1
00:00:01,338 --> 00:00:02,439
سابقاً في يوريكا

2
00:00:02,506 --> 00:00:03,873
الشريف جاك كارتر
تيس فونتانا

3
00:00:03,941 --> 00:00:05,041
أنا وتيس صديقتين قديمتين

4
00:00:05,109 --> 00:00:06,809
إنها الرئيسة الجديدة للقطاع الخامس

5
00:00:06,877 --> 00:00:08,411
لقد كانت إشارة إذاعية

6
00:00:08,479 --> 00:00:10,113
من صنع الإنسان؟

7
00:00:10,181 --> 00:00:12,115
كلا، أعني، لا نملك
شيئاً بذلك البعد

8
00:00:12,183 --> 00:00:15,418
هنالك شيء ما وهو يتجه مباشرة إلينا

9
00:00:15,486 --> 00:00:17,487
الجنرال مانسفيلد قلق بشأن تلك الإشارة

10
00:00:17,555 --> 00:00:19,055
قد لا تكون ودّية

11
00:00:19,123 --> 00:00:21,091
وقد أمرني بإعداد نظام للدفاع

12
00:00:28,865 --> 00:00:31,266
لماذا الصباح يجب أن يبدأ مبكراً جداً

13
00:00:31,334 --> 00:00:33,335
لأن أحدهم يبقى مستيقظاً حتى وقت متأخر جداً

14
00:00:33,403 --> 00:00:35,104
 لم أكن -
 أه، نعم -

15
00:00:35,171 --> 00:00:36,438
لكنني حلمت بأغرب الأحلام

16
00:00:36,506 --> 00:00:37,840
.. أتعلم، مثل عندما تحاول أن تنهي

17
00:00:37,908 --> 00:00:39,541
اختبار مهم جداً والوقت ينفذ منك ؟

18
00:00:39,610 --> 00:00:41,010
أنا عادة تراودني أحلام حول لعبة البيسبول

19
00:00:41,078 --> 00:00:43,646
.. أو .. أو كارثة عالمية 

20
00:00:43,714 --> 00:00:44,680
أو الكعك

21
00:00:44,748 --> 00:00:47,517
واو

22
00:00:47,518 --> 00:00:49,152
الساعة العاشرة والثانية
إبقِ يديكِ

23
00:00:50,220 --> 00:00:51,753
هل هذا يجعلك متوتراً ؟

24
00:00:51,821 --> 00:00:53,589
نعم

25
00:00:53,656 --> 00:00:55,157
ماذا عن هذا ؟

26
00:00:55,225 --> 00:00:56,625
! مهلاً مهلاً -
أو هذا ؟ -

27
00:00:56,692 --> 00:00:58,860
ما هي مشكلتكِ !؟  -
! استرخي -

28
00:00:58,928 --> 00:01:00,962
إنهم يطورون الشبكة

29
00:01:01,030 --> 00:01:02,297
... الـ

30
00:01:02,365 --> 00:01:03,298
الطرق

31
00:01:03,700 --> 00:01:06,002
القيادة الذاتية

32
00:01:06,069 --> 00:01:07,837
هل تقرأ بريدك الإلكتروني ؟

33
00:01:07,904 --> 00:01:09,939
أحياناً

34
00:01:10,007 --> 00:01:11,474
الاسفلت الذكي

35
00:01:11,542 --> 00:01:13,943
هل .. استميحكِ عذراً

36
00:01:14,011 --> 00:01:15,378
.. لا، تم ربط الطرق لجعل

37
00:01:15,446 --> 00:01:16,812
حركة المرور ذات كفاءة عالية

38
00:01:16,880 --> 00:01:18,014
"ويسمى "الاسفلت الذكي

39
00:01:18,081 --> 00:01:19,815
بالطبع ! إنه كذلك

40
00:01:19,883 --> 00:01:21,751
إنهم يوصلون السيارات بالطرق الآن

41
00:01:21,818 --> 00:01:24,320
حيث يمكن للنظام أن يقوم بالقيادة من أجلك

42
00:01:24,388 --> 00:01:26,422
.. أوه

43
00:01:26,490 --> 00:01:28,424
! أجل 

44
00:01:29,750 --> 00:01:30,500


45
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
<i>مكتب المأمور</i>

46
00:01:31,500 --> 00:01:33,896
أرأيت، نحن هنا وأنا حتى لم
يكن علي أن أفعل أي شيء

47
00:01:33,964 --> 00:01:36,832
أجل، فوزاً آخراً للكسل التام

48
00:01:36,900 --> 00:01:38,234
أليس هذا رائع ؟

49
00:01:38,302 --> 00:01:40,102
استطيع النوم طوال الطريق إلى المدرسة

50
00:01:40,171 --> 00:01:42,272
.. أجل، هذا ما كان يحتاجه العالم

51
00:01:42,339 --> 00:01:44,106
المزيد من الناس ينامون في المركبات

52
00:01:44,175 --> 00:01:46,609
هل من واجبك أن تمتصّ المرح من كل شيء ؟

53
00:01:46,677 --> 00:01:49,045
أجل

54
00:01:49,112 --> 00:01:52,448
ثانوية تيسلا لو سمحت
خذ وقتك

55
00:01:52,516 --> 00:01:54,484
<i>تم تسجيل المكان المقصود</i>

56
00:01:56,720 --> 00:01:57,987
القيادة الآلية

57
00:01:58,055 --> 00:01:59,455
إنها فكرة سيئة

58
00:01:59,523 --> 00:02:01,824
أي شيء أفضل من قيادة مراهق

59
00:02:01,892 --> 00:02:03,293
لكن لا تقلق

60
00:02:03,360 --> 00:02:05,861
سوف يستغرق هنري بعض الوقت
لكي تصبح كل السيارات جاهزة

61
00:02:05,929 --> 00:02:07,197
أوه، بامكانكِ أن تقولي له بأن يتخطاني

62
00:02:07,264 --> 00:02:09,332
أنا أفضل القيادة بنفسي عندما أقود

63
00:02:09,400 --> 00:02:14,003
.. آمين، خصوصاً عندما تقود شيء جميل مثل

64
00:02:14,071 --> 00:02:16,606
هذه

65
00:02:16,674 --> 00:02:18,208
هل هذه لكِ ؟

66
00:02:18,275 --> 00:02:22,312
أجل، 265 حصاناً
"وخاصية "تعليق تناغم المحرك

67
00:02:22,379 --> 00:02:24,414
ونظام دفع رباعي

68
00:02:24,481 --> 00:02:28,685
عالية الأداء بشكل كلي، لكنها تحت سيطرتي كلياً

69
00:02:28,752 --> 00:02:30,553
مثل "زاين" نوعاً ما

70
00:02:30,621 --> 00:02:32,121
أه .. ماذا عن سيارتي الجديدة ؟

71
00:02:32,189 --> 00:02:34,591
.. بسجلك القيادي 

72
00:02:34,658 --> 00:02:35,858
حظاً موفقاً

73
00:02:35,926 --> 00:02:38,695
حصلت عليها بشق الأنفس

74
00:02:38,762 --> 00:02:41,030
أرسلت إليك نسخة حول الموضوع
هل تقرأ بريدك الإلكتروني ؟

75
00:02:41,098 --> 00:02:42,332
أجل

76
00:02:42,399 --> 00:02:43,533
أحياناً

77
00:02:43,601 --> 00:02:47,637
"انظروا، سيارة مثيرة، "جو

78
00:02:47,705 --> 00:02:50,540
شكراً
ستة أسابيع على لائحة الإنتظار

79
00:02:50,608 --> 00:02:53,610
تضحية صغيرة للحصول على الأروع

80
00:02:53,677 --> 00:02:55,811
<i>تهانينا على سيارتك الجديدة أيتها النائبة لوبو</i>

81
00:02:55,879 --> 00:02:59,382
سوبارو إمبريزا دابليو أر إكس" هي اختيار ممتاز"

82
00:02:59,450 --> 00:03:01,517
" شكراً لكِ " تابيثا

83
00:03:01,585 --> 00:03:03,185
وأنت تبدين جيدة جداً

84
00:03:07,324 --> 00:03:09,525
أوه، هل أنتم بخير ؟

85
00:03:09,593 --> 00:03:13,363
أجل، إنها فقط .. قيد التجريب

86
00:03:13,430 --> 00:03:14,597
... و

87
00:03:14,665 --> 00:03:16,299
هيا "تابي" لا تفعلي بي هذا ثانيةَ

88
00:03:16,367 --> 00:03:17,367
الناس يراقبوننا

89
00:03:17,434 --> 00:03:19,302
إنني أفعل ما بوسعي، دوغلاس

90
00:03:19,370 --> 00:03:20,970
هيا بنا

91
00:03:26,410 --> 00:03:28,077
إنني أكره عندما يتشاجر إثنان في العلن

92
00:03:28,145 --> 00:03:29,312
هل تريد الذهاب في جولة -
أجل -

93
00:03:29,380 --> 00:03:30,880
إنها تسير كالصاروخ

94
00:03:34,918 --> 00:03:36,552
أنا لم أسمع أبداً عن تجربة إطلاق صاروخ اليوم

95
00:03:36,620 --> 00:03:38,220
أوه، هي على الأرجح موجودة في بريدك الإلكتروني

96
00:03:43,126 --> 00:03:45,261
يجب على اختبار القيادة الإنتظار

97
00:03:45,329 --> 00:03:47,630
أجل

98
00:03:47,998 --> 00:03:49,799
.. أتعلم، من المكان الذي أتيت منه

99
00:03:49,866 --> 00:03:52,167
يعتبر من الأدب تحذير الناس 

100
00:03:52,235 --> 00:03:53,703
قبل أن تنفجر قذيفة فوق رؤوسهم

101
00:03:53,770 --> 00:03:55,537
تيس
دكتور وايمان لديه تصريح مني 

102
00:03:55,539 --> 00:03:58,207
لإجراء أي اختبار يعتبر ضروري لمشروعه

103
00:03:58,274 --> 00:04:00,142
لكن شكراً لنصيحتكِ الأدبية

104
00:04:00,210 --> 00:04:03,312
أعتقد بأنكم سمعتم بالإنفجار الهائل

105
00:04:03,379 --> 00:04:04,647
حسناً، رجاءاً لا تبدأ

106
00:04:04,715 --> 00:04:06,716
"كارتر، إنه الدكتور وايمان "الدفاع عن الكوكب

107
00:04:06,783 --> 00:04:08,517
مرحباً، رداء جميل

108
00:04:08,585 --> 00:04:10,019
غيور ؟

109
00:04:10,087 --> 00:04:13,322
،صاروخ الدكتور وايمان تعطّل
.. لذا اتبعنا 

110
00:04:13,389 --> 00:04:15,190
إتفاقيات الأمان الطبيعية واجهضنا الاختبار

111
00:04:15,258 --> 00:04:17,192
"أجل، من خلال تفجير المعزز"أي-311

112
00:04:17,260 --> 00:04:20,596
وهو بالمناسبة، لم يكن حتى مهيأ للاستخدام

113
00:04:20,664 --> 00:04:21,864
إذاً هو سرق صاروخ ؟

114
00:04:21,932 --> 00:04:23,398
تلك كانت إستعارة من مشروعِ آخر

115
00:04:23,466 --> 00:04:24,734
لك تركت ملاحظة

116
00:04:24,801 --> 00:04:25,935
إنه يملك سلطتي

117
00:04:26,003 --> 00:04:27,770
لاستخدام كل الموارد

118
00:04:27,838 --> 00:04:29,505
أجل، لكنه وضع البلدة في خطر

119
00:04:29,572 --> 00:04:30,973
دكتور بليك أخبرتني بأنها تريد نتائج

120
00:04:31,041 --> 00:04:32,207
لذا أنا أضع كل شيء

121
00:04:32,275 --> 00:04:33,575
بما في ذلك بالوعة المطبخ، في ذلك الشيء

122
00:04:33,644 --> 00:04:35,410
مما يؤدي إلى أخطاء

123
00:04:35,478 --> 00:04:36,812
في البداية اختلال في الليزر

124
00:04:36,880 --> 00:04:39,381
ثم تسرب المادة المضادة لخلية الطاقة

125
00:04:39,449 --> 00:04:42,051
آل، أنت تتركين هذا الرجل يعبث بالأشياء

126
00:04:42,119 --> 00:04:43,619
وأنا أفعل ما يجب القيام به

127
00:04:43,687 --> 00:04:45,521
دكتور وايمان، رجاءاً أكمل عملك

128
00:04:45,588 --> 00:04:47,189
بسرعة وبسلام على قدر الإمكان

129
00:04:47,257 --> 00:04:49,992
أنا بحاجة لأن يعمل نظامك

130
00:04:53,096 --> 00:04:57,233
إذاً الدفاع .. عن الكوكب
هل أحتاج حتى للسؤال ؟

131
00:04:57,300 --> 00:04:59,769
تلك الإشارة التي كنا نتعقبها تزداد قوةً

132
00:05:01,200 --> 00:05:02,772
أتعنين، أقرب ؟

133
00:05:02,839 --> 00:05:06,742
أجل، أياً كانت فإنها ستكون
 هنا خلال 138 ساعة

134
00:05:08,245 --> 00:05:10,346
خمسة أيام ونصف -
أوه -

135
00:05:10,414 --> 00:05:11,681
هل تريدين مني القيام بأي شيء ؟

136
00:05:11,748 --> 00:05:13,749
وضع أقماع المرور خارجاً، أو أي شيء ؟

137
00:05:13,817 --> 00:05:15,951
أجل، أجل، يجب علينا جميعاً التحضير لوصولها

138
00:05:16,319 --> 00:05:17,453
أنا أحضّر

139
00:05:17,521 --> 00:05:18,988
أنتِ تستعدين للأسوأ

140
00:05:19,055 --> 00:05:21,591
لديكِ 12 قسماً يعمل على أسلحة للدفاع

141
00:05:21,658 --> 00:05:23,325
.. لأننا الوحيدون في العالم 

142
00:05:23,393 --> 00:05:25,294
لدينا التكنولوجيا التي تكشفها

143
00:05:25,362 --> 00:05:26,996
الجنرال مانسفيلد يريدنا أن نبقى على هذا الخط

144
00:05:27,063 --> 00:05:28,464
حتى نعلم مع ماذا نحن نتعامل

145
00:05:28,532 --> 00:05:30,399
كي لا ننشر الهلع في العالم

146
00:05:30,467 --> 00:05:31,734
.. هذا يعني بأن نكون مستعدين 

147
00:05:33,804 --> 00:05:35,404
لأي شيء

148
00:05:37,174 --> 00:05:40,643
هذا لا يبدو جيداً

149
00:05:40,711 --> 00:05:42,478
مكتب المأمور
هل تستطيع البقاء على الخط من فضلك ؟

150
00:05:42,546 --> 00:05:44,814
مرحباً، شكراً على الإنتظار
.. أها 

151
00:05:44,881 --> 00:05:47,383
لماذا قد يرغب أحدهم بسرعة جرس بابك ؟

152
00:05:48,485 --> 00:05:50,420
مشغولة ؟ -
.. لا، أنا -

153
00:05:50,487 --> 00:05:52,188
أنا لا استهزء

154
00:05:52,256 --> 00:05:54,224
هل يمكن أن تصفّ لي جرس بابك ؟

155
00:05:54,291 --> 00:05:56,859
أها .. حسناً

156
00:05:56,927 --> 00:05:59,295
ما هو الحارس "توم" الذي إتصل بي
حوالي ست مرات

157
00:05:59,363 --> 00:06:01,063
شخص ما يسرق شجرة ؟

158
00:06:01,131 --> 00:06:03,600
أنا كتبتها

159
00:06:03,667 --> 00:06:05,501
"شيء ما غريب"

160
00:06:05,569 --> 00:06:07,337
حسناً، شكراً

161
00:06:07,404 --> 00:06:08,838
إسمع، هو لم يدخل في التفاصيل

162
00:06:08,905 --> 00:06:10,473
الهاتف يرن باستمرار

163
00:06:10,541 --> 00:06:12,108
أشياء تختفي في جميع أنحاء البلدة

164
00:06:12,175 --> 00:06:15,378
أجل، عدّاد مواقف السيارات

165
00:06:15,446 --> 00:06:17,347
شاحنة طقس

166
00:06:17,414 --> 00:06:20,450
و 475 قدم من مصابيح عيد الميلاد 

167
00:06:20,517 --> 00:06:23,286
أوه، و .. وكرسي المكتب خاصتك

168
00:06:25,656 --> 00:06:26,989
هل أنت بخير هناك أيها المأمور ؟

169
00:06:27,057 --> 00:06:28,858
أه، أجل أجل أجل

170
00:06:28,925 --> 00:06:32,362
أنا فقط .. أعتقد بأنني 
أحتاج لكرسي جديد

171
00:06:32,429 --> 00:06:34,864
أوه، يجب أن تجرب واحدة
من كرات اليوغا تلك

172
00:06:34,931 --> 00:06:37,600
ظهرك بأكمله سوف يقول شكراً 

173
00:06:37,668 --> 00:06:39,001
يو.. ، حسناً

174
00:06:39,069 --> 00:06:41,704
وتريد أن تقول لي ما هو
الشيء الغريب جداً ؟

175
00:06:41,772 --> 00:06:43,839
ربما يكون من الأفضل أن أريك إياه

176
00:06:48,579 --> 00:06:49,945
.. ربما الشيء الأكثر قلقاً 

177
00:06:50,013 --> 00:06:51,847
أنه لم يكن هنا بالأمس

178
00:07:05,696 --> 00:07:08,665
ذلك الكرسي خاصتي

179
00:07:18,809 --> 00:07:20,976
أنت لا ترى ذلك كل يوم 

180
00:07:22,600 --> 00:07:25,600
يوريكا الموسم 3 الحلقة 13

180
00:07:25,601 --> 00:07:34,600
ترجمة
Syrian Dexter

181
00:07:38,795 --> 00:07:40,496
هذا مدهش

182
00:07:40,564 --> 00:07:43,900
أجل، أنا لم أرى فنّ حديث من قبل

183
00:07:43,967 --> 00:07:45,200
هذا ليس فنّ

184
00:07:45,268 --> 00:07:47,069
إنه يبدو مثل الهيكل الأساسي

185
00:07:47,137 --> 00:07:48,604
لـ حجرة حلقية مفرغة من الهواء

186
00:07:48,672 --> 00:07:50,506
.. أتعلم، هذا يمكن أن يكون المخطط

187
00:07:50,574 --> 00:07:52,241
لحقل مرآة مغناطيسي

188
00:07:52,308 --> 00:07:54,309
مغـ...، أوه، أجل أجل

189
00:07:54,377 --> 00:07:56,378
..لكن، أنا أعني، أن هذا يبدو

190
00:07:56,446 --> 00:07:58,581
مثل كومة من الفضلات

191
00:07:58,649 --> 00:08:00,082
! كومة من الفضلات

192
00:08:00,150 --> 00:08:02,351
بأن شخصاً ما يقوم بتحويلها
إلى مولد للبلازما

193
00:08:02,419 --> 00:08:03,586
وعلى الأرجح كبير جداً

194
00:08:03,654 --> 00:08:05,621
وبصفة عامة

195
00:08:05,689 --> 00:08:08,925
ما الذي يولده مولد البلازما ؟

196
00:08:08,992 --> 00:08:10,893
لا تقولي البلازما

197
00:08:10,961 --> 00:08:13,362
إنفجارات الطاقة، القصيرة والكثيفة جداً

198
00:08:13,430 --> 00:08:15,765
،السؤال هو
صممت لتشغيل ماذا ؟

199
00:08:15,832 --> 00:08:18,200
سأقوم بعمل بعض فحوصات الإزاحة

200
00:08:18,268 --> 00:08:20,469
حسناً، دعنا نقوم بتحليل
مجال الـ"أي في" أيضاً

201
00:08:20,537 --> 00:08:22,271
حسناً -
شكراً -

202
00:08:24,507 --> 00:08:27,643
إذاً، من قد يستطيع أن يبني
واحدة من هذه الأشياء

203
00:08:27,711 --> 00:08:31,180
من مصباح الحمم البركانية، وبالوعة مطبخ ؟

204
00:08:31,247 --> 00:08:34,450
هذه بالفعل بالوعة مطبخ

205
00:08:36,386 --> 00:08:39,689
أوه، أجل
هل تستطيع أن تقوم بتشغيل سلاح ؟

206
00:08:39,756 --> 00:08:41,457
بالتأكيد تستطيع

207
00:08:44,861 --> 00:08:46,695
إذاً ؟

208
00:08:46,763 --> 00:08:49,799
يبدو مثل كسر في كتلة المحرك

209
00:08:49,866 --> 00:08:52,067
لكن، دعنا نرى

210
00:08:52,135 --> 00:08:53,535
أنني أقوم قليلاً بأخذ نسخة احتياطية

211
00:08:53,603 --> 00:08:56,071
"مع تحديث مجسّات "الإسفلت الذكي

212
00:08:56,139 --> 00:08:57,139
.. لكن أعتقد أنني يمكن أن أصلحها 

213
00:08:57,207 --> 00:08:58,640
ماذا، بنهاية الأسبوع ؟

214
00:08:58,708 --> 00:08:59,675
لا، لا أعتقد ذلك

215
00:08:59,742 --> 00:09:02,211
فارغو، إنها بخير

216
00:09:02,279 --> 00:09:04,914
أعني، الذكاء الاصطناعي
لـ تابيثا في حالة ممتازة

217
00:09:04,981 --> 00:09:07,449
إنها فقط بحاجة لبعض الراحة والعناية
هذا كل شيء

218
00:09:07,517 --> 00:09:08,884
أجل، حسناً، كذلك أنا

219
00:09:08,952 --> 00:09:11,520
<i>ربما يمكن للدكتور ديكن تركيب مقاعد التدليك</i>

220
00:09:11,587 --> 00:09:13,422
...ليس ذلك ما 

221
00:09:13,489 --> 00:09:17,026
انظري تابي، كانت بدايتنا جيدة

222
00:09:17,093 --> 00:09:19,361
لكن هنالك مشكلة جديدة كل أسبوع

223
00:09:19,429 --> 00:09:23,165
هذه لم تعد تعمل بعد الآن
أنا أسف

224
00:09:23,233 --> 00:09:24,499
! فارغو

225
00:09:24,567 --> 00:09:26,802
<i>إنه مستاءاً فقط</i>

226
00:09:26,870 --> 00:09:30,172
<i>سوف يعود</i>

227
00:09:32,909 --> 00:09:34,676
<i>أليس كذلك ؟</i>

228
00:09:43,920 --> 00:09:46,088
مساء الخير أيتها النائبة، هل أعجبتكِ ؟

229
00:09:46,156 --> 00:09:48,357
.. أنا انتظرت ستة أسابيع، كيف لك أن

230
00:09:48,424 --> 00:09:50,660
لدي صديق يعمل في قسم الطلبات

231
00:09:50,727 --> 00:09:51,861
رائعة، صحيح ؟

232
00:09:51,928 --> 00:09:53,996
حسناً، ماذا حدث بتابيثا ؟

233
00:09:54,064 --> 00:09:55,597
اعتقدت بأنك أحببت تلك السيارة

234
00:09:55,666 --> 00:09:57,900
حسناً، لقد كانت جيدة مؤخراً

235
00:09:57,968 --> 00:10:00,770
لكن، كما تعلمين، لقد حان الوقت للمضي قدماً

236
00:10:00,837 --> 00:10:03,438
إذاً، لقد تخلصت منها ببساطة

237
00:10:03,506 --> 00:10:05,574
أنا لا أؤمن بالتوديع لمدة طويلة

238
00:10:05,642 --> 00:10:08,144
خصوصاً عندما يأتي شيء جميل كهذه

239
00:10:08,211 --> 00:10:09,979
يا للرجال

240
00:10:10,047 --> 00:10:12,514
إضافة لذلك، لقد وجدت لها شخص جديد

241
00:10:15,152 --> 00:10:16,686
مرحباً هاري

242
00:10:16,753 --> 00:10:19,254
إنهم مناسبون جداً لبعضهم البعض

243
00:10:19,322 --> 00:10:21,590
أجل

244
00:10:25,762 --> 00:10:27,196
.. لا أعتقد بأنه من الممكن

245
00:10:27,263 --> 00:10:29,131
بناء مولد بلازما يعمل

246
00:10:29,199 --> 00:10:31,300
ومصنوع من أشجار عيد الميلاد وشريط لاصق

247
00:10:31,367 --> 00:10:32,935
أجل، هذا ما يبدو لي 

248
00:10:33,003 --> 00:10:33,903
وأنا ذكية جداً

249
00:10:33,970 --> 00:10:35,337
وإذا كانت محقّة

250
00:10:35,405 --> 00:10:36,872
فمعناه بأن شخصاً ما في غلوبال يقوم ببناءه

251
00:10:36,940 --> 00:10:38,373
حسناً، لقد راجعت قائمة المعدات

252
00:10:38,441 --> 00:10:40,042
لكل مختبر في قسم فيزياء الجسيمات

253
00:10:40,110 --> 00:10:42,377
والفيزياء الفلكية والمواد المكثفة

254
00:10:42,445 --> 00:10:44,513
ولا يوجد أي مشروع يحتاج مولد بتلك القوة

255
00:10:44,581 --> 00:10:46,882
حسناً، ماذا عن .. قسم الدفاع عن الكوكب ؟

256
00:10:46,950 --> 00:10:48,550
دكتور وايمان لديه كل الموارد

257
00:10:48,618 --> 00:10:50,652
التي يحتاجها لعمله هنا

258
00:10:50,721 --> 00:10:52,387
لماذا قد يبني مولد بلازما

259
00:10:52,455 --> 00:10:53,823
من الخردوات في الغابة ؟

260
00:10:53,890 --> 00:10:55,457
لا أعلم، ربما يريد إعادة تدوير الخردوات

261
00:10:55,525 --> 00:10:57,026
انظري، هذا النوع من الأجهزة

262
00:10:57,094 --> 00:10:59,494
قد يكون مصدر طاقة جيد
لأشعة الطاقة الأرضية

263
00:10:59,562 --> 00:11:01,463
ويمكن أن يبخّر مركبة فضائية

264
00:11:01,531 --> 00:11:03,165
إذا كنتِ تستعدين لأسوأ

265
00:11:03,233 --> 00:11:05,334
سوف أتكلم معه

266
00:11:05,401 --> 00:11:08,170
لكن دعيني أقول لكِ بأن
ذلك مضيعة للوقت

267
00:11:08,238 --> 00:11:11,173
وليس لدينا وقت كافٍ لذلك

268
00:11:12,642 --> 00:11:13,976
.. يبدو أن

269
00:11:14,044 --> 00:11:15,778
وايمان" ليس الوحيد الذي"
يعاني من ضغوطات

270
00:11:15,846 --> 00:11:19,381
أجل، أوافقكِ الرأي

271
00:11:19,449 --> 00:11:20,816
إلى أين أنت ذاهب ؟

272
00:11:20,884 --> 00:11:23,018
إنهم ما زالوا يقومون ببناءه ، صحيح ؟

273
00:11:23,086 --> 00:11:25,221
إذاً شخص ما سوف يعمل على إنهاءه

274
00:11:25,288 --> 00:11:26,222
أسف

275
00:11:43,106 --> 00:11:45,607
تابيثا، ماذا تفعلين هنا ؟

276
00:11:45,675 --> 00:11:47,576
<i>أعتقد بأن "لاري" غير رأيه</i>

277
00:11:49,312 --> 00:11:51,113
أه، لقد فعلها، أليس كذلك؟

278
00:12:02,926 --> 00:12:04,593
<i>كن حذراً دوغلاس</i>

279
00:12:04,661 --> 00:12:06,461
<i>عندما تكون غاضباً، تقول
شيئاً غالباً ما تندم عليه</i>

280
00:12:09,032 --> 00:12:12,168
مهلاً، يا مشبك الخرطوم ! هذا ليس مضحكاً -
ماذا تفعل هنا ؟ -

281
00:12:12,235 --> 00:12:13,969
هل فاز ضميرك عليك ؟

282
00:12:14,037 --> 00:12:15,671
الضمير ليس له علاقة بهذا

283
00:12:15,738 --> 00:12:17,639
كان لدينا صفقة
التراجع غير مسموح

284
00:12:17,707 --> 00:12:20,109
شكراً لأنك اخترتها لي

285
00:12:20,177 --> 00:12:22,044
لكنك خدعتني

286
00:12:22,112 --> 00:12:25,580
لا يضع مشغّل الموسيقى إلا أغاني الثمانينات
ومكيف الهواء تنبعث منه رائحة قدمين

287
00:12:25,648 --> 00:12:27,316
وتمشي فقط في الاتجاه المعاكس

288
00:12:27,383 --> 00:12:29,418
عن ماذا تتحدث ؟
إنها تعمل معي بشكل جيد

289
00:12:29,485 --> 00:12:31,120
إذا أنتم الإثنان يجب أن تكونوا
في غاية السعادة معاً

290
00:12:31,188 --> 00:12:32,822
أريد استعادة مالي نقداً

291
00:12:32,889 --> 00:12:35,424
هذا مستحيل، إنني أعيش في النعيم الآن

292
00:12:35,491 --> 00:12:36,458
وكان لدينا إتفاق

293
00:12:36,526 --> 00:12:39,195
إنها مشكلتك الآن

294
00:12:41,331 --> 00:12:44,666
لا تعتقد بأن هذا قد انتهى

295
00:12:58,748 --> 00:13:00,850
! لا 

296
00:13:00,917 --> 00:13:01,717
لا

297
00:13:06,689 --> 00:13:07,990
أجل

298
00:13:17,834 --> 00:13:19,068
المراقبة أمر ممتع

299
00:13:21,437 --> 00:13:24,340
وهي ممتعة مع الببروني

300
00:13:24,407 --> 00:13:26,541
أكثر من خليط التوفو العضوي

301
00:13:26,609 --> 00:13:28,944
هل تعني، أشكركِ على البيتزا ؟

302
00:13:29,012 --> 00:13:30,212
تلك كانت، شكراً على البيتزا

303
00:13:30,280 --> 00:13:32,214
أنت على الرحب والسعى

304
00:13:32,282 --> 00:13:33,182


305
00:13:33,250 --> 00:13:34,549
هل تريد أي شيء آخر ؟

306
00:13:34,617 --> 00:13:38,921
لدي بسكويت البروتين
وعلبة عصير

307
00:13:40,257 --> 00:13:41,723
وحلقات البصل

308
00:13:41,791 --> 00:13:43,825
هل أنتِ دائماً تأكلين كثيراً ؟

309
00:13:43,894 --> 00:13:46,228
هل أنت دائماً لطيف من السيدات ؟

310
00:13:46,296 --> 00:13:48,297
أجل

311
00:13:51,368 --> 00:13:54,870
"إذاً متى تعتقد بأن الدكتور"الدفاع عن الكوكب
سوف يظهر ؟

313
00:13:54,938 --> 00:13:57,873
في الحقيقة أنا لا أعتقد بأنه سيظهر

314
00:13:57,941 --> 00:13:59,441
حسناً، إذاً لماذا نحن هنا ؟

315
00:13:59,509 --> 00:14:01,243
أعتقد بأن أحدهم بنى ذلك الشيء

316
00:14:01,311 --> 00:14:03,012
لكن لا أعتقد بأنه هو

317
00:14:03,079 --> 00:14:04,446
أعني، مثلما قالت آليسون

318
00:14:04,514 --> 00:14:07,682
بأن لديه كل أنواع الموارد
.. تحت تصرفه، إذاً

319
00:14:07,750 --> 00:14:09,484
حسناً، ربما هي تقوم على حمايته أيضاً

320
00:14:11,421 --> 00:14:12,754
أجل

321
00:14:12,822 --> 00:14:15,557
.. ربما تقوم بذلك، لكن

322
00:14:18,161 --> 00:14:20,495
لا أعلم 

323
00:14:20,563 --> 00:14:24,133
،لديها الكثير من الضغوطات مؤخراً
هذا ما أعتقده

324
00:14:24,200 --> 00:14:28,170
أنت تراعي الآخرين كثيراً كارتر

325
00:14:28,238 --> 00:14:29,838
لا استغرب بأنها معجبة بك كثيراً

326
00:14:34,978 --> 00:14:36,345
هل سمعت ذلك ؟

327
00:14:36,413 --> 00:14:39,148
أوه

328
00:14:47,123 --> 00:14:49,524
لوكاس

329
00:14:51,361 --> 00:14:54,863
إنه.. إنه حبيب ابنتي 

330
00:14:54,931 --> 00:14:56,098
لقد جلب معه مرافقين

331
00:14:56,166 --> 00:14:58,800
أجل

332
00:14:58,868 --> 00:15:01,636
هل هؤلاء من بنوا ذلك ؟

333
00:15:01,704 --> 00:15:05,507
مجموعة من الأولاد السائرون أثناء النوم

334
00:15:05,575 --> 00:15:08,978
يبدون جميعاً كأنهم في نوع
من أنواع الغيبوبة

335
00:15:11,982 --> 00:15:13,815
زوي

336
00:15:32,045 --> 00:15:32,979
شكراً لك

337
00:15:33,046 --> 00:15:34,880
على الرحب والسعى

338
00:15:34,948 --> 00:15:36,816
إذاً هل جاءت الممرضة ؟

339
00:15:36,883 --> 00:15:38,651
أه، أجل، لقد جاءت

340
00:15:38,719 --> 00:15:42,155
لا أعتقد بأنه تبقى لدي أي قطرة دم

341
00:15:42,223 --> 00:15:45,992
إذاً قالوا لي بأنني كنت
أقوم ببناء شيء ما ؟

342
00:15:46,059 --> 00:15:49,095
أجل

343
00:15:49,163 --> 00:15:50,530
أجل

344
00:15:50,598 --> 00:15:52,632
هل أنتِ مستعدة لتقولي لي
ما الذي تتذكرينه ؟

345
00:15:52,699 --> 00:15:56,136


346
00:15:56,203 --> 00:15:59,405
أتذكر بأنني كنت أغسل وجهي، والذهاب للنوم

347
00:15:59,473 --> 00:16:01,241
... و 

348
00:16:01,308 --> 00:16:02,942
استيقظت هنا

349
00:16:04,678 --> 00:16:07,813
حسناً

350
00:16:07,881 --> 00:16:10,850
حسناً، أنا سوف أساعدكِ
لملء بعض الفراغات

351
00:16:13,354 --> 00:16:15,788
لقد جلبتكِ إلى هنا

352
00:16:15,856 --> 00:16:17,823
لقد قاومتيني طوال الطريق

353
00:16:17,891 --> 00:16:21,394
لقد كنتِ مستاءة جداً

354
00:16:21,462 --> 00:16:24,130
ثم فقط غطيتِ في النوم داخل السيارة

355
00:16:24,198 --> 00:16:26,299
وأنا حقاً كنت أمشي في الغابة

356
00:16:26,367 --> 00:16:29,202
مع لوكاس والجميع ؟

357
00:16:29,270 --> 00:16:30,470
أجل

358
00:16:30,538 --> 00:16:32,972
... لقد كانت مثل

359
00:16:33,040 --> 00:16:34,574
قرية الملعونين

360
00:16:37,211 --> 00:16:38,478
واو

361
00:16:40,381 --> 00:16:42,148
أنا أعني
يمكن أن تكون الكثير من الأشياء، جاك

362
00:16:42,216 --> 00:16:43,449
"أعني، قد يكون فيروس في غلاف "ميلين

363
00:16:43,517 --> 00:16:45,017
ومعروف بأنه يؤثر على الدماغ الأمامي

364
00:16:45,085 --> 00:16:46,952
وقد يسبب هلوسات جماعية

365
00:16:47,020 --> 00:16:48,488
لقد كان لدي الكثير من الفيروسات
لكن لا يوجد واحد منهم

366
00:16:48,556 --> 00:16:51,291
يستطيع أن يجعلني أقوم ببناء
أبراج من الخردة خلال النوم

367
00:16:51,358 --> 00:16:53,025
أنا لا أعرف أي عامل ملوث

368
00:16:53,093 --> 00:16:56,162
قد يسبب هذا النوع من الهوس المنسّق

369
00:16:56,230 --> 00:16:58,898
هل ممكن أن يكون دكتور "سوينيو" متورطاً ؟

370
00:16:58,965 --> 00:17:00,099
كلا، دكتور "سوينيو" يجري بحث

371
00:17:00,167 --> 00:17:01,668
في مجال انعدام الجاذبية

372
00:17:01,735 --> 00:17:03,869
على محطة فضائية من العام الماضي

373
00:17:03,937 --> 00:17:05,672
حسناً، شيء ما يؤثر على هؤلاء الأولاد

374
00:17:05,739 --> 00:17:07,940
..قد يكون الآف الأشياء

375
00:17:08,008 --> 00:17:09,209
التي تؤثر على كيمياء الدماغ

376
00:17:09,276 --> 00:17:12,078
،شعاع مايكروويف متناغم
شعاع غاما

377
00:17:12,145 --> 00:17:13,446
إشارة إذاعية

378
00:17:13,514 --> 00:17:14,714
أيمكن أن تكون أياً من تلك الأشياء

379
00:17:14,781 --> 00:17:16,716
"لها أي علاقة مع "الدفاع عن الكوكب

380
00:17:16,783 --> 00:17:18,184
من الممكن

381
00:17:18,252 --> 00:17:20,286
..لكن، كما تعلم، ذلك طفل آليسون، و

382
00:17:20,354 --> 00:17:22,988
أجل، إذاً سوف أقوم باكتشاف ذلك

383
00:17:22,689 --> 00:17:22,990


384
00:17:23,056 --> 00:17:24,790
أه، انتظر، هنالك شيء آخر

385
00:17:24,858 --> 00:17:26,526
نتائج فحص دماغ الأولاد

386
00:17:26,594 --> 00:17:29,596
أرى بعض النشاط غير المبرر

387
00:17:29,663 --> 00:17:32,765
كنشاطاً خطيراً ؟

388
00:17:32,833 --> 00:17:36,035
النشاط الذي أنا قلق بشأنه

389
00:17:52,185 --> 00:17:54,320
مرحباً -
مرحباً -

390
00:17:54,388 --> 00:17:56,689
كيف حال زوي ؟

391
00:17:56,757 --> 00:17:58,691
هؤلاء الأولاد واقعون في
الكثير من المشاكل

392
00:17:58,759 --> 00:18:00,326
أخبريني بأن ذلك ليس أحد مشاريعكِ

393
00:18:00,394 --> 00:18:01,927
كارتر، بالطبع لا

394
00:18:01,995 --> 00:18:03,028
أنا لن أضع أولادنا في خطر

395
00:18:03,096 --> 00:18:04,830
كلا، ليس عن قصد

396
00:18:04,898 --> 00:18:08,067
،لكن حول هذا المكان
الكثير من الأمور حدثت

397
00:18:08,135 --> 00:18:10,236
حسناً، أنا على وشك إصلاح هذه الأمور

398
00:18:10,304 --> 00:18:12,037
لقد طلبتِ طاقم التحطيم،
أليس كذلك دكتور بليك ؟

399
00:18:12,105 --> 00:18:14,073
أجل، أريد تفكيك هذه الأبراج بالكامل

400
00:18:14,141 --> 00:18:15,141
حاضر سيدتي

401
00:18:15,208 --> 00:18:16,542
أوه 

402
00:18:16,610 --> 00:18:18,311
أوه، توقفوا -
زاين، لا تقلق -

403
00:18:18,379 --> 00:18:19,545
لقد طلبت منهم بأن يقوموا بتفكيكهم

404
00:18:19,613 --> 00:18:21,046
بالتأكيد

405
00:18:21,114 --> 00:18:22,982
قليلاً من انفجار المادة المضادة
لن يؤذي أي أحد

406
00:18:23,049 --> 00:18:24,216
مادة مضادة ؟

407
00:18:24,285 --> 00:18:25,718
لقد أخبرتني بأنه مولد بلازما

408
00:18:25,786 --> 00:18:28,120
أجل، لقد كان كذلك بالأمس

409
00:18:28,188 --> 00:18:30,290
،لكن مع هذه التحسينات
إنها لعبة كرة جديدة الآن

410
00:18:30,357 --> 00:18:31,891
! حسناً، أوقفوا العمل

411
00:18:31,958 --> 00:18:33,926
..إنني أقوم بفحص

412
00:18:33,994 --> 00:18:35,628
للقطع الجديدة من الآلة

413
00:18:35,696 --> 00:18:37,530
أعتقد أن هذه قد تكون

414
00:18:37,598 --> 00:18:39,899
جهاز إطلاق لقنبلة مصنوعة
من المادة المضادة

415
00:18:39,966 --> 00:18:41,567
هل أنت متأكد ؟ -
كلا -

416
00:18:41,635 --> 00:18:44,837
أحد ما بناها بعجالة

417
00:18:44,905 --> 00:18:46,105
لكن إذا أنا كنت محقاً

418
00:18:46,173 --> 00:18:48,374
وبدأنا بتفكيك القطع من هذا الشيء

419
00:18:48,442 --> 00:18:49,776
قد نؤدّي إلى تفجيره

420
00:18:49,843 --> 00:18:51,678
من الأفضل أن نبعد هذه الفرق من هنا

421
00:18:51,745 --> 00:18:52,912
أريد حرّاس على مدار الساعة

422
00:18:52,979 --> 00:18:54,180
حتى نحصل على بعض الإجابات

423
00:18:54,247 --> 00:18:56,048
حسناً، فقط أعطني بضع ساعات آخرى

424
00:18:56,116 --> 00:18:57,917
حسناً

425
00:19:02,088 --> 00:19:04,023
تبدو وسيماً فارغو

426
00:19:17,504 --> 00:19:18,838
 ... لاري

427
00:19:18,905 --> 00:19:21,774
سوف تحزن اليوم

428
00:19:21,842 --> 00:19:24,076
! إحزن اليوم

429
00:19:26,347 --> 00:19:27,447
هذا كافي، هل سمعتني ؟

430
00:19:27,514 --> 00:19:29,315
دوغلاس فارغو يقول هذا كافي

431
00:19:29,383 --> 00:19:32,452
يمكنك أن تقولها بالخارج
بعد أن تنظّف أرضيتي

432
00:19:32,519 --> 00:19:35,755
يجب عليكِ أن تعتقلي لاري الآن

433
00:19:35,823 --> 00:19:37,857
لأنني رفضت إعادة تابيثا

434
00:19:37,924 --> 00:19:39,459
وحاول أن ينزل من قدري

435
00:19:39,526 --> 00:19:41,861
تبدو بخير بالنسبة لي

436
00:19:41,928 --> 00:19:44,096
عن ماذا تتحدثين ؟
أنا مغطى بدليل الإدانة

437
00:19:46,834 --> 00:19:49,235
هل قمت بتوسيخي للتو ؟

438
00:19:49,302 --> 00:19:51,371
أنا أسف، ولكنني أحتاج للمساعدة

439
00:19:51,438 --> 00:19:53,573
أتعلم ماذا ؟ هذا خطأك

440
00:19:53,640 --> 00:19:55,875
إذا كنت قد اعتنيت بتابيثا
على نحو أفضل

441
00:19:55,942 --> 00:19:57,810
...بدلاً من رميها على لاري

442
00:19:57,878 --> 00:20:00,312
لقد اعتنيت بها بشكل كبير

443
00:20:00,381 --> 00:20:01,814
حقاً

444
00:20:01,882 --> 00:20:03,449
صحيح، متى كانت أخر مرة
قمت بشد عجلاتها

445
00:20:03,517 --> 00:20:05,585
أو بتنظيف لوحة عداداتها

446
00:20:05,652 --> 00:20:08,721
أو بتلميعها جيداً ؟

447
00:20:08,789 --> 00:20:11,357
لا أعرف

448
00:20:11,425 --> 00:20:13,493
أعتقد أنها لم تعد تعجبني

449
00:20:13,560 --> 00:20:15,928
! وتقول بأنها خذلتك 

450
00:20:15,996 --> 00:20:18,531
ما هي مشكلتك ؟

451
00:20:18,599 --> 00:20:20,900
إنني قمت بعمل المزيد من
الاختبارات على الأولاد

452
00:20:20,967 --> 00:20:22,702
وماذا وجدت ؟

453
00:20:22,770 --> 00:20:24,837
..نشاط دماغهم غير المألوف

454
00:20:24,905 --> 00:20:26,406
يزداد طوال اليوم

455
00:20:26,473 --> 00:20:28,441
أنا لم أرى شيئاً كهذا من قبل 

456
00:20:28,509 --> 00:20:30,410
حسناً، إذاً يقومون بالبناء عندما
يشعرون بالتعب ؟

457
00:20:30,477 --> 00:20:33,345
أجل، اللاشعور لدينا هو أكثر عرضةً للاقتراح

458
00:20:33,414 --> 00:20:34,947
بينما نكون نائمين

459
00:20:35,015 --> 00:20:36,849
دعنا نحاول إبقاءهم مستيقظين

460
00:20:36,917 --> 00:20:37,850
فات الأوان

461
00:20:54,601 --> 00:20:56,436
ناموا دقيقة واحدة ثم حصل هذا

462
00:20:56,503 --> 00:21:00,606
كانوا يحاولون الخروج
طوال الساعة الماضية

463
00:21:00,674 --> 00:21:02,107
زوي ؟

464
00:21:05,546 --> 00:21:06,913
زوي ؟

465
00:21:11,151 --> 00:21:14,487
على مهلكِ

466
00:21:14,555 --> 00:21:18,390
حان الوقت للذهاب إلى السرير، موافقة عزيزتي ؟

467
00:21:18,459 --> 00:21:19,325
أه

468
00:21:22,729 --> 00:21:24,129
إنهم أسوأ من ذي قبل

469
00:21:24,197 --> 00:21:25,998
أدمغتهم مغمورة بالناقلات العصبية

470
00:21:26,066 --> 00:21:28,434
والأدينوسين وثلاثي فوسفات الأدينوسين
والسيروتونين

471
00:21:28,502 --> 00:21:30,603
لا يستطيعون الاستمرار في حالات كهذه

472
00:21:30,671 --> 00:21:32,605
هذه المستويات ستسبب لهم ضرر دائم

473
00:21:32,673 --> 00:21:34,139
..هل الشيء الموجود في الغابة

474
00:21:34,207 --> 00:21:35,441
.. الذي يقوم بمناداتهم، أم

475
00:21:37,678 --> 00:21:39,979
ما الذي اكتشفه زاين ؟

476
00:21:40,046 --> 00:21:41,747
لقد كنت أحاول الوصول إليه

477
00:21:41,815 --> 00:21:44,617
أجل جو، إنهم في غيبوبة مجدداً

478
00:21:44,685 --> 00:21:47,086
إنهم ليسوا الوحيدين

479
00:22:06,139 --> 00:22:07,640
إنهم يستمرون بالمجيء

480
00:22:07,708 --> 00:22:08,608
أجل

481
00:22:15,015 --> 00:22:16,348
كارتر، أعتقد بأنها بدأت بالعمل

482
00:22:19,753 --> 00:22:22,855
أجل، أياً كانت هذه

483
00:22:25,893 --> 00:22:26,826
جو

484
00:22:30,998 --> 00:22:32,031
زاين

485
00:22:35,903 --> 00:22:38,203
كارتر، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

486
00:22:38,271 --> 00:22:41,440
لا أعلم

487
00:22:41,508 --> 00:22:43,609
لكنه ينتشر

488
00:22:47,080 --> 00:22:48,747
هذا الشيء يصبح أكثر تعقيداً

489
00:22:48,815 --> 00:22:51,483
! و إنه .. يدندن

490
00:22:51,551 --> 00:22:53,519
مولد البلازما الأصلي

491
00:22:53,586 --> 00:22:55,487
قد تم توصيله بـ 12 مكوّن جديد

492
00:22:55,555 --> 00:22:56,889
إنه يؤثر على عدد أكبر
من الناس الآن

493
00:22:56,957 --> 00:22:58,657
لماذا هؤلاء الأشخاص ؟

494
00:22:58,725 --> 00:23:00,326
وأيضاً، إنه لا يحدث إلا في الليل

495
00:23:00,394 --> 00:23:01,827
لا يمكن أن يكون مجرد صدفة

496
00:23:01,895 --> 00:23:04,030
دورات القمر تؤثر على أنماط النوم

497
00:23:04,097 --> 00:23:06,165

هنري، دعنا نقوم بإعادة تكليف
..الأقمار الصناعية

498
00:23:06,233 --> 00:23:08,067
لقياس الجاذبية غير الطبيعية

499
00:23:08,135 --> 00:23:09,635
وأجلب أي معلومة يمكنك الحصول عليها

500
00:23:09,702 --> 00:23:12,338
 جيد، وما يجب علينا القيام به هو
اقتلاع ذلك الشيء في الحال

501
00:23:11,071 --> 00:23:12,338


502
00:23:12,406 --> 00:23:15,541
،إنتظر، إذا كنت لا تفهم ماهيتها
تقوم بتحطيمها ببساطة ؟

503
00:23:14,074 --> 00:23:15,541


504
00:23:15,608 --> 00:23:18,477
قد تقوم بتحويل البلدة بأكملها
إلى أموات سائرون

505
00:23:18,545 --> 00:23:19,912
كلا، لا يمكنها ذلك

506
00:23:19,980 --> 00:23:21,380
مجموعة الأبراج لم تكن هنا
قبل أن يصاب الأولاد

507
00:23:21,448 --> 00:23:22,982
لقد بنوها، صحيح ؟

508
00:23:23,050 --> 00:23:25,551
،أجل، ومنذ أن اصبحت لديهم
الإصابة اصبحت أسوأ

509
00:23:25,618 --> 00:23:28,120
،إسمعني كارتر
إذا كانوا مرتبطين بهذا الشيء

510
00:23:28,188 --> 00:23:29,555
فنحن بحاجة لمعرفة مع ماذا نحن نتعامل

511
00:23:29,622 --> 00:23:31,357
لكي لا نتجه نحو الأسوأ

512
00:23:31,425 --> 00:23:33,359
تأثير الغيبوبة ينحسر أثناء النهار

513
00:23:33,427 --> 00:23:34,994
وبالتالي لدينا بضع ساعات

514
00:23:35,062 --> 00:23:38,064
دعونا نترك فارغو وهنري ينهون فحوصاتهم

515
00:23:38,131 --> 00:23:39,898
ثم سوف نقرر ما يجب فعله

516
00:23:39,967 --> 00:23:41,600
صحيح

517
00:23:41,668 --> 00:23:43,235
حسناً -
حسناً -

518
00:24:02,222 --> 00:24:03,856
ما رأيكِ في هذا الشيء، تريكسي ؟

519
00:24:03,923 --> 00:24:07,093
! مقرف

520
00:24:07,160 --> 00:24:09,528
كيف حالكِ كساندرا ؟

521
00:24:12,332 --> 00:24:15,034
كلا

522
00:24:15,102 --> 00:24:18,170
! شانيني، تبدين جميلة 

523
00:24:21,108 --> 00:24:25,111
،أنتِ بحاجة إلى اسم
لكن لا استطيع معرفة ما يليق بكِ

524
00:24:27,680 --> 00:24:30,049
لكنني أشعر بهذا 

525
00:24:30,117 --> 00:24:31,317
لا أستطيع تصديقه

526
00:24:32,752 --> 00:24:35,121
أجل، أعطني الدكتورة بليك

527
00:24:35,188 --> 00:24:37,656
حسناً، إذاً حاول ايجادها
هذا أمر ضروري

528
00:24:37,724 --> 00:24:40,192
،أنا أسف
أجل أعلم

529
00:24:40,260 --> 00:24:41,660
كان علي الانتباه إلى نبرة صوتي

530
00:24:41,728 --> 00:24:45,731
..إنه فقط
بالطبع سوف أنتظر

531
00:24:50,570 --> 00:24:53,005
لاري، ماهي مشكلتك ؟

532
00:24:53,073 --> 00:24:55,508
ألم تتحدث إليك "جو" حول المطاردة ؟

533
00:24:57,577 --> 00:25:01,480
،هذا كل شيء أيها الرجل
إنتهت اللعبة

534
00:25:03,050 --> 00:25:05,884
! لا تصبح قاسياً، صديقي

535
00:25:31,445 --> 00:25:33,479
مرحباً

536
00:25:33,547 --> 00:25:35,948
، أهلاً
كيف حال زاين ؟

537
00:25:36,015 --> 00:25:37,749
يشخر كالمنهكين

538
00:25:37,817 --> 00:25:38,850
و زوي ؟

539
00:25:38,918 --> 00:25:42,188
إنها بخير

540
00:25:42,255 --> 00:25:44,823
إنها منهكة، جميعهم كذلك

541
00:25:44,891 --> 00:25:47,426
أجل، المراهقين في البداية
والآن البالغين

542
00:25:47,494 --> 00:25:48,827
هل وجدتِ رابط بينهم ؟

543
00:25:48,895 --> 00:25:50,796
،لقد كنت أتحقق من الأسماء
إنهم عشوائيين

544
00:25:50,863 --> 00:25:54,467
،رجال، نساء، شباب، مسنين
لا يوجد مجال معين للبحث

545
00:25:54,534 --> 00:25:56,935
حسناً، استمري بالمحاولة

546
00:25:57,003 --> 00:25:58,337
أجل

547
00:25:58,405 --> 00:26:00,206
لماذا لا تذهب لشرب القهوة ؟

548
00:26:00,273 --> 00:26:02,541
يمكنني مراقبتها -
.. كلا، أنا -

549
00:26:02,609 --> 00:26:04,710
أنا بخير -
أجل -

550
00:26:04,777 --> 00:26:07,713
،بإمكانكِ الذهاب
على أحدهم أن يقوم بأعمال المأمور

551
00:26:06,613 --> 00:26:07,713


552
00:26:07,780 --> 00:26:09,281
صدقني، كل الدراما موجودة هنا

553
00:26:09,349 --> 00:26:10,682
حركة المرور سلسة جداً

554
00:26:10,750 --> 00:26:13,552
وجدت نفسي أتمنى
مطاردة عالية السرعة

555
00:26:13,620 --> 00:26:15,721
..أجل، أعتقد بأن شبكات الطرق

556
00:26:15,788 --> 00:26:18,023
أخذت كل المرح من محاولات
التملص من الشرطة

557
00:26:18,091 --> 00:26:19,391
في الحقيقة

558
00:26:19,459 --> 00:26:21,360
الجميع يقود باستخدام الطيار الآلي 

559
00:26:21,428 --> 00:26:23,895
قد لا استطيع كتابة ضبط ثانيةَ

560
00:26:26,799 --> 00:26:28,567
باستخدام الطيار الآلي ؟

561
00:26:28,635 --> 00:26:30,436
أجل

562
00:26:30,504 --> 00:26:33,506
تحققت جو من هويات
كل الذين قاموا بالبناء

563
00:26:33,573 --> 00:26:35,141
.. وكل فرد منهم 

564
00:26:35,208 --> 00:26:37,243
قد ربط سيارته بنظام الإسفلت الذكي

565
00:26:37,310 --> 00:26:38,511
.. إذاً بدلاً من أن يقود السيارات

566
00:26:38,578 --> 00:26:39,778
تعتقد بأن النظام يقوم بقيادة الناس ؟

567
00:26:39,846 --> 00:26:41,514
أجل، بالضبط -
حسناً، إذا كان ذلك صحيحاً -

568
00:26:41,581 --> 00:26:42,981
لماذا يؤثر على المراهقين فقط ؟

569
00:26:43,049 --> 00:26:45,151
لأننا قمنا بتطوير السيارات
إلى الإسفلت الذكي

570
00:26:45,218 --> 00:26:47,085
بناءاً على إحصائيات الحوادث

571
00:26:47,154 --> 00:26:49,455
والمراهقين هم أكثر السائقين خطورةً

572
00:26:49,523 --> 00:26:51,257
وهذا يفسّر زاين أيضاً
إنه مروع

573
00:26:51,324 --> 00:26:53,225
حسناً، زاين هو أيضاً مهندس النظام

574
00:26:53,293 --> 00:26:55,794
ربما يستطيع مساعدتنا إذا استيقظ

575
00:26:55,862 --> 00:26:58,697
أجل، لكن ليس لدينا الوقت

576
00:26:58,765 --> 00:27:00,566
أعني، يجب أن نغلق الشبكة الآن

577
00:27:00,634 --> 00:27:03,135
أوه، كن جاهزاً
لاختناقات مرورية ضخمة

578
00:27:10,343 --> 00:27:14,446
أمي، فقط بضعة دقائق أخرى

579
00:27:14,514 --> 00:27:17,115
أنا لست أمك

580
00:27:17,184 --> 00:27:18,584
لاري ؟

581
00:27:18,652 --> 00:27:20,619
أوووه

582
00:27:20,687 --> 00:27:22,020
أين نحن ؟

583
00:27:22,088 --> 00:27:23,822
في صندوق شيطانك المتحوّل

584
00:27:23,890 --> 00:27:25,424
أعتقد بأنني أنزف

585
00:27:25,492 --> 00:27:27,025
أشعر بالألم
أنت تستحق ذلك

586
00:27:27,093 --> 00:27:28,260
سأريك الألم

587
00:27:28,328 --> 00:27:30,162
! أوه ! آه

588
00:27:30,230 --> 00:27:31,963
! لا تقرص 

589
00:27:32,031 --> 00:27:34,066
! لا لا لا تقرص 
! لا تقرص

590
00:27:34,133 --> 00:27:35,534
إستراحة .. إستراحة

591
00:27:35,602 --> 00:27:37,936
إستراحة

592
00:27:38,004 --> 00:27:41,240
إذا كلانا هنا، فمن يقود ؟

593
00:27:41,308 --> 00:27:43,576
هذا أنا، دوغلاس

594
00:27:43,643 --> 00:27:44,743
تابيثا ؟

595
00:27:44,811 --> 00:27:47,313
لقد بعتني سيارة مضطربة العقل

596
00:27:47,380 --> 00:27:48,714
! أنا لما أكن أطاردك، لقد كانت هي 

597
00:27:48,781 --> 00:27:50,982
تابيثا، إنهي هذا

598
00:27:51,050 --> 00:27:53,586
لا أعتقد أن اسمك موجود على
مذكرة إنهاء الخدمة بعد الآن

599
00:27:53,653 --> 00:27:55,020
اسمي موجود

600
00:27:55,088 --> 00:27:56,589
تابيثا، إنهي هذا الآن

601
00:27:56,656 --> 00:27:57,889
إخرس، لاري

602
00:27:57,957 --> 00:27:59,291
هاه ؟

603
00:27:59,359 --> 00:28:02,894
إلى أين تأخذيننا ؟

604
00:28:02,962 --> 00:28:05,264
تابي ؟

605
00:28:05,332 --> 00:28:06,699
حبيبتي ؟

606
00:28:06,766 --> 00:28:10,336
ليس لطيفاً أن يكون مصيرك
في أيدي شخص آخر، أليس كذلك ؟

607
00:28:08,301 --> 00:28:10,336


608
00:28:10,403 --> 00:28:12,671
! ليس لديكِ يدين 

609
00:28:15,808 --> 00:28:18,009
جاك، قبل أن نقوم بإغلاق الشبكة

610
00:28:18,077 --> 00:28:19,845
يجب أن تعلم بأن هنالك أخطار

611
00:28:19,912 --> 00:28:21,513
،أجل، إزدحام مروري
سأعالج هذا

612
00:28:21,581 --> 00:28:24,216
كلا، يقصد بالناس الموصولين بها

613
00:28:24,284 --> 00:28:25,917
إغلاق الشبكة يمكن أن يكون الجواب

614
00:28:25,985 --> 00:28:27,786
لكن يمكن أن يسبب أثاراً سلبية

615
00:28:27,854 --> 00:28:30,489
فربما ترغب أن تكون مع زوي
عندما نقوم بذلك

616
00:28:30,557 --> 00:28:32,057
حسناً

617
00:28:32,125 --> 00:28:34,025


618
00:28:34,093 --> 00:28:35,026
شكراً لكم

619
00:28:45,405 --> 00:28:47,906
هل هذا "سلك الهاتف" ؟

620
00:28:47,974 --> 00:28:50,609
لماذا تستخدم اللاتينية المحرّفة ؟

621
00:28:50,677 --> 00:28:54,313
"لقد قرأت الكتيب "اليدوي

622
00:28:54,381 --> 00:28:58,617
اللاتينية المحرّفة" ليست من لغاتها المبرمجة"

623
00:28:56,983 --> 00:28:58,617


624
00:28:58,685 --> 00:29:00,419
"إسكت لاري"

625
00:29:00,487 --> 00:29:01,687
انظر، فقط إتصل بأحد ما

626
00:29:01,755 --> 00:29:03,155
"وأخبرهم بأنه تم "إختطافنا

627
00:29:03,222 --> 00:29:06,425
أنا مهتم أكثر بإخبار الدكتور بليك
عما وجدته، قبل فوات الآوان

628
00:29:04,824 --> 00:29:06,425


629
00:29:06,493 --> 00:29:08,260
حسناً، وأنا مهتم أكثر
بالبقاء على قيد الحياة

630
00:29:13,633 --> 00:29:14,833
ما الذي تقوم به، دوغلاس ؟

631
00:29:14,901 --> 00:29:16,234
أقوم بما تريديننا أن نقوم به، تابيثا

632
00:29:16,303 --> 00:29:18,504
يجب أن أتكلم مع الدكتورة بليك
إنه أمر طارئ

633
00:29:18,571 --> 00:29:20,572
هو يقصد أن تفعلي ما تشائين به

634
00:29:25,278 --> 00:29:26,512
دكتورة بليك -
فارغو ؟ -

635
00:29:26,579 --> 00:29:28,380
إنتظر، إبقى على الخط

636
00:29:28,448 --> 00:29:30,449
ثانية واحدة
لدي كارتر على الخط الآخر

637
00:29:30,517 --> 00:29:32,284
.. لا لا 

638
00:29:32,352 --> 00:29:33,619
لقد أغلقت الهاتف بوجهي

639
00:29:33,687 --> 00:29:36,154
كلا، أنا أغلقته بوجهك

640
00:29:36,222 --> 00:29:38,390
كارتر، هل أنت هنا ؟

641
00:29:38,458 --> 00:29:40,192
آليسون، هذا ليس جيداً

642
00:29:40,259 --> 00:29:42,394
يجب أن تغلقي الشبكة حالاً

643
00:29:42,462 --> 00:29:45,864
هنري، ضعها خارج الخدمة في الحال

644
00:29:45,932 --> 00:29:47,800
حسناً، هيا بنا

645
00:30:03,616 --> 00:30:05,551
لقد نجحت

646
00:30:07,887 --> 00:30:10,155
زوي

647
00:30:24,029 --> 00:30:25,930
أهلاً هنري، ما الذي يحدث ؟

648
00:30:25,998 --> 00:30:28,299
.. فحوصات دماغهم 

649
00:30:28,367 --> 00:30:31,669
تشير إلى نوع من نوم "أر أي أم" المتصاعد

650
00:30:31,737 --> 00:30:33,471
متصاعد بماذا ؟

651
00:30:33,539 --> 00:30:34,639
لم أعرف بعد

652
00:30:34,707 --> 00:30:35,940
لكنه أكثر حدّة عند المراهقين 

653
00:30:36,008 --> 00:30:37,876
ربما لأنهم أصيبوا بها أولاً 

654
00:30:37,943 --> 00:30:43,114
والآخرين ما بين هذا وذاك

655
00:30:39,177 --> 00:30:43,114


656
00:30:43,181 --> 00:30:45,617
لقد كنت غبياً جداً -
لم يكن خطأك -

657
00:30:45,684 --> 00:30:48,686
لقد كانت فكرتي بايقاف شبكة الطرق

658
00:30:48,754 --> 00:30:49,821
...و

659
00:30:49,889 --> 00:30:52,223
لم تكن فقط الطرق

660
00:30:52,291 --> 00:30:54,025
زاين

661
00:30:54,092 --> 00:30:56,494
على رسلك

662
00:30:56,562 --> 00:31:01,766
من غير الممكن أن يقوم ذلك النظام المتطور
إلى حدٍ ما بالسيطرة على العقل البشري

663
00:30:59,197 --> 00:31:01,766

664
00:31:01,834 --> 00:31:03,701
حسناً، بالنظر إلى أنه
..تم السيطرة على عقلك

665
00:31:03,769 --> 00:31:04,936
كيف يمكنك أن تكون
متأكداً من ذلك ؟

666
00:31:05,003 --> 00:31:07,305
..حسناً، دعنا نقوم بأن ذلك النظام

667
00:31:07,372 --> 00:31:10,475
كان يتفاعل بشيء ما، معكم جميعاً

668
00:31:10,543 --> 00:31:12,176


669
00:31:12,244 --> 00:31:14,679
.. من الممكن أن تكون حساسات الإسفلت الذكي

670
00:31:14,747 --> 00:31:17,782
قد تقاطعت مع ترددات شيء آخر

671
00:31:17,850 --> 00:31:20,084
حسناً، مثل ماذا ؟
ولماذا عند الليل ؟

672
00:31:20,152 --> 00:31:21,719
ربما .. البث

673
00:31:21,787 --> 00:31:24,589
إذا كان كذلك، فالإشارة ستكون أقوى
لأن الشمس تكون قد ذهبت

674
00:31:24,657 --> 00:31:26,591
الشبكة يمكنها أن تضخم القوة

675
00:31:26,659 --> 00:31:29,794
لكننا إخترنا ترددات مشفرة لشبكة الطرق

676
00:31:29,862 --> 00:31:31,195
..فلن يكون لدينا أي تدخل 

677
00:31:31,263 --> 00:31:33,230
من إشارة مصدرها محليّ

678
00:31:34,900 --> 00:31:38,503
حسناً، ماذا لو أن مصدر الإشارة ليس محلياً ؟

679
00:31:48,514 --> 00:31:51,616
! مكافأة 

680
00:31:51,684 --> 00:31:54,318
! وجدت قطعة كبيرة 

681
00:31:54,386 --> 00:31:55,487


682
00:31:59,324 --> 00:32:00,592
هل تريد نصفها ؟

683
00:32:00,659 --> 00:32:02,460
..أنا لن أتناول قطعة حلوى

684
00:32:02,528 --> 00:32:03,962
كوجبتي الأخيرة

685
00:32:06,599 --> 00:32:07,799
تصرف مبالغ به

686
00:32:07,867 --> 00:32:09,567
إنها لن تقوم بقتلك

687
00:32:09,635 --> 00:32:11,736
كلا، ستقوم بقتلنا نحن الإثتنان

688
00:32:11,804 --> 00:32:13,304
ماذا فعلت أنا ؟

689
00:32:13,372 --> 00:32:15,106
قلت بأن رائحتها كرائحة الأقدام

690
00:32:15,173 --> 00:32:17,008
.. لقد كنت

691
00:32:17,075 --> 00:32:18,943
لقد كنت أمزح

692
00:32:20,613 --> 00:32:23,548
حسناً، أعتقد بأنها لم تجد
ذلك مضحكاً، صحيح ؟

693
00:32:23,616 --> 00:32:25,650
إنتظر 

694
00:32:25,718 --> 00:32:28,085
هل تشعر بذلك ؟

695
00:32:28,153 --> 00:32:29,687
أعتقد بأننا نسير على جسر دافنشي

696
00:32:29,755 --> 00:32:31,389
! أوه 

697
00:32:31,456 --> 00:32:33,658
! لا لا لا لا

698
00:32:33,726 --> 00:32:34,926
أنا صغير جداً على الموت

699
00:32:34,994 --> 00:32:37,328
هذا كله خطأي

700
00:32:37,396 --> 00:32:40,732
! إنه كذلك
كل هذا خطأك

701
00:32:40,799 --> 00:32:43,868
جو كانت محقة

702
00:32:43,936 --> 00:32:45,904
تابيثا كانت سيارة عظيمة

703
00:32:45,971 --> 00:32:48,006
أعني، بالطبع إنها غريبة قليلاً

704
00:32:48,073 --> 00:32:50,642
لكنها كانت دائماً تقوم
بتشغيل إذاعتي المفضلة

705
00:32:50,709 --> 00:32:55,312
وتدفيء مقعدي دائماً على الدرجة 72

706
00:32:55,380 --> 00:32:58,783
أنا فقط بعتها حتى بدون
أن أقول وداعاً

707
00:33:00,753 --> 00:33:02,687
في الحقيقة، أنت تستحق الموت

708
00:33:04,289 --> 00:33:05,957
أنا أسف، تابي

709
00:33:08,226 --> 00:33:11,462
،أنت تستحقين معاملة أفضل
لقد خذلتك

710
00:33:13,799 --> 00:33:15,900
هل يمكنك أن تسامحينني ؟

711
00:33:15,968 --> 00:33:19,070
أو على الأقل تدعين لاري يذهب

712
00:33:19,137 --> 00:33:22,840
تابيثا، أنا فعلاً بحاجة
للوصول إلى آليسون

713
00:33:22,908 --> 00:33:26,044
الرجاء، هذا أمر مهم

714
00:33:26,111 --> 00:33:28,279
تابي ؟

715
00:33:28,346 --> 00:33:30,815
! نحن حقاً في ورطة

716
00:33:30,883 --> 00:33:33,250
! سأموت وأنا أعزب

717
00:33:37,155 --> 00:33:39,490
إذاً الطرق الذكية كانت
تعمل فقط كمضخّم

718
00:33:39,558 --> 00:33:41,425
ومهماً كان من يأمرهم بالبناء

719
00:33:41,493 --> 00:33:44,328
فإنه لم يتم إرساله من
أي مكان من حولنا

720
00:33:44,396 --> 00:33:45,964
حسناً، ربما تكون الإشارة

721
00:33:46,031 --> 00:33:48,600
،أياً كان يريد المجيء
فإنه يحاول أن يرسل لنا رسالة

722
00:33:48,667 --> 00:33:50,835
،أجل، صحيح
وأشخاص معينين فقط يستقبلونها

723
00:33:50,903 --> 00:33:52,303
! يا إلهي

724
00:33:52,370 --> 00:33:54,105
حسناً، 30 هيرتز من
..موجة إف أي تي الناقلة

725
00:33:54,172 --> 00:33:55,707
يمكنها أن تتكاثر من خلال
.. لفافات الفيرمايت

726
00:33:55,774 --> 00:33:57,274
داخل نظام الطرق، أليس صحيحاً ؟

727
00:33:57,342 --> 00:33:59,043
والتي يمكنها أن تؤثر
على النواة المتكئة في الدماغ الأمامي

728
00:33:59,111 --> 00:34:00,612
....بكلمات بسيطة

729
00:34:00,679 --> 00:34:02,780
لقد أرادت منّا أن نبني ذلك الجهاز

730
00:34:02,848 --> 00:34:05,549
وليس لدينا أي فكرة
عما تستطيع القيام به

731
00:34:05,618 --> 00:34:09,120
سأخبر وايمان بأن يشغّل
شبكة دفاع يوريكا الكوكبية

732
00:34:09,187 --> 00:34:10,622
إنتظري، هل ستقومين بإسقاطها ؟

733
00:34:10,689 --> 00:34:11,856
كلا، أنا أقوم فقط بتعبئة السلاح

734
00:34:11,924 --> 00:34:13,725
ليست لدينا أي فكرة
عما ستفعله بنا، ولماذا

735
00:34:13,792 --> 00:34:15,159
ولهذا يجب أن نكون مستعدين

736
00:34:15,227 --> 00:34:16,761
آليسون، تعلمين بأن ذلك قد يكون مجرد دلالة

737
00:34:16,829 --> 00:34:18,930
على عدم قدرتنا في الحصول على المعلومات

738
00:34:18,998 --> 00:34:21,099
لا تدعي كل هذه التقنيات أن تخدعك

739
00:34:21,166 --> 00:34:23,334
نحن ما زلنا مخلوق بدائي جداً

740
00:34:23,401 --> 00:34:24,401
مهلاً 

741
00:34:24,469 --> 00:34:26,270
ماذا ؟

742
00:34:26,338 --> 00:34:27,705
متى قمتم بإغلاق شبكة الطرق ؟

743
00:34:27,773 --> 00:34:29,774
منذ بضع ساعات

744
00:34:29,842 --> 00:34:31,009
..حسناً، الإشارة بدأت قوتها تتضاعف

745
00:34:31,076 --> 00:34:32,443
كل 4.4 ثانية

746
00:34:32,511 --> 00:34:34,178
..هذا يجعلها أقوى أضعافاً مضاعفة

747
00:34:34,246 --> 00:34:35,747
عما كانت عليه البارحة

748
00:34:35,814 --> 00:34:38,716
ما مدى قرب هذا الشيء ؟

749
00:34:38,784 --> 00:34:41,786
قريب بما يكفي لعدم حاجته
لمضخّم بعد الآن

750
00:34:44,156 --> 00:34:46,524
ولا نستطيع إيقافه

751
00:34:46,591 --> 00:34:47,859
إن الوضع يتجه نحو الأسوء

752
00:34:49,494 --> 00:34:51,863
آليسون بليك -
آليسون إنني هنري -

753
00:35:02,340 --> 00:35:04,508
لقد أصبحوا يتدفقون ببساطة

754
00:35:04,576 --> 00:35:07,111
ونعلم إلى أين هم ذاهبون

755
00:35:07,179 --> 00:35:09,647
سأرسل فريقً أمنياً للموقع

756
00:35:15,754 --> 00:35:19,057
مهلاً، مهلاً
مهلاً زوي

757
00:35:19,124 --> 00:35:19,957
هل أنتِ بخير

758
00:35:21,827 --> 00:35:23,627
.. أبي

759
00:35:23,696 --> 00:35:25,629
كل شيء سيكون بخير

760
00:35:35,574 --> 00:35:37,775
أنا أكرهك

761
00:35:37,843 --> 00:35:40,011
أنا أكرهك

762
00:35:40,079 --> 00:35:42,780
أنا أكرهك جداً

763
00:35:42,848 --> 00:35:45,183
أكرهك كثيراً

764
00:35:45,250 --> 00:35:47,251
أنا أكرهك أكثر

765
00:35:52,925 --> 00:35:54,458
أعتقد أن هذا هو

766
00:35:54,526 --> 00:35:57,028
يا إلهي

767
00:35:57,096 --> 00:35:58,863
! أمسكني

768
00:35:58,931 --> 00:36:00,531
يا إلهي

769
00:36:00,599 --> 00:36:02,700
أوه، لا

770
00:36:02,768 --> 00:36:05,870
هذا أسوأ موت على الإطلاق

771
00:36:12,177 --> 00:36:13,677
مرحباً يا شباب

772
00:36:13,746 --> 00:36:15,980
لقد عانقني

773
00:36:16,048 --> 00:36:17,281
أنت تتمنى

774
00:36:17,349 --> 00:36:18,482
أجل -
كيف وجدتنا ؟ -

775
00:36:18,550 --> 00:36:19,583
تابيثا إتصلت

776
00:36:19,651 --> 00:36:21,252
! تابيثا -
أجل -

777
00:36:21,319 --> 00:36:23,187
هاتف الدكتورة بليك الخلوي لا يجيب

778
00:36:23,255 --> 00:36:25,422
ولديك معلومات مهمة لتسليمها

779
00:36:25,490 --> 00:36:27,959
،والسيارة المطاردة الجديدة للنائبة لوبو
تستطيع إيصالك بشكل أسرع

780
00:36:28,026 --> 00:36:29,293
شكراً لكِ تابي

781
00:36:31,363 --> 00:36:33,164
،عندما نعود لبعضنا
فأنني سوف أعوضكِ عن ذلك

782
00:36:33,232 --> 00:36:35,767
أعدكِ

783
00:36:40,572 --> 00:36:43,107
...إسمع، بشأن ذلك العناق

784
00:36:43,175 --> 00:36:45,576
كل ما حدث في الصندوق
يبقى في الصندوق

785
00:36:56,621 --> 00:36:58,256
قم بتأمين تلك المنطقة

786
00:37:14,406 --> 00:37:16,140
... أليس هذا

787
00:37:16,208 --> 00:37:18,309
شيء تذكاري ؟

788
00:37:18,376 --> 00:37:20,144
هل أنتِ دائماً بهذا التفاؤل ؟

789
00:37:20,212 --> 00:37:21,779
أهذا مزعج ؟

790
00:37:21,847 --> 00:37:23,080
كلا

791
00:37:23,148 --> 00:37:24,615
فقدنا الاستقبال الخلوي

792
00:37:24,683 --> 00:37:26,784
لكنني قمت بإنشاء وصلة فيديو تصلني

793
00:37:26,852 --> 00:37:28,619
مع هنري في غرفة القياس عن بعد

794
00:37:28,687 --> 00:37:30,087
،مهما يكن هذا الشيء
فإنه يتسارع

795
00:37:30,155 --> 00:37:31,255
لكم من الوقت ؟

796
00:37:31,323 --> 00:37:32,456
سوف يكون هنا في غضون ساعة

797
00:37:32,524 --> 00:37:33,858
وايمان، إحصل على الإحداثيات جديدة

798
00:37:33,926 --> 00:37:35,359
من الدكتور ديكن
و عُدّ إلى غلوبال

799
00:37:35,427 --> 00:37:36,861
أريد كل شيء لدينا
جاهزاً لإطلاق النار

800
00:37:36,929 --> 00:37:38,329
فهمت

801
00:37:38,396 --> 00:37:41,799
هل ستقومين ببساطة بإطلاق
النار عليه في السماء ؟

802
00:37:41,867 --> 00:37:43,301
آل، ألا تستطيعين أن تشعري
بتوقعات هؤلاء الناس؟

803
00:37:43,368 --> 00:37:45,303
شيئاً كبيراً سوف يحدث

804
00:38:01,919 --> 00:38:04,621
لقد بدأ بالحدوث

805
00:38:04,689 --> 00:38:06,525
! أوه

806
00:38:07,792 --> 00:38:09,426
! أوه

807
00:38:24,228 --> 00:38:25,662
علي الوصول إلى آليسون

808
00:38:25,730 --> 00:38:28,598
قبل فوات الاوان

809
00:38:28,666 --> 00:38:31,434
ما زلت لا أتلقى إشارة الخليوي

810
00:38:31,502 --> 00:38:34,003
! نظام سرعة لطيف 

811
00:38:34,071 --> 00:38:37,440
صفر إلى 60 في 4.7 ثانية

812
00:38:37,508 --> 00:38:40,510
تابيثا لم تسير خارج
العادة كهذا أبداً

813
00:38:40,578 --> 00:38:42,912
تابيثا قدمت أفضل ما عندها
بالنسبة لمواصفاتها

814
00:38:42,980 --> 00:38:47,517
إنها لا تستطيع المساعدة إذا لم تكن
قد ولدت بهيكل أفضل

815
00:38:47,585 --> 00:38:48,718
لكنني أستطيع

816
00:38:48,786 --> 00:38:50,453
عندما ينتهي كل هذا

817
00:38:50,521 --> 00:38:52,722
سوف أقوم بإعطاءها
الترقية التي تستحقها

818
00:38:52,790 --> 00:38:55,525
وضع الذكاء الاصطناعي لتابي
على نمط السوبارو

819
00:38:55,593 --> 00:38:58,194
أعتقد بأنك لن تضطر إلى تسمية
سيارتك الجديدة بعد ذلك

820
00:39:01,731 --> 00:39:04,167
نحن نحصل على تراكم
لعملية التأيّن الضخمة

821
00:39:04,235 --> 00:39:06,303
داخل الغلاف الجوي

822
00:39:06,370 --> 00:39:08,071
أجل

823
00:39:08,138 --> 00:39:09,806
هذه مجرد وظيفة لموجة البلازما

824
00:39:09,873 --> 00:39:11,107
..حسناً، قد تقوم أيضاً بإشعال

825
00:39:11,175 --> 00:39:12,642
الأينوسفير إذا استمرت بالبناء

826
00:39:12,710 --> 00:39:15,278
إشعال، كإحراق السماء ؟

827
00:39:15,346 --> 00:39:17,046
،إذا أصبحت عملية التأيّن حرجة
إذن أجل

828
00:39:17,114 --> 00:39:19,749
يجب علينا تدمير ذلك الشيء
قبل أن يصبح أقرب

829
00:39:19,817 --> 00:39:21,418
آليسون، لا يمكنك القيام بذلك

830
00:39:21,485 --> 00:39:22,719
هنري، ماهي حالة ذلك الشيء ؟

831
00:39:22,786 --> 00:39:25,555
لقد عبر للتو مدار المريخ

832
00:39:25,623 --> 00:39:26,823
حسناً، كم بقي من الوقت
حتى يصبح في المجال ؟

833
00:39:26,890 --> 00:39:28,124
بضع دقائق كحد أقصى

834
00:39:28,192 --> 00:39:29,892
حسناً، كن جاهزاً لإطلاق كل الذخيرة

835
00:39:29,960 --> 00:39:31,361
تكلم معها

836
00:39:31,429 --> 00:39:32,529
رجاءاً

837
00:39:32,597 --> 00:39:34,464
أبي

838
00:39:36,133 --> 00:39:39,035
زوي، كيف حالكِ ؟

839
00:39:39,103 --> 00:39:40,036
كيف تشعرين ؟

840
00:39:40,104 --> 00:39:41,371
لا يمكنك إطلاق النار عليه

841
00:39:41,439 --> 00:39:43,707
...أنا

842
00:39:43,774 --> 00:39:46,809
هذا لم يكن قراري، عزيزتي

843
00:39:46,877 --> 00:39:49,679
إنه يضع الكثير من الناس في خطر

844
00:39:49,747 --> 00:39:51,414
لكن ليس عمداً

845
00:39:51,482 --> 00:39:53,283
...إنه مثل

846
00:39:53,351 --> 00:39:55,652
أن تساعد صديقاً

847
00:39:57,388 --> 00:39:59,222
...أن تساعد

848
00:40:00,524 --> 00:40:02,726
آه، آليسون
إنها تقول بأنه آمن

849
00:40:04,328 --> 00:40:05,862
ما هو مستوى التأيّن ؟

850
00:40:05,929 --> 00:40:08,932
إنه مستقر، 9.9 مليون إلكترون فولت

851
00:40:09,200 --> 00:40:10,534
أرأيتِ، إنه لم يصبح حرجاً

852
00:40:10,601 --> 00:40:11,801
إنه لن يقوم بإشعال الغلاف الجوي

853
00:40:11,869 --> 00:40:12,969
أعد فحص الأرقام

854
00:40:13,037 --> 00:40:14,837
لدينا فرصة واحدة لضرب ذلك الشيء

855
00:40:14,905 --> 00:40:17,474
يتم إعادة الحساب

856
00:40:19,143 --> 00:40:20,077
أوه

857
00:40:20,144 --> 00:40:22,179
لقد فقدنا الهدف

858
00:40:22,246 --> 00:40:24,647
ماذا تعني بأنك فقدته ؟ -
أي لقد أختفى -

859
00:40:24,715 --> 00:40:26,616
إلى جانب ذلك خسرنا
فرصتنا في تدميره

860
00:40:26,684 --> 00:40:28,218
بناءاً على سرعته

861
00:40:28,286 --> 00:40:30,720
،ومساره الأخيرين
فإنه يتجه بهذا الإتجاه

862
00:40:30,788 --> 00:40:32,789
.. أيها الرقيب

863
00:40:32,856 --> 00:40:34,757
قد بتهيئة الفريق الأمني
ووحدة التدمير

864
00:40:34,825 --> 00:40:36,893
سوف لن نسمح لذلك الشيء بالهبوط

865
00:40:39,263 --> 00:40:41,264
نحن ما زلنا لا نستطيع
اكتشاف الهدف

866
00:40:41,332 --> 00:40:42,466
لابد أنهم وجدوا
طريقة للاختفاء

867
00:40:42,533 --> 00:40:44,267
يمكن أن يكونوا
قد حجبوا أنفسهم

868
00:40:44,335 --> 00:40:46,403
،قوموا بتهيئة الذخيرة
سنقوم بإنزال هذه الأبراج

869
00:40:46,471 --> 00:40:49,473
لست متأكداً بأنها فكرة جيدة

870
00:40:49,540 --> 00:40:51,575
آل، هذا الشيء يضخ الطاقة
مثل مفاعل الانصهار

871
00:40:51,642 --> 00:40:53,110
لا يمكنك تفجيره ببساطة

872
00:40:53,177 --> 00:40:54,277
قد لا يكون لدينا خيار

873
00:40:54,345 --> 00:40:55,945
! إجعلوا تلك الذخيرة جاهزة

874
00:40:57,582 --> 00:40:59,649
! دكتورة بليك 

875
00:40:59,717 --> 00:41:02,352
توقفي، أنا أعلم ما هذا

876
00:41:02,420 --> 00:41:04,887
،إنه ليس سلاحاً
إنه مولد لسحابة بوزونية

877
00:41:04,955 --> 00:41:06,923
يا إلهي

878
00:41:10,561 --> 00:41:12,362
إنتظروا، ماهو مولد
سحابة بوزونية

879
00:41:12,430 --> 00:41:14,498
نقطة النهاية لقفزة فضائية
عالية السرعة

880
00:41:14,565 --> 00:41:17,434
مثل.. قفّاز للامساك بالمارد

881
00:41:17,502 --> 00:41:21,004
أجل، بسرعة 67 مليون ميل بالساعة

882
00:41:21,071 --> 00:41:23,306
.. سيكون من المستحيل إبطاءه

883
00:41:23,374 --> 00:41:25,242
بدون سحابة بوزونية
تقوم بتفريق الطاقة

884
00:41:25,309 --> 00:41:26,976
حسناً، لا يمكننا أن
ندعه يهبط ببساطة

885
00:41:27,044 --> 00:41:28,878
حسناً، ولست متأكداً بأنه
يمكننا تفجيره أيضاً

886
00:41:28,946 --> 00:41:31,548
وقد تصبح يوريكا بعمق كيلومتر

887
00:41:34,718 --> 00:41:35,785
..أيها الرقيب

888
00:41:35,853 --> 00:41:37,820
قم بإعادة المتفجرات للخلف

889
00:41:37,888 --> 00:41:39,222
وانتقل إلى مستوى التهديد الأحمر

890
00:41:39,290 --> 00:41:40,924
حاضر سيدتي

891
00:41:41,992 --> 00:41:43,560
على أمل أن يكون
هذا الشيء ودياً

892
00:41:43,628 --> 00:41:45,295
! تراجعوا

893
00:41:45,363 --> 00:41:47,497
،إلى كل الفرق
مستوى التهديد الأحمر

894
00:41:52,436 --> 00:41:53,670
لقد تم إعادة تحديد الهدف

895
00:41:53,737 --> 00:41:54,671
إنه فوقكم تماماً

896
00:42:14,358 --> 00:42:15,692
يا إلهي

897
00:42:24,535 --> 00:42:25,902
ما هذا ؟

898
00:42:33,344 --> 00:42:34,344
مرحباً

899
00:42:34,412 --> 00:42:36,479
...كيف كان

900
00:42:36,547 --> 00:42:37,547
يومك ؟

901
00:42:37,615 --> 00:42:39,282
...هنري، ماذا

902
00:42:55,466 --> 00:42:56,866
ما الذي يقوم به ؟

903
00:42:59,867 --> 00:43:00,867
يا إلهي

904
00:43:04,568 --> 00:43:05,868
إنها واحدة منّا
