شكراً لكِ

197
00:11:11,936 --> 00:11:14,037
في يوم الـ31 من مارس، من عام 2010

198
00:11:14,105 --> 00:11:17,507
(تم تسجيل (سيدني تومسون 
دون قصد على هاتفها النقال

199
00:11:17,575 --> 00:11:21,744
وهي تلقي نكتة، نوع النكات الذي
 أثق أن كل شخص في تلك القاعة

200
00:11:21,812 --> 00:11:23,747
...قام بها بطريقة أو بأخرى

201
00:11:36,094 --> 00:11:38,696
!(سيد (روس

202
00:11:38,764 --> 00:11:41,499
!(سيد (روس

203
00:11:41,567 --> 00:11:43,735
هل أنت مستعد؟

204
00:11:45,871 --> 00:11:48,039
..الدفاع

205
00:11:51,944 --> 00:11:53,745
وفقا لبوماستر وايتي

206
00:11:53,812 --> 00:11:57,481
إذا فأجا الطرف الآخر بالتنكر للتسوية

207
00:11:57,549 --> 00:12:02,220
فإنه يجب على المحكمة تقديم قدر
 معقول من الوقت للتحضير للمحاكمة

208
00:12:03,756 --> 00:12:05,289
فترة زمنية معقولة -
أجل، سيادتكم -

209
00:12:05,357 --> 00:12:07,859
لديكَ 5 دقائق

210
00:12:07,927 --> 00:12:10,961
فيغا) لديه ممتلكات أكثر) -
ديباك) لديه إمكانات أكبر) -

211
00:12:12,331 --> 00:12:14,164
الذي يصعب التحديد ماليا

212
00:12:14,232 --> 00:12:17,734
(إنها ليست مكتبة يا (سكوتي
رجلي ينجح أكثر بمرور الوقت

213
00:12:17,802 --> 00:12:19,036
لهذا يريد رجلك الإنقضاض عليه

214
00:12:19,103 --> 00:12:21,572
،عميلك لديه حافز المتسوق

215
00:12:21,639 --> 00:12:25,309
،هذا ما كتبَ له النجاح السريع
ولكن يمكن أن يكتب له فشل أسرع

216
00:12:25,376 --> 00:12:27,144
لذلك فإنه رجل عاطفي

217
00:12:27,211 --> 00:12:29,879
يحّب مدينة، فيبني لنفسه فندق

218
00:12:29,947 --> 00:12:32,215
ومن أنت لتجادلي بسجل أداءه؟

219
00:12:32,282 --> 00:12:34,583
أنا واقعية، وأنا لم أر أبداً صفقة

220
00:12:34,651 --> 00:12:36,986
دفعت بهذه السرعة -
وماذا في ذلك؟ -

221
00:12:37,053 --> 00:12:40,623
لذا قد يستيقظ رجلك غداً
ويقرر أنه لا يريد القيام بذلك

222
00:12:40,690 --> 00:12:44,661
لذلك لن أظهر لك سجلاتنا 
بدون أن توقع على إتفاق

223
00:12:44,728 --> 00:12:46,663
أذلك مزحة؟ -
وهل أنا أضحك؟ -

224
00:12:46,730 --> 00:12:48,965
أنظري، قد لا أكون مستيقظاً 
خلال عمليات الدمج والاستحواذ

225
00:12:49,032 --> 00:12:50,633
باستثناء عندما كنت تنسخ ملاحظاتي

226
00:12:50,700 --> 00:12:53,035
الذي لم يكن بالأمر السهل، أنت تكتبين كقرد

227
00:12:53,102 --> 00:12:56,438
ولكن في أي حال، العناية اللازمة ضرورة 

228
00:13:00,143 --> 00:13:03,780
لدي التزام لموكلي

229
00:13:03,848 --> 00:13:06,683
إذا ليس لدينا إتفاق

230
00:13:06,751 --> 00:13:09,086
والكل سيعرف أنك من أفشلت الأمر

231
00:13:09,154 --> 00:13:11,055
...أتعلم

232
00:13:11,123 --> 00:13:13,124
لا أراك تسارع لتظهر لنا سجلاتكم الخاصة

233
00:13:13,192 --> 00:13:14,892
ليس هناك ما أخفيه

234
00:13:14,960 --> 00:13:16,861
يمكن أن يكون لديك الوصول
 الكامل لسجلاتنا الآن

235
00:13:16,928 --> 00:13:19,663
عظيم، أظهر لنا سجلاتكم
وأنا سأظهر سجلاتنا

236
00:13:19,731 --> 00:13:21,665
(لا تقلها يا (هارفي

237
00:13:24,268 --> 00:13:26,169
(مايك)

238
00:13:26,237 --> 00:13:28,571
هل أنت بخير؟ -
الآن تحفلي؟ -

239
00:13:28,639 --> 00:13:32,041
سيد (روس)، أطلب منك ألا تتحدث مع موكلي -
لكنها ليست موكلتك -

240
00:13:32,109 --> 00:13:33,576
إنها (راشيل) المساعدة القانونية

241
00:13:33,644 --> 00:13:36,645
،وأنا لدي خمس دقائق فقط
لذا عليك حقاً أن تغرب عن وجهي

242
00:13:36,713 --> 00:13:38,147
ما مشكلتك، يا (مابك)؟ -
مشكلتي أنه ليس  -

243
00:13:38,215 --> 00:13:40,182
(لديك الجرأة لجعل هذا قتال عادل يا (كايل

244
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
المحاماة لا تهتم بالقتال العادل

245
00:13:41,985 --> 00:13:46,522
من الأفضل لك أن تراقب إتهاماتك الباطلة
وإلا سأقاضيك بتهمة التشهير

246
00:13:46,590 --> 00:13:48,424
هيا

247
00:13:51,828 --> 00:13:53,829
المدعى عليه يرغب برفع دعوى قضائية مضادة

248
00:13:53,897 --> 00:13:57,800
على أي أساس؟ -
أعتقد أن تلك الجملة تخصني أيها المحامي -

249
00:13:57,868 --> 00:13:59,535
التشهير بسمعة الغير

250
00:13:59,603 --> 00:14:04,040
فيديو المدعي أثر سلبيا على إدراك 
لينا لاندريس) وأضعف موقفها المالي)

251
00:14:04,108 --> 00:14:05,541
هذا سخيف، سيادتكم

252
00:14:05,609 --> 00:14:08,945
من أجل أن يكون هناك تشهير، فإن البيانات
 التي أدلي بها ينبغي أن تكون مغلوطة

253
00:14:09,013 --> 00:14:12,182
هذا ليس الحال هنا -
إذاً ليس لديك مشكلة بإثبات هذا في المحكمة -

254
00:14:13,684 --> 00:14:15,819
يتم السماح بالدعوى القضائية المضادة

255
00:14:15,887 --> 00:14:21,424
هل أنتٍ جادة؟ -
أترغب بالإقتراب من المنصة لتعرف مدى جديتي؟ -

256
00:14:23,761 --> 00:14:27,631
 الدفاع كان عليه أن يقدم طلب قبل بدء المحاكمة -
أجل، كان عليه هذا -

257
00:14:27,699 --> 00:14:31,303
لكن لا أحد من هؤلاء المساعدين
لديه المعرفة للقيام بهذا

258
00:14:31,370 --> 00:14:37,809
وقمنا بصياغة الأوراق المطلوبة، لأننا 
إفترضنا أن أحدكم سيفعل هذا


259
00:14:37,877 --> 00:14:39,844
لذلك فأني سأسمح بهذا

260
00:14:39,912 --> 00:14:41,714
هل تمانع هذا؟

261
00:14:41,781 --> 00:14:43,048
كلا، سيادتكم

262
00:14:43,116 --> 00:14:45,383
إنها الآن قضية تشهير

263
00:14:45,451 --> 00:14:47,051
لديكما حتى يوم الجمعة للإستعداد

264
00:14:51,790 --> 00:14:53,991
عودة رائعة، تصرفت بسرعة

265
00:14:54,059 --> 00:14:58,362
ما كنت تضطر لهذا، إذا لم تكن ساذجاً للغاية

266
00:14:58,430 --> 00:15:00,064
شكراً لك، يا سيادة القاضي

267
00:15:04,170 --> 00:15:06,605
كيف جرت المفاوضات؟

268
00:15:06,673 --> 00:15:08,307
هل إنتهيت و أنت بالأعلى * بالمقدمة*؟

269
00:15:08,374 --> 00:15:10,843
(لمَ لم تخبريني أن (سكوتي
 كانت محامي المعارضة؟

270
00:15:10,910 --> 00:15:13,479
لاني لم أرد أن يكون لديك تخوّف في أداءك

271
00:15:13,547 --> 00:15:15,281
بخصوص القضية، إنها صعبة

272
00:15:15,348 --> 00:15:16,916
أنتِ واضحة -
وسحابك مفتوح -

273
00:15:16,983 --> 00:15:18,751
لا، ليس مفتوح -
لكنه كان كذلك اليوم -

274
00:15:18,818 --> 00:15:21,520
يمكنك القيام بأفضل من هذا -
هل ذلك ما قالته (سكوتي)؟ -

275
00:15:21,587 --> 00:15:23,255
اكتبي نقاط الاتفاق

276
00:15:23,322 --> 00:15:25,757
تمكنت منها، (ديباك) سيدير العرض

277
00:15:25,825 --> 00:15:28,126
كل ما كان علي فعله أن أظهر لها سجلاتنا

278
00:15:30,862 --> 00:15:32,162
لا أصدق هذا

279
00:15:32,230 --> 00:15:35,632
لقد منحتني أسوء نصيحة قد يمنحها أحد لآخر

280
00:15:35,700 --> 00:15:37,968
هدىء من روعك يا جوليت

281
00:15:38,036 --> 00:15:40,737
حاولت أن أتوصل لتسوية
وتم خداعي بالكامل

282
00:15:40,705 --> 00:15:43,574
أخبرتك أن تقم بالتسوية
لم أخبرك أن تكون غبياً

283
00:15:43,642 --> 00:15:45,209
ماذا تظن أنه سيحدث في العالم الحقيقي؟

284
00:15:45,277 --> 00:15:46,811
عليك أن تكون مستعداً لأي شيء

285
00:15:46,878 --> 00:15:49,647
حسناً، في العالم الحقيقي، لن يتعين
علي البحث عن شخص ما ليقوم

286
00:15:49,715 --> 00:15:51,683
بدور الشاهد المزيف في قضيتي المزيفة

287
00:15:51,751 --> 00:15:53,018
إنتظر، ماذا تظن؟

288
00:15:53,086 --> 00:15:56,656
هل تظن أن الشهود سيقفزون أمامكم
و يعرضون أنفسهم؟ لأن هذا لن يحدث

289
00:15:56,723 --> 00:16:00,326
وأحياناً، إذا كان لديك أحدهم
فإنهم يختفون أو يُنكرون

290
00:16:00,394 --> 00:16:02,761
أتعلم ماذا؟ تعامل مع هذا

291
00:16:02,829 --> 00:16:05,831
المحاكمة الصورية لمعرفة أي محامي ستصبح

292
00:16:05,899 --> 00:16:08,600
وهناك نوعان فقط
الفائزون والخاسرون

293
00:16:08,668 --> 00:16:10,969
،(هذا يبدو رائعاً يا (هارفي
ًلكني لم أكن مستعداً

294
00:16:11,037 --> 00:16:13,639
ليس لدي أحد ليلعب دور موكلي أو شاهدي

295
00:16:13,707 --> 00:16:16,843
وعلى ما يبدو أني سأواجه 
شخصاً لا يمكنني أن أثق به

296
00:16:16,911 --> 00:16:19,846
إكتشف طريقة لهزيمته على أي حال
الفائزون لا يُوجدونَ الأعذار

297
00:16:19,914 --> 00:16:21,848
عندما يقوم الطرف الآخر بالألاعيب

298
00:16:35,071 --> 00:16:39,074
يا (دونا)، لقد راجعت الاتفاق
 النهائي لاندماج الفندق

299
00:16:39,142 --> 00:16:41,377
سؤال سريع --  هل سمع 
هارفي) بشأن التدقيق الإملائي؟)

300
00:16:41,445 --> 00:16:45,014
يا إلهي

301
00:16:45,082 --> 00:16:46,817
آسفة -
..هل أنتِ -

302
00:16:46,885 --> 00:16:48,118
لا، لا
لا بأس

303
00:16:48,186 --> 00:16:49,887
لا، ليس عليك أن تتكلمي

304
00:16:49,955 --> 00:16:51,923
لا بأس

305
00:16:51,991 --> 00:16:55,126
لا بأس، إنه يقول أشياء أحيانا
و قد تكون جارحة حقاً

306
00:16:55,194 --> 00:16:57,862
..إنه يفعل هذا أيضاً لي، أعلم

307
00:16:57,930 --> 00:16:59,997
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

308
00:17:00,065 --> 00:17:02,000
يمكنني أن أقوم أيضا بالدمعة
(الواحدة لـ(ديمي مور

309
00:17:02,067 --> 00:17:04,302
العين اليسرى أو اليمنى
إذا كان هذا يساعد الشخصية

310
00:17:04,370 --> 00:17:06,170
حسناً، أنا مرتبك، ماذا يجري؟

311
00:17:06,238 --> 00:17:08,505
إذا كنت سألعب دور (لينا لاندريس) من أجلك

312
00:17:08,573 --> 00:17:11,408
أريد أن أكون قادرة على
استخدام كامل نطاق عواطفي

313
00:17:11,476 --> 00:17:13,844
يا إلهي، أنا أحبك

314
00:17:13,912 --> 00:17:16,347
أجل، أعرف

315
00:17:16,415 --> 00:17:17,982
ركّز

316
00:17:18,050 --> 00:17:19,317
تَحتاجُ شاهداً آخر

317
00:17:19,384 --> 00:17:20,952
كُلّ شخص آخر في الشركة محجوز

318
00:17:21,020 --> 00:17:25,791
هل أمك تساعدك للتخلص من
الفوضي التي تسببت بها، يا (روس)؟

319
00:17:25,859 --> 00:17:28,127
هل أنا الأم في هذا السيناريو؟

320
00:17:28,195 --> 00:17:30,263
ماذا؟

321
00:17:30,331 --> 00:17:33,666
أقصد أن (روس) مجرد.. طفل

322
00:17:36,103 --> 00:17:37,436
يا إلهي

323
00:17:37,504 --> 00:17:41,407
لا أصدق أني سأخسر من هذا الأحمق -
حسناً -

324
00:17:41,475 --> 00:17:45,777
لا داعي للتأسف، إذهب لمصدر خارجي
من أجل الشاهد الآخر

325
00:17:45,845 --> 00:17:47,512
للحصول على أفضل صديقة تحتاج لإمرأة جميلة

326
00:17:47,580 --> 00:17:53,418
متعاطفة، والأهم من ذلك، مستعدة
 للذهاب إلى أبعد الحدود من أجلك

327
00:17:56,989 --> 00:17:58,857
ماذا تفعل هنا؟

328
00:17:58,925 --> 00:18:00,392
جيني)، بربكِ، أحتاج لمساعدتك)

329
00:18:00,460 --> 00:18:03,195
ليس لدي مكان آخر اذهب إليه

330
00:18:11,005 --> 00:18:15,276
صَرختَ بوجهي، قبّلَتني
دفعتني، إختفيت

331
00:18:15,344 --> 00:18:17,078
لم أنحدث معك منذ مدة

332
00:18:17,146 --> 00:18:18,813
لا أَعرفُ حتى ماذا يجري في حياتِك

333
00:18:18,880 --> 00:18:21,148
حسناً، إذا سمحتي لي بالدخول، سأشرح لك

334
00:18:21,216 --> 00:18:24,551
وأعدك أنها قصة رائعة حقاً

335
00:18:26,855 --> 00:18:30,323
أنت تعيش كذبة طوال هذا الوقت

336
00:18:33,795 --> 00:18:35,730
أجل

337
00:18:35,797 --> 00:18:37,599
هذا رائع

338
00:18:39,034 --> 00:18:41,469
حقاً؟ -
!أجل -

339
00:18:41,537 --> 00:18:45,773
،أعني، بقدر ما تدوم الحياة المزدوجة
(ربما لن تكون بنفس روعة (كلارك كنت

340
00:18:45,841 --> 00:18:47,141
كلارك كنت)؟ سوبرمان)

341
00:18:49,845 --> 00:18:51,346
شكرا لك

342
00:18:52,848 --> 00:18:55,350
ماذا؟ -
لا شيء -

343
00:18:55,418 --> 00:18:59,020
إنه شعور رائع أني أخبرتك

344
00:18:59,088 --> 00:19:02,790
ليس لدي أي أحد أتحدث معه بشأن هذا

345
00:19:02,858 --> 00:19:04,892
لقد وثقت بي

346
00:19:06,328 --> 00:19:09,797
أجل، أعتقد هذا

347
00:19:12,735 --> 00:19:14,602
أحب هذا

348
00:19:16,205 --> 00:19:18,640
لكني أحب حقاً ذلك

349
00:19:33,021 --> 00:19:34,722
(أنت ناجح جداً، يا (هارفي

350
00:19:34,789 --> 00:19:40,461
قد لا تكون قادراً على الارتباط بإمرأة
لكنك كنت بهذا المكان منذ فترة طويلة

351
00:19:40,529 --> 00:19:43,932
لقد تملكتني -
وليس لديك طلبات -

352
00:19:43,999 --> 00:19:47,502
لا اعتقد انك تفهمي مدى
 الصيانة المرتفعة لهذا المكان

353
00:19:47,569 --> 00:19:51,038
لقد وافق على جميع شروطك

354
00:19:51,106 --> 00:19:54,008
بالرغم من احتجاجي 
يمكن أن يفعل أفضل

355
00:19:54,076 --> 00:19:56,711
لذا نحن إنتهينا -
يتبقى توقيعات قليلة -

356
00:19:56,779 --> 00:20:00,015
هذا لم ينتهي -
أتريدني أن أغادر؟ -

357
00:20:09,126 --> 00:20:10,960
أيها السيدات والسادة
.. هيئة المحلفين، رجاءً ملاحظة

358
00:20:11,028 --> 00:20:12,729
أيمكنني أن أسأل سؤال؟

359
00:20:12,797 --> 00:20:14,664
لا يمكنك أن تسألي بصفتك شاهدة

360
00:20:14,732 --> 00:20:16,600
لا تسألي أية أسئلة

361
00:20:16,667 --> 00:20:18,635
..السيدات و السادة -
أجل، أعرف هذا -

362
00:20:18,702 --> 00:20:20,670
لكن ماذا تفعل؟

363
00:20:20,737 --> 00:20:24,140
ماذا تقصدي؟ -
 أنت تمشى وكأن هناك عصا غليظة بمؤخرتك -

364
00:20:24,207 --> 00:20:26,175
(إنها محاكمة يا (جيني

365
00:20:26,243 --> 00:20:27,877
يجب أن أبدو قوياً

366
00:20:27,945 --> 00:20:31,114
ولكنك لست كذلك -
شكراً -

367
00:20:31,181 --> 00:20:37,553
لا، أنت جذاب، و مرح، وجدير بالثقة
تلك هي قوتك

368
00:20:37,621 --> 00:20:42,425
وهذا عظيم عندما احتال طريقة لدخول إختبار
 القبول لكلية الحقوق لكن تلك قاعة محكمة

369
00:20:42,493 --> 00:20:44,927
ليست مجدية هناك -
لكن لا تزال أنت -

370
00:20:46,363 --> 00:20:49,799
إذن؟

371
00:20:49,866 --> 00:20:53,135
خذ نفساً عميقاً

372
00:20:53,203 --> 00:20:56,572
حسناً

373
00:20:57,774 --> 00:20:59,775
فقط تحدث معي

374
00:20:59,843 --> 00:21:02,978
إسألْني أين أَعمل

375
00:21:07,984 --> 00:21:12,121
أين تعملي؟ -
المبادرة العالمية لاندريس -

376
00:21:12,188 --> 00:21:13,622
(إسالني كيف أعرف (سيدني

377
00:21:15,791 --> 00:21:18,126
كيف تعرفي (سيدني)؟

378
00:21:18,193 --> 00:21:20,895
إنها كانت صديقتي

379
00:21:20,963 --> 00:21:25,199
ولقد اشتقت لها كل يوم منذ أن ذهبت

380
00:21:25,267 --> 00:21:27,602
لم لستما أصدقاء بعد الآن؟

381
00:21:30,372 --> 00:21:32,540
لا أعرف

382
00:21:34,343 --> 00:21:37,179
إذا فعلت هذا بتلك الطريقة

383
00:21:37,246 --> 00:21:39,981
فإنهم سيقعون بحبك

384
00:22:03,205 --> 00:22:04,906
هلاّ خلعت هذه؟

385
00:22:16,951 --> 00:22:19,319
سكوتي)، ذلك كان رائعاً)

386
00:22:23,925 --> 00:22:25,759
(توخى الحذر يا (هارفي

387
00:22:25,826 --> 00:22:29,263
عليك أن تظل رطباً

388
00:22:29,330 --> 00:22:31,398
لأنك داخل على ماراثون

389
00:22:47,579 --> 00:22:49,714
وأعتقد أنك تغلبتي علي للتو

390
00:22:52,584 --> 00:22:55,619
تلك نظرة المحامي

391
00:22:55,687 --> 00:22:57,822
كلية الحقوق

392
00:22:57,890 --> 00:23:01,760
بعد انتهاء المحاكمة الصورية في المكتبة

393
00:23:01,828 --> 00:23:04,263
الدورة الثانية لمحكمة الاستئناف

394
00:23:04,330 --> 00:23:07,567
الدعوى الجماعية على طاولة غرفة التحضير

395
00:23:07,634 --> 00:23:09,435
تسوية "ديمبسي" في مكتبي

396
00:23:09,503 --> 00:23:10,937
على المكتب و تحته

397
00:23:11,004 --> 00:23:12,772
وماذا نحن نفعل؟ تخيلات جنسية

398
00:23:12,840 --> 00:23:15,341
في واقع الأمر، لقد كانت من أفضل اللحظات، صح؟

399
00:23:15,409 --> 00:23:17,877
لم يكونوا سيئين -
لا ، كانوا رائعين -

400
00:23:17,944 --> 00:23:21,246
وأدركت أن هذا أفضل

401
00:23:21,314 --> 00:23:25,584
لقد كنت بأفضل حالاتكِ وأنا أعرف السبب  -
لماذا؟ -

402
00:23:25,651 --> 00:23:29,653
لأنك تخفين شيئا عني بالمفاوضات
وأنا أريد أن أعرف ماذا

403
00:23:32,324 --> 00:23:35,459
أتعلم أمراً؟ أنت سخيف

404
00:23:35,527 --> 00:23:37,695
أتعلمي؟ لا تفعلي هذا، حسناً؟

405
00:23:37,763 --> 00:23:39,164
افعل ماذا؟ -
أتظني أني لن أعرف -

406
00:23:39,232 --> 00:23:40,765
جنس الفوز عندما أراه؟ -
تراه؟ -

407
00:23:40,833 --> 00:23:42,366
ما هو؟

408
00:23:42,434 --> 00:23:44,535
هل أحد ممتلكات (فيغا) تفلس؟

409
00:23:44,603 --> 00:23:46,270
فندق "بيونس ايرس"؟

410
00:23:46,338 --> 00:23:49,874
ماذا تريدني أن أقول يا (هارفي)؟

411
00:23:49,942 --> 00:23:52,710
أجل، لقد كشفتني، أنا خدعتك

412
00:23:52,778 --> 00:23:54,145
كيف؟ -
يا إلهي -

413
00:23:54,213 --> 00:23:55,714
أتريد درس بالتحليل الآن؟

414
00:23:55,781 --> 00:23:57,349
ذلك قميصي

415
00:23:57,416 --> 00:24:00,218
إعتبره مكافأة الفائز

416
00:24:02,455 --> 00:24:06,425
يا (هارفي)، لقد كنت محقاً

417
00:24:06,492 --> 00:24:10,428
لقد كانت هناك عمليات شراء للسهم بشكل
(مستمر خلال الليلة الماضية من قبل شركة (فيغا

418
00:24:10,496 --> 00:24:12,531
إنه إستحواذ عدائي

419
00:24:12,598 --> 00:24:15,400
أجل، لكن لم يخفوا الأمر على إنه إندماج؟

420
00:24:15,468 --> 00:24:17,336
أرادو الوصول إلى سجلاتنا

421
00:24:17,404 --> 00:24:19,472
لقد خدعتني -
ماذا؟ -

422
00:24:19,540 --> 00:24:21,908
لقد تظاهرت أنها لا تريد تسليم سجلاتهم

423
00:24:21,976 --> 00:24:23,877
حتى لا ألاحظ عندما تطلب سجلاتنا

424
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
إنها مناورة كلاسيكية، لقد
 جعلتني أعتقد أنها فكرتي

425
00:24:26,013 --> 00:24:26,847
كيف تعرف هذا؟

426
00:24:26,915 --> 00:24:29,717
لأنني علمتها كيف تفعل ذلك

427
00:24:29,785 --> 00:24:31,853
(الآن عرفوا مدى قوة شركة (ديباك

428
00:24:31,921 --> 00:24:35,557
و يريدون شرائها -
وسيديرونها بمجرد وصول (سكوتي) إلى لندن -

429
00:24:35,624 --> 00:24:37,892
..أترك لوحدك لمدة يومين

430
00:24:37,960 --> 00:24:40,761
أجل، تلك غلطتي

431
00:24:40,829 --> 00:24:44,631
إنه المذنب هالي، تمعن النظر جيداً
لأنه لن يحدث مجدداً

432
00:24:44,699 --> 00:24:46,566
إذا ماذا ستفعل؟

433
00:24:46,634 --> 00:24:52,171
أريد أن أعرف أي فنادق (ديباك) أكثر قيمة
ومدى سرعة عرضها بالسوق للبيع

434
00:24:52,239 --> 00:24:55,341
أتريد من (ديباك) بيع أفضل
الفنادق المملوكة له؟

435
00:24:55,409 --> 00:24:56,843
يسمى دفاع جوهرة التاج

436
00:24:56,911 --> 00:25:00,815
نبيع أكثر الأصول تحقيقا للأرباح
ونجعل من أنفسنا نبدو غير مرغوبين

437
00:25:00,882 --> 00:25:02,416
ديباك) لن يوافق أبداً على هذا)

438
00:25:02,484 --> 00:25:09,393
ثق بي، لديه ما يكفي من العاطفة لشركته تجعله
مستعداً بالتضحية بذراع للحفاظ على الجسد

439
00:25:19,199 --> 00:25:22,202
أتعلم أنك حفظت هذا بأول
مّرة قرأته به، صحيح؟

440
00:25:22,269 --> 00:25:26,206
أجل، لكني لم أنتهي من قرأته{\pos(192,230)}
لأن شاهد معين اختار أن يشتتني

441
00:25:26,273 --> 00:25:29,375
لابد أن هذا قاسي عليك

442
00:25:29,443 --> 00:25:31,277
أجل، ليس لديك فكرة

443
00:25:31,344 --> 00:25:33,313
أين يمكنني أن أحصل على بعضا من الماء؟{\pos(192,230)}

444
00:25:33,380 --> 00:25:35,048
أريد أن أتأكد أن صوتي سيصمد{\pos(192,230)}

445
00:25:35,115 --> 00:25:36,849
هناك تماماً

446
00:25:40,422 --> 00:25:41,922
سأعقد معك صفقة{\pos(192,230)}

447
00:25:41,990 --> 00:25:44,492
الفائز يحصل على الفتاة{\pos(192,230)}

448
00:25:44,560 --> 00:25:47,362
أتعلم، أني لن أعقد معك
أبداً{\pos(192,230)} صفقة أخرى مجدداً

449
00:25:47,430 --> 00:25:49,565
لا؟ ما المانع؟{\pos(192,230)}

450
00:25:49,633 --> 00:25:53,368
..ألست متأخراً -
أجل  -{\pos(192,230)}

451
00:25:53,436 --> 00:25:56,972
إنهم يذكرونني بالنسخة الأصغر
سنا و الأقل جاذبية منا نحن

452
00:25:57,040 --> 00:25:59,407
أرجوك لا تقل أشياء كهذا

453
00:25:59,475 --> 00:26:02,610
وأعلم أنك تلاعبت بالقرعة
(من شأنه أنّ (مايك) يواجه (كايل

454
00:26:02,678 --> 00:26:05,212
أرجوك، تلاعبت، عجلت، كلها مجرد كلمات

455
00:26:05,280 --> 00:26:07,915
إلى جانب، ألا تريد أن ترى
ما الذي يقدر عليه رجلك؟

456
00:26:07,982 --> 00:26:09,349
أتتحدث عن رهان؟

457
00:26:11,152 --> 00:26:13,153
أجل -
المبلغ المعتاد -

458
00:26:13,221 --> 00:26:14,988
أعتقد أن لدينا رهان

459
00:26:15,056 --> 00:26:19,059
أتعلم؟ البعض منا يستحم قبل الذهاب للعمل

460
00:26:19,127 --> 00:26:20,261
..(سيّد (سبكتر -
وفر كلامك -

461
00:26:20,328 --> 00:26:22,263
صحيح

462
00:26:23,999 --> 00:26:25,534
ما شعورك؟

463
00:26:25,601 --> 00:26:27,336
جيد -
جيد؟  -

464
00:26:27,403 --> 00:26:28,637
أجل -
جيد -

465
00:26:28,705 --> 00:26:33,543
هل من غير الناسب أن أخذ قرص زاناكس
إذا كنت شاهدة في محاكمة؟

466
00:26:33,610 --> 00:26:35,477
لقد رأيت عملاء يفعلون ما هو أسوء من هذا

467
00:26:37,347 --> 00:26:42,250
في الواقع، أنا لست عميلة أنا شاهدة
في محاكمة صورية لأحد أصدقائي

468
00:26:42,318 --> 00:26:46,287
شيء واحد.. إذا تعرضت للمتاعب
لا تتلاعب بالقضية بل تلاعب بالرجل

469
00:26:46,355 --> 00:26:47,755
ما الذي تتحدث عنه؟

470
00:26:47,823 --> 00:26:52,193
المحام الجيد يهتم بالحقائق
المحام البارع يهتم بخصومه

471
00:26:53,161 --> 00:26:55,596
كايل) مغرور ومخادع)

472
00:26:55,663 --> 00:26:57,832
إكتشف طريقة لتستخدم هذا ضده

473
00:26:59,101 --> 00:27:01,135
حسناً، أي شيء آخر؟

474
00:27:01,203 --> 00:27:03,271
إركل مؤخرته

475
00:27:03,339 --> 00:27:06,675
من صديقك؟ -
(مايك روس) -

476
00:27:06,743 --> 00:27:09,145
هل تعرفيه؟

477
00:27:09,212 --> 00:27:10,713
أجل، إنها شركة كبيرة

478
00:27:10,781 --> 00:27:12,515
لكني أعرفه

479
00:27:12,583 --> 00:27:14,451
أجل

480
00:27:14,518 --> 00:27:17,420
يا إلهي، لا أعرف لماذا أنا متوترة جداً

481
00:27:17,488 --> 00:27:21,157
أعرف أنه أمراً هاماً له
ولا أريد أن أخذله

482
00:27:25,595 --> 00:27:28,396
سيدني تومسون) كانت)
بحفل، قامت بالقاء نكتة

483
00:27:28,464 --> 00:27:31,833
لم يكن يفترض أن تكون قذرة
أو تؤخذ على إنها حقيقة

484
00:27:31,900 --> 00:27:34,802
وبالتأكيد لم يقصد بها أن تكون علنية

485
00:27:34,870 --> 00:27:37,839
...الدفاع سوف يظهر -
أن (سيدني تومسون) اختارت -

486
00:27:37,906 --> 00:27:42,210

تشويه سمعة رئيستها علناً بتقليد 
ساخر، عرفت أنه سيكون مدمراً

487
00:27:42,278 --> 00:27:45,214
(لسمعة (لينا لاندريس
و شركتها على حد السواء

488
00:27:45,281 --> 00:27:48,317
أدعو (لينا لاندريس) على المنصة

489
00:27:55,660 --> 00:27:59,429
هل تحتاجين لدقيقة؟

490
00:27:59,497 --> 00:28:02,398
لا

491
00:28:02,466 --> 00:28:04,634
يمكنني المتابعة 
شكراً لكِ

492
00:28:06,771 --> 00:28:09,706
من فضلك

493
00:28:09,774 --> 00:28:13,009
أنا إمرأة عصامية

494
00:28:13,077 --> 00:28:17,580
انشأت المبادرة العالمية لإستهداف
المشكلات في بلدان العالم الثالث

495
00:28:17,648 --> 00:28:24,287
،آخذ عملي على محمل الجد
 و إذا كانت مزحة تصنع من هذا

496
00:28:24,355 --> 00:28:27,390
لا بأس

497
00:28:27,457 --> 00:28:32,528
ولكن بصفتي إمرأة قيادية، فإن
 الناس ينظرون لنجاحك و يميزوك

498
00:28:32,595 --> 00:28:36,799
إنهم لا يعرفون التعقيدات التي
تواجها المرأة لتنجح في هذه الأعمال

499
00:28:36,866 --> 00:28:40,135
،وعندما يقلل أحد من هذا

500
00:28:40,203 --> 00:28:42,938
...حسناً

501
00:28:43,006 --> 00:28:46,709
علينا الدفاع عن أنفسنا

502
00:28:46,777 --> 00:28:49,478
أليس كذلك، يا سيادة القاضي؟

503
00:28:49,546 --> 00:28:50,946
إعتراض

504
00:28:51,014 --> 00:28:53,916
إذا من الصعب أن أكون إمرأة في عمل؟

505
00:28:53,984 --> 00:28:56,485
هذا لا علاقة له بوقائع هذه القضية

506
00:28:56,553 --> 00:28:58,921
حسنا، يمكننا أن نفهم فقط
الضرر الذي قام به عميلك

507
00:28:58,989 --> 00:29:03,593
بواسطة الفهم الكامل للطريقة التي
بنيت بها الآنسة (لاندريس) سمعتها

508
00:29:05,763 --> 00:29:07,763
أنا آسفة

509
00:29:07,831 --> 00:29:11,134
أيمكنك أن تسأل السؤال مرة أخرى؟

510
00:29:12,403 --> 00:29:14,237
خذي نفساً عميقاً

511
00:29:15,773 --> 00:29:18,041
إنه نحن فقط

512
00:29:18,108 --> 00:29:20,076
سنجري محادثة بشأن عملك

513
00:29:20,144 --> 00:29:23,046
حسناً؟ -
أجل، حسناً -

514
00:29:23,113 --> 00:29:25,448
كيف تعرفين المدعى عليه (سيدني تومسون)؟

515
00:29:25,515 --> 00:29:28,551
كنا زملاء العمل. بدأنا على نفس الدرجة

516
00:29:28,619 --> 00:29:30,954
وبعد ذلك تم ترقيقتي لأصبح المشرفة عليها


517
00:29:31,022 --> 00:29:32,823
هل تعلمين حول الفيديو موضع السؤال؟

518
00:29:32,891 --> 00:29:34,524
لقد كنت بالحفل بذلك الليلة

519
00:29:34,592 --> 00:29:36,593
وبماذا كنتم تحتفلون في تلك الليلة؟

520
00:29:36,661 --> 00:29:38,328
ترقيقتي

521
00:29:38,396 --> 00:29:41,331
نفس الليلة، هذا مشوق

522
00:29:41,399 --> 00:29:43,533
(يا آنسة (جينس

523
00:29:43,601 --> 00:29:45,102
ما رأيك بالتقليد الساخر؟

524
00:29:45,169 --> 00:29:48,805
تجاوز الحد، و قذر

525
00:29:48,873 --> 00:29:51,507
لماذا فعلت هذا الآنسة (تومسون) برأيك؟

526
00:29:51,575 --> 00:29:54,043
آنسة (لاندريس) قامت بترقيتي
سيدني) كرهت هذا)

527
00:29:54,111 --> 00:29:56,145
لهذا السبب صنعت الفيديو

528
00:29:57,582 --> 00:29:59,416
(حسناً، شكراً لكِ يا آنسة (جينيس

529
00:29:59,484 --> 00:30:01,385
لا شيء آخر، سيادتكم

530
00:30:02,721 --> 00:30:06,558
هل أخبرتكِ (سيدني) أنها كرهت ترقيتك؟

531
00:30:06,626 --> 00:30:09,461
ليس تحديداً -
نعم أو لا، من فضلك

532
00:30:09,529 --> 00:30:13,598
لا -
إذا كيف تعرفين أنها كرهت ترقيتك؟ -

533
00:30:13,666 --> 00:30:15,534
تبين لي هذا

534
00:30:15,601 --> 00:30:17,068
أيمكنك أن تخبريني بما أفكر به الآن؟

535
00:30:17,136 --> 00:30:23,041
أنك تتمني أن أتفق مع أي شيء تقوله  -
كنت أفكر أنك إذا كنتِ تقرأين عقلي حقاً -

536
00:30:23,109 --> 00:30:24,509
ما كنت أزعج نفسي وأطرح عليك الأسئلة

537
00:30:24,577 --> 00:30:25,877
لكن لا يمكنك قراءة عقلي، أليس كذلك؟

538
00:30:25,945 --> 00:30:27,879
..لا، أنا العضو المنتدب

539
00:30:27,947 --> 00:30:30,514
وأنا متأكد جداً أنه لا يمكنك
قراءة عقل (سيدني) أيضاً

540
00:30:30,582 --> 00:30:33,851
وفي الواقع ليس لديك فكرة
لما قامت بصنع هذا الفيديو

541
00:30:33,919 --> 00:30:36,721
صحيح؟

542
00:30:36,789 --> 00:30:40,024
أعتقد أني لا أعرف

543
00:30:43,430 --> 00:30:46,599
(مساء الخير يا آنسة (سكوت

544
00:30:46,667 --> 00:30:49,436
شكراً لك

545
00:30:51,105 --> 00:30:53,273
هل أنت هنا لتمنحني توديع لائق؟

546
00:30:53,341 --> 00:30:55,575
لا أعتقد أنه يمكننا عمل
 هذا هنا في الشارع

547
00:30:55,643 --> 00:30:58,978
هل أنت متأكد؟ -
لقد خدعتني، أنا مندهش -

548
00:30:59,046 --> 00:31:03,750
للأمانة، (فيغا) لم يريد الاندماج
أنا اقنعته بهذا

549
00:31:03,818 --> 00:31:05,752
أن يعطي لعميلك الرغبة بالشراء العاجل

550
00:31:05,820 --> 00:31:08,455
والتي تسمح له بالبقاء 
مسؤولا كانت فكرة سيئة

551
00:31:08,523 --> 00:31:10,557
(فيغا) يريد فنادق (ديباك) بدون (ديباك)

552
00:31:10,625 --> 00:31:12,292
ولقد وجدت طريقة

553
00:31:12,360 --> 00:31:14,294
الأمر الذي لم يطلبه أو يتمناه

554
00:31:14,362 --> 00:31:17,097
و الأمر الذي لن يحصل عليه أبداً

555
00:31:19,334 --> 00:31:21,635
هل ذلك حقيقي؟

556
00:31:21,703 --> 00:31:23,803
ثلاثة من ممتلكات (ديباك) سوف
تكون معروضة للبيع بنهاية اليوم

557
00:31:23,971 --> 00:31:26,573
إنه لن يدعك تبيع مجوهرات تاجه

558
00:31:26,641 --> 00:31:28,375
تلك هي مشكلة العملاء العاطفيين

559
00:31:28,443 --> 00:31:31,678
عندما يتم تهميشهم، فانهم يغضبون
وإنهم يفعلون أيّ شيء ليعودوا

560
00:31:34,449 --> 00:31:35,950
(لا تفعل هذا يا (هارفي

561
00:31:36,018 --> 00:31:38,052
يمكننا أن نقوم بهذا بطريقة أخرى

562
00:31:38,119 --> 00:31:40,588
يمكننا أن نجمع عملائنا معا بغرفة

563
00:31:40,655 --> 00:31:45,326
تخبريهم أنكِ كنت مخطئة
ويمكننا أن نقنعهم بالعودة للإندماج

564
00:31:47,328 --> 00:31:51,498
آنسة (تومسون) ما كان قصدكِ وراء التقليد؟

565
00:31:51,566 --> 00:31:54,668
كنت أحاول أن أكون مرحة
الكل بمكتبنا يلقي بالنكات

566
00:31:54,735 --> 00:31:58,238
(وفي حقيقة الأمر، السيدة (لاندريس
 تشجعنا ألا نكون غير رسميين

567
00:31:58,306 --> 00:32:00,674
لا يمكنني الفوز بهذا
 بناءاً على الحقائق فقط

568
00:32:00,741 --> 00:32:02,508
تخطيتك الترقية -
لكني توقعت هذا -

569
00:32:02,576 --> 00:32:07,847
أعتقد أن الجميع لديه الدافع للتقدم، ولكن
عند نقطة معينة، عليك أن تدع الأمر يذهب

570
00:32:07,915 --> 00:32:09,415
لذلك هذا ما فعلته

571
00:32:09,483 --> 00:32:10,917
ماذا ستفعل؟

572
00:32:10,984 --> 00:32:12,552
لم أكمن الضغينة لرئيستي

573
00:32:12,619 --> 00:32:16,723
سوف أتلاعب بالمرأة وليس القضية

574
00:32:16,790 --> 00:32:20,093
لقد قلت أنك تتوقعين ألا يتم ترقيتك، صحبح؟ -
نعم -

575
00:32:20,161 --> 00:32:22,395
قدمتي الطلب ثلاث مرات حتى الآن؟

576
00:32:22,463 --> 00:32:24,530
أجل -
ولم يتم ترقيتك أبداً؟ -

577
00:32:24,598 --> 00:32:26,699
كما قلت، أجل

578
00:32:26,767 --> 00:32:28,434
(وعندما تمت ترقية (نورا جينيس

579
00:32:28,502 --> 00:32:32,037
قمت بكتابة رسائل إلكترونية لاذعة
لبقية زملائك بالعمل رداً على هذا

580
00:32:31,505 --> 00:32:34,141
لا ليست لاذعة، كان القصد أن تكون مرحة

581
00:32:34,208 --> 00:32:36,910
صحيح، أنت تحبين أن تكوني مرحة -
!ومن لا يحب أن يضحك؟ -

582
00:32:36,977 --> 00:32:38,611
شخصا ما تم تلويث سمعته

583
00:32:38,679 --> 00:32:39,912
إعتراض -
مجرد تفكير -

584
00:32:41,849 --> 00:32:44,183
سيد (روس)، أسئلة -
أنا آسف، سيادتكم -

585
00:32:44,251 --> 00:32:46,285
المعذرة، لقد كنت أحاول أن أكون مرحاً

586
00:32:46,353 --> 00:32:49,521
(في مراجعة أدائكِ، كتبت (لينا لاندريس

587
00:32:49,589 --> 00:32:54,526
لديها أخلاقيات العمل الجيد، تفتقر إلى المهارات
هل تظني أنه تقييم عادل؟

588
00:32:54,594 --> 00:32:56,261
عادل؟ أنا لا أعرف

589
00:32:56,329 --> 00:33:01,300
زملائكِ تم ترقيتهم ورئيستكِ كانت
تدعوك متوسطة المستوى

590
00:33:01,368 --> 00:33:04,704
هل أنتِ متوسطة المستوى؟ -
لا -

591
00:33:04,772 --> 00:33:07,908
إذاً لمَ لم يتم ترقيتكِ؟ -
لا أعرف -

592
00:33:07,975 --> 00:33:09,643
هل تظني أنكِ تستحقين أفضل من هذا؟

593
00:33:09,710 --> 00:33:11,612
أوليس الجميع كذلك؟ -
إذا لمَ لم تحاولي؟ -

594
00:33:11,679 --> 00:33:13,780
لقد حاولت -
لمَ لم تطوّرين من نفسك؟ -

595
00:33:13,848 --> 00:33:15,415
لم أقل أني لم أطوّر من نفسي

596
00:33:15,483 --> 00:33:16,950
حسناً، تقريرك يقول هذا

597
00:33:17,017 --> 00:33:19,685
خمس سنوات بدون ترقية تقول هذا

598
00:33:19,753 --> 00:33:22,555
لقد كنت غاضبة للغاية 
لأنك لم تكوني تتقدمين


599
00:33:22,622 --> 00:33:24,390
الأمر لذي جعلك تنتقدين رئيستك بالعمل

600
00:33:24,458 --> 00:33:25,758
لا -
!إعتراض ! إستنتاج -

601
00:33:25,826 --> 00:33:27,759
الجميع كان يتخطاكِ -
وماذا في ذلك؟ -

602
00:33:27,827 --> 00:33:29,161
الأشخاص يبلون حسنًا بأمكانتهم -
إلحاح، سيادتكم -

603
00:33:29,228 --> 00:33:30,729
مرفوض -
من يثبتون كفاءتهم -

604
00:33:30,796 --> 00:33:33,131
!يمكنني إثبات كفاءتي

605
00:33:46,847 --> 00:33:47,948
عذراً، سيادتكم

606
00:33:49,984 --> 00:33:51,885
التسوية لاتزال على الطاولة

607
00:33:51,953 --> 00:33:54,054
ماذا؟ -
دعنا نقوم بالتسوية، نفس الصفقة -

608
00:33:54,122 --> 00:33:56,124
الكل يفوز

609
00:33:58,527 --> 00:34:00,461
لا، شكراً -
عفوا؟ -

610
00:34:01,863 --> 00:34:06,834
أنت تحبها لذلك تعرض علي تسوية
لأنك لا تريد أن تجرح مشاعرها

611
00:34:06,902 --> 00:34:10,072
لكني أفضل أن أرى حتى
 لو كنت ستفطر قلبها

612
00:34:10,139 --> 00:34:12,007
تابع يا راعي البقر

613
00:34:12,075 --> 00:34:13,776
أيها المحامي

614
00:34:13,843 --> 00:34:16,812
هل ترغب بالمتابعة؟

615
00:34:24,488 --> 00:34:27,424
لا يا سيادتكم

616
00:34:27,492 --> 00:34:30,560
هل أنت متأكد؟ -
أجل، سيادتكم -

617
00:34:30,628 --> 00:34:32,363
لا شيء آخر

618
00:34:37,469 --> 00:34:42,139
عادة ما كنا نمضي قدما 
إلى الكلمات الختامية

619
00:34:42,207 --> 00:34:47,276
ولكنه كان أسبوع شاق وبصراحة
كلنا نعرف إلى أين سينتهي الأمر

620
00:34:47,344 --> 00:34:50,846
حكمت المحكمة لصالح المدعى عليها

621
00:34:50,914 --> 00:34:52,248
رفعت هذه المحكمة

622
00:34:57,187 --> 00:34:58,721
(سيّد (روس

623
00:35:07,898 --> 00:35:10,934
ساذج و رقيق

624
00:35:11,002 --> 00:35:13,803
ليست الصفات التي نبحث
(عنها في (بيرسون هاردمان

625
00:35:39,366 --> 00:35:42,468
أيها السادة، أقدر أنكم
تركتم السيوف بالمنزل

626
00:35:42,536 --> 00:35:46,239
ما بدأ على إنه إندماج حقيقي 
لا يفترض أن يصبح شيئا آخر

627
00:35:46,306 --> 00:35:47,940
دانيل)، أريدك أن تستمع لي)

628
00:35:48,008 --> 00:35:51,711
أعرف (هارفي)،إنه يريد أن يتم
الإندماح حتى يضاعف إيراداته{\pos(192,230)}

629
00:35:51,778 --> 00:35:54,881
هدوء يا (سكوت)، أريد أن
 أسمع ما يريد قوله{\pos(192,230)}

630
00:35:54,949 --> 00:35:58,418
أنا هنا لكي أحصل على
موكلي الصفقة التي يريدها

631
00:35:58,486 --> 00:36:00,721
وما يريده هو إندماج، أليس كذلك يا (جونز)؟

632
00:36:00,789 --> 00:36:03,725
هذا صحيح -
(دانيال) -

633
00:36:03,793 --> 00:36:07,729
شركتك القانونية بالغت في موقف
 لم يكن من الضروري فيه ذلك

634
00:36:07,797 --> 00:36:09,665
إنه ليس خطأ (سكوتي) بالكامل

635
00:36:09,733 --> 00:36:11,634
إننا محامون لدينا جميعا غريزة الفوز

636
00:36:11,702 --> 00:36:13,936
لكن في بعض الأحيان أننا
 قد لا نفهم تماماً ما يعنيه ذلك

637
00:36:14,004 --> 00:36:15,571
إننا نفهم ما يعنيه ذلك

638
00:36:15,639 --> 00:36:17,406
ربما تعرفين و ربما لا

639
00:36:17,474 --> 00:36:22,211
بالنسبة لي، رؤيتهما يعودا للإتفاق المبدئي

640
00:36:22,279 --> 00:36:24,881
حتى يمكنكم أن تنمو أعمالكم معا

641
00:36:24,948 --> 00:36:29,885
بدلا من وجود شركة ذات سمعة عدائية
والأخرى صدفة لتذكر ما كانت عليه يوما

642
00:36:29,953 --> 00:36:33,289
أعني، أن هذا لا يبدو نصراً لي

643
00:36:39,431 --> 00:36:41,632
أنا آسف

644
00:36:41,699 --> 00:36:44,268
دعنا نعد إلى الإتفاق الأصلي

645
00:36:48,239 --> 00:36:50,974
يمكننا أن ندير الأمر سوياً

646
00:37:01,085 --> 00:37:02,819
هل تريد أي شيء؟

647
00:37:02,887 --> 00:37:04,488
لأنه خلاف ذلك، سأخرج

648
00:37:04,555 --> 00:37:06,723
شراب الإحتفال مع الزملاء؟

649
00:37:06,791 --> 00:37:07,858
أجل

650
00:37:09,427 --> 00:37:11,161
وما الذي تحتفل به تحديداً؟

651
00:37:11,229 --> 00:37:13,863
(أتعلم؟ دعك من خيبة الأمل يا (هارفي

652
00:37:13,931 --> 00:37:15,798
أعرف ماذا فعلت -
حقاً؟ -

653
00:37:15,866 --> 00:37:19,969
لأن الذي رأيته هو أنك تراجعت
لأنك كنت تخشى جرح مشاعر صديقتك

654
00:37:20,136 --> 00:37:21,939
لقد كانت محاكمة مزيفة

655
00:37:22,006 --> 00:37:23,940
حسنا؟ قارنت بين المزايا و العيوب

656
00:37:24,008 --> 00:37:26,476
وقررت أن النتيجة لا تستحق أن أجرح شخصًا ما

657
00:37:26,544 --> 00:37:29,480
النتيجة أنك أخبرت كل شريك بالشركة

658
00:37:29,548 --> 00:37:31,915
من بينهم نفسي، أنك ضعيف القلب

659
00:37:31,983 --> 00:37:33,851
ليس لديكَ ما يتطلبه الأمر

660
00:37:40,191 --> 00:37:43,460
تخبرني دوما أنه علي أن أختار 
أي نوع من المحامين أريد أن أكون

661
00:37:43,528 --> 00:37:46,163
وإذا كنت ذكيًا، ربما سأكون مثلك تماماً

662
00:37:46,230 --> 00:37:50,033
لأن الجميع يعلم أنك الأفضل

663
00:37:50,101 --> 00:37:53,403
ولكني أحاول أيضا أن أقرر أي نوع
من الأشخاص أريد أن أكون

664
00:37:56,040 --> 00:38:00,410
وأحيانا تروق لي شخصيتي أكثر من شخصيتك

665
00:38:00,478 --> 00:38:03,146
هل تريد أن تعرف أي نوع من الأشخاص أنا؟

666
00:38:03,213 --> 00:38:06,082
قاسي لكن عادل

667
00:38:06,150 --> 00:38:08,351
أقول ما أراه

668
00:38:08,419 --> 00:38:14,356

وما أراه هو طفل طلب فرصة لكن
لا يزال لم يقرر بعد إذا كان يريدها أم لا

669
00:38:38,479 --> 00:38:41,481
كوب جعة

670
00:38:41,548 --> 00:38:46,219
نادي (هارفرد)؟ ظننت أنك تكرهين هذا المكان

671
00:38:46,286 --> 00:38:47,720
فيغا) طردني من فندقه)

672
00:38:47,788 --> 00:38:50,523
..لذا، كما تعلم، تسول

673
00:38:50,591 --> 00:38:52,392
دعك من التجهم

674
00:38:52,460 --> 00:38:55,863
لقد كنت رئيسة مراجعة القانون
تم ترشيحك لقاضي محكمة عليا

675
00:38:55,930 --> 00:38:57,498
وكدت تتغلبي علي

676
00:38:57,566 --> 00:39:01,035
أعتقد أن هذا يستحق شراب
على حسابك

677
00:39:01,102 --> 00:39:03,504
كنتُ لأضحك، لكن تم طردي منذ قليل

678
00:39:05,474 --> 00:39:07,108
من الشركة؟

679
00:39:07,176 --> 00:39:08,643
لا

680
00:39:08,711 --> 00:39:10,678
لكن الشركة لن تكون سعيدة

681
00:39:10,746 --> 00:39:13,214
ولهذا السبب لست بالفعل على متن طائرة

682
00:39:13,281 --> 00:39:17,050
أعرف أن (سكوتي) أكثر صلابة من هذا

683
00:39:17,118 --> 00:39:19,286
حقاً؟

684
00:39:23,357 --> 00:39:26,625
(أتريدي أن تعودي إلى (ألما ماتر

685
00:39:26,693 --> 00:39:29,795
ونشاهد محاضرة حول
 سبب تفوق النساء بالعلوم

686
00:39:29,863 --> 00:39:32,666
ربما يبهجك

687
00:39:32,733 --> 00:39:35,335
ربما، لكني لن أذهب معك

688
00:39:35,403 --> 00:39:37,203
بربك، لازلنا أصدقاء، أليس كذلك؟

689
00:39:39,374 --> 00:39:40,874
(سأتزوج يا (هارفي

690
00:39:42,777 --> 00:39:46,247
...(اسمه (ستيف

691
00:39:46,315 --> 00:39:48,717
..لقد سألني منذ شهر و أنا

692
00:39:48,785 --> 00:39:52,687
وعندما أعود إلى لندن

693
00:39:52,755 --> 00:39:55,957
سأوافق على عرضه

694
00:39:59,095 --> 00:40:02,463
ماذا تريدني أن أقول؟

695
00:40:05,334 --> 00:40:07,335
لا شيء

696
00:40:12,307 --> 00:40:14,241
حسناً

697
00:40:14,309 --> 00:40:16,844
تعالي هنا

698
00:40:21,016 --> 00:40:23,517
آسف أني فزت

699
00:40:25,453 --> 00:40:29,389
(لا يا (هارفي

700
00:40:29,457 --> 00:40:33,092
سأبغض هذا إذا أعتذرت من أجله

701
00:41:03,190 --> 00:41:04,458
لم يكن عليك أن تفعل هذا

702
00:41:04,525 --> 00:41:06,360
أعرف -
كان بامكاني تدبر أمري

703
00:41:06,428 --> 00:41:09,430
أعرف -
كان هذا بمثابة الشكر لك -

704
00:41:09,498 --> 00:41:11,131
إذا لم تعلم

705
00:41:13,034 --> 00:41:15,402
أعلم

706
00:41:15,470 --> 00:41:18,538
جيني)، كانت شاهدة رائعة)

707
00:41:18,606 --> 00:41:21,841
محبوبة حقاً و جميلة

708
00:41:24,077 --> 00:41:26,478
أجل، هذا صحيح

709
00:41:29,448 --> 00:41:31,183
أعرف أني كنت قاسية عليك هذا الأسبوع

710
00:41:31,250 --> 00:41:32,484
لا بأس -
..لا -

711
00:41:32,552 --> 00:41:38,591
هل أخذت من وقتك دقيقة وتساءلت
سبب كوني كنت غاضبة منك؟

712
00:41:38,659 --> 00:41:41,394
توقعت منك الكثير عن بقية الناس 

713
00:41:42,530 --> 00:41:44,065
لماذا؟

714
00:41:46,635 --> 00:41:49,704
أنت رجل ذكي

715
00:41:49,772 --> 00:41:52,240
يمكنك أن تعرف السبب

716
00:42:02,716 --> 00:42:06,500
Translated By" Ayman MoonTy
AymanMoonty2@hotmail.com
Feel Free To Add Me On
Facebook Or Messenger

