﻿1
00:00:13,574 --> 00:00:14,577
تعال هنا 

2
00:00:14,612 --> 00:00:16,543
الى اين تذهب ؟

3
00:00:31,799 --> 00:00:34,040
هل سمعت هذا ؟

4
00:00:34,074 --> 00:00:36,082
محاوله جيده
انا لا اخاف بهذه السهوله

5
00:00:36,116 --> 00:00:39,120
نعم

6
00:00:43,996 --> 00:00:45,597
 

7
00:00:45,631 --> 00:00:47,266
 

8
00:00:51,637 --> 00:00:52,938
هل انتِ بخير ؟

9
00:00:56,508 --> 00:00:57,941
يا الله

10
00:00:57,975 --> 00:00:59,444
سيد هاورد

11
00:01:07,397 --> 00:01:11,397
<font color=#00ff00>♪Alphas  1x05 ♪</font>
<font color=#00ffff>لا تدعني اذهب </font>
  8آب  2011  

12
00:01:11,422 --> 00:01:15,325
♪  ♪

13
00:01:15,359 --> 00:01:17,828
♪  ♪

14
00:01:17,862 --> 00:01:20,667
♪   ♪

15
00:01:20,701 --> 00:01:22,969
♪   ♪

16
00:01:23,004 --> 00:01:26,074
== sync, corrected by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

17
00:01:26,108 --> 00:01:28,010
♪  
  ♪

18
00:01:28,044 --> 00:01:29,245
♪  
  ♪

19
00:01:29,280 --> 00:01:31,047
♪   ♪

20
00:01:31,081 --> 00:01:34,085
♪   ♪

21
00:01:35,954 --> 00:01:37,955
يا الله

22
00:01:37,990 --> 00:01:40,091
لا بد انها جريمه
فدراليه

23
00:01:40,125 --> 00:01:42,526
لا ، بل دوليه
اوافقك انها دوليه

24
00:01:42,560 --> 00:01:43,927
نعم ، دوليه
بالتأكيد

25
00:01:43,962 --> 00:01:45,629
اي شيء لذلك الطعم الجيد

26
00:01:45,664 --> 00:01:49,366
واو
نعم، واو

27
00:01:49,400 --> 00:01:52,469
انه بيت صديقتي 
لانها تسمح لي بالمكوث فيه

28
00:01:52,503 --> 00:01:55,774
كما تعلم.....
لا زلت لا استطيع استيعاب 

29
00:01:55,808 --> 00:01:57,609
كيف يمكنك
معرفة ما يوجد في وصفات الطعام

30
00:01:57,643 --> 00:02:00,914
لكل شيء علينا فقط
بكل بساطه تذوق تلك الاطعمه

31
00:02:00,948 --> 00:02:04,685
انا اقصد ، ذلك لا يصدق 
انا .....

32
00:02:04,720 --> 00:02:08,222
عندي حاسة ذوق ممتازه

33
00:02:08,257 --> 00:02:09,958
حسنا ، كنت اعتقد ان......

34
00:02:09,993 --> 00:02:11,260
ربما يمكننا 

35
00:02:11,294 --> 00:02:13,029
قبل حصولك على 
برنامجك الخاص على شبكة الغذاء

36
00:02:13,063 --> 00:02:15,065
يمكننا

37
00:02:15,099 --> 00:02:16,433
لا اعرف 
ان نفعل شيء ما 

38
00:02:16,468 --> 00:02:18,503
انا وانت فقط

39
00:02:18,537 --> 00:02:21,540
- ان نفعل شيء ما 
- نعم

40
00:02:37,926 --> 00:02:39,593
يا الله

41
00:02:39,627 --> 00:02:41,695
انا آسف اذا ...
هل فعلت شيء ؟

42
00:02:41,729 --> 00:02:43,097
لا 

43
00:02:43,131 --> 00:02:44,731
ارجوا ان تذهب الآن
حسنا ، حسنا 

44
00:02:44,766 --> 00:02:46,066
من فضلك
هل تستطيع المغادرة الآن

45
00:02:46,100 --> 00:02:47,200
-هل انت بخير 
- من فضلك!

46
00:02:47,235 --> 00:02:48,568
لا ، من فضلك لا تلمسني 

47
00:02:48,602 --> 00:02:49,769
حسنا ، انا آسف 
انا آسف ، لم اقصد....

48
00:02:49,804 --> 00:02:51,905
انا آسف ، سام

49
00:02:51,939 --> 00:02:55,075
- من فضلك اذهب 
- حسنا 

50
00:02:57,579 --> 00:02:59,280
- راشيل 
- للمرة الخمسين 

51
00:02:59,315 --> 00:03:00,982
نينا ، لن اتحدث 
عن موعدي مع سام

52
00:03:01,017 --> 00:03:03,486
لا بأس لكن ان 
قررت ان تتحدثي 

53
00:03:03,520 --> 00:03:05,622
فقط تذكري 
عندي خطط لليله

54
00:03:05,656 --> 00:03:07,758
- لن اتحدث 
- راش....

55
00:03:07,792 --> 00:03:10,928
صباح الخير جميعا 
لقد جلبت لكم الهدايا

56
00:03:10,962 --> 00:03:13,297
- دعني افتحها 
- حسنا 

57
00:03:13,331 --> 00:03:15,699
- دعني افتحها من فضلك
- لا، اريد ان......

58
00:03:15,734 --> 00:03:18,335
نعم
دعني افتحها من فضلك

59
00:03:18,370 --> 00:03:21,672
صوت قطع الشريط الاحمر 
احترما للعميل سوليفان

60
00:03:21,706 --> 00:03:24,808
- انها الشارات
- انها غطاء رسمي ، صحيح؟

61
00:03:24,842 --> 00:03:26,143
نعم بشكل صحيح ، كاميرون

62
00:03:26,177 --> 00:03:28,245
سأحتفظ بهذه
انها صورتي 

63
00:03:28,279 --> 00:03:29,579
على مايبدو سيحصل 
كل واحد منا على زاحده

64
00:03:29,614 --> 00:03:31,948
نحن الآن
كلانا يحمل شاره ، بل 

65
00:03:31,983 --> 00:03:34,017
- دي سي اي اس ؟
- انها وكالة حقيقيه

66
00:03:34,052 --> 00:03:36,988
العميل سوليفان
قالت : ان هذا سيساعدنا 

67
00:03:37,022 --> 00:03:38,990
مع 
"عقبات التحقيق "

68
00:03:39,024 --> 00:03:41,727
منت اعتقد انني الجواب 
لكل عقبات تحقيقاتنا 

69
00:03:41,761 --> 00:03:43,729
هذه شارتك ، بيل 

70
00:03:43,763 --> 00:03:45,531
ماذا تعني 
دي سي اي اس و الى ماذا تستند؟

71
00:03:45,565 --> 00:03:46,866
تقول 

72
00:03:46,900 --> 00:03:48,968
انها " دائرة التحقيق 
والدفاع الجنائي " 

73
00:03:49,002 --> 00:03:51,170
نعم
ما زلت لا اعرف 

74
00:03:53,207 --> 00:03:55,942
- مرحبا ، هذه صحراء بيرزاد....
- راشيل 

75
00:03:55,977 --> 00:03:58,311
آسف 
قاطعتك

76
00:03:58,345 --> 00:04:02,315
لا ، لا ، لا بأس 
تفضل من فضلك

77
00:04:02,350 --> 00:04:05,085
هل كان هذا زميلك سام؟

78
00:04:05,119 --> 00:04:07,554
هل الجميع هنا 
يعرفون كل شيء عن حياتي ؟

79
00:04:07,588 --> 00:04:10,490
انه مكتب ، راشيل 
هذا ما يحدث 

80
00:04:10,525 --> 00:04:13,560
كما تعلمين الناس يهتمون
ببعضهم البعض 

81
00:04:13,594 --> 00:04:15,796
و أول موعد 
مهم جدا 

82
00:04:15,830 --> 00:04:17,230
- حسنا 
- في حياة النساء الشابات

83
00:04:17,265 --> 00:04:18,932
من فضلك

84
00:04:18,967 --> 00:04:21,302
دكتور روسين ، لن
اتكلم عن ذلك الموضوع

85
00:04:21,337 --> 00:04:23,471
ليس مع نينا 
وبالطبع ليس معك

86
00:04:23,505 --> 00:04:25,140
حسنا 
اذا غيرت رأيك

87
00:04:25,174 --> 00:04:26,508
- شكرا
- انا هنا 

88
00:04:26,542 --> 00:04:28,076
سأعلمك

89
00:04:28,111 --> 00:04:29,845
هل تحب الذهاب 
في نزهه على الطريق ؟

90
00:04:29,880 --> 00:04:32,348
- الى اين؟
- فينتون بولاية بنسلفانيا

91
00:04:32,382 --> 00:04:34,483
العميله سوليفان
اتصلت وابلغت عن حاله هناك

92
00:04:34,518 --> 00:04:37,520
و اعتقد ان قدرتك 
يمكن ان نستخدمها 

93
00:04:40,224 --> 00:04:43,826
بالرجوع الى سوليفان 
اُصيب فينتون بطفح الموت

94
00:04:43,860 --> 00:04:46,128
ثلاثه غيره

95
00:04:46,163 --> 00:04:49,265
عانى الضحايا
فشل سريع في الاعضاء الاوليه

96
00:04:49,299 --> 00:04:52,902
وجدت وكالة ال سي دي سي حالات شذوذ
في عقول الضحايا

97
00:04:52,936 --> 00:04:55,572
لكن بلا اسباب مرضيه
هذا الذي يجعلهم

98
00:04:55,606 --> 00:04:59,877
بالطبع ، السي دي سي 
لا تعلم بخصوص الالفا

99
00:04:59,911 --> 00:05:01,578
جاء دورنا الآن

100
00:05:05,984 --> 00:05:07,485
لقد حزرت

101
00:05:07,519 --> 00:05:11,190
يجب علينا استخدام
هويتنا الجديده بسرعه

102
00:05:11,224 --> 00:05:12,858
لا اعلم

103
00:05:12,893 --> 00:05:14,527
اعتقد انني احببت العمل اكثر 
عندما كنا نسعى وراء 

104
00:05:14,561 --> 00:05:16,663
خبراء الرياضيات
و معجزات الكمان

105
00:05:16,697 --> 00:05:18,398
اعلم ، تم تعديله
قليلا

106
00:05:18,433 --> 00:05:19,599
تعديل ؟

107
00:05:19,633 --> 00:05:21,701
حسنا ، لقد تغير 
ولاءنا ، راشيل 

108
00:05:21,735 --> 00:05:25,171
تعلمين المقوله
جائزة النجاح هي .......

109
00:05:25,206 --> 00:05:26,906
حسنا، ليس علينا 
ان نستبق الاحداث 

110
00:05:26,941 --> 00:05:29,976
كما تعلم ، نحن لا نعلم بعد اذا
كنا نتعامل مع الفا

111
00:05:30,010 --> 00:05:32,645
ولهذا السبب احتاج
الى افضل محقق طب شرعي 

112
00:05:43,023 --> 00:05:44,891
اشم الخوف 

113
00:05:44,925 --> 00:05:47,060
على الرغم مما حدث هنا .....

114
00:05:47,094 --> 00:05:50,096
هذه المدينه
مرعوبه حتى الموت

115
00:05:54,945 --> 00:05:56,864
نعم
لقد قال انها بدأت هنا 

116
00:06:02,269 --> 00:06:04,904
هذا الاشعاع من 
من المفاعل النووي اعلى النهر 

117
00:06:04,938 --> 00:06:07,707
لقد قرأت مقاله
عن حقول مغناطيسيه

118
00:06:07,741 --> 00:06:09,575
بسبب خطوط الطاقه

119
00:06:09,609 --> 00:06:11,276
مجموعات سرطان

120
00:06:11,310 --> 00:06:13,745
- مرعب 
- همم؟

121
00:06:13,780 --> 00:06:15,547
- مثل البقيه
- تبدو قليلا مثل 

122
00:06:15,581 --> 00:06:17,382
البيضه أو الدجاجه
الامور التي تحدث هنا 

123
00:06:17,416 --> 00:06:18,783
دكتور روسين؟
نعم

124
00:06:18,817 --> 00:06:20,752
- نعم، آنسه بيرزاد؟
- نعم، بيرزاد 

125
00:06:20,786 --> 00:06:23,355
-  انا الدكتور كلارك سي دي سي 
- لقد كنت متفاجىء 

126
00:06:23,389 --> 00:06:25,624
ان السي دي سي 
سيطرت مسبقا على هذه القضيه

127
00:06:25,659 --> 00:06:27,760
نعم ، نحن فقط
ننتقل الى مكان آخر اثناء حديثنا 

128
00:06:27,794 --> 00:06:30,162
لكن عندما سمعت انهم
ارسلوها الى الدي سي اي اس 

129
00:06:30,197 --> 00:06:32,932
اعتقدت انني قد 
لا اتدخل " اكف يدي " 

130
00:06:32,966 --> 00:06:34,801
اوه، تلك 
مراعاة كبيره منك

131
00:06:34,835 --> 00:06:35,935
لقد قرأت التقارير الخاصه بك 

132
00:06:35,969 --> 00:06:37,337
هل هناك
المزيد من التطورات ؟

133
00:06:37,371 --> 00:06:39,038
مع كل الضحايا الثلاثه

134
00:06:39,072 --> 00:06:41,206
تركز الضرر 
في نواة اللوز

135
00:06:41,241 --> 00:06:42,975
- الـ......؟
- الهيكل في الدماغ 

136
00:06:43,009 --> 00:06:44,476
التي تعالج الخوف والتوتر 

137
00:06:44,510 --> 00:06:46,912
انها كما لو
انه امر خاضع للصدفه

138
00:06:46,946 --> 00:06:48,780
وصدمه قاسيه جدا 
هؤلاء الناس خائفون

139
00:06:48,814 --> 00:06:50,215
لان
جيرانهم ماتوا 

140
00:06:50,249 --> 00:06:51,815
او ان الخوف 
هو الذي قتلهم

141
00:06:51,850 --> 00:06:53,517
انها مسألة البيضه او الدجاجه؟

142
00:06:53,552 --> 00:06:56,720
حظا طيبا

143
00:06:56,754 --> 00:06:58,321
ثلاثه اشخاص ماتوا 

144
00:06:58,356 --> 00:06:59,957
نحن بحاجه الى جواب !

145
00:06:59,991 --> 00:07:01,592
كيف يفترض بفريقي 
ان يركز

146
00:07:01,627 --> 00:07:03,794
عندما يفكرون 
بالذي سيسقط في المره المقبله؟

147
00:07:03,829 --> 00:07:06,096
عليك ان تهدىء
سأخبرك بكل شيء اعرفه

148
00:07:06,130 --> 00:07:07,397
ليس عليك
اخباري بذلك الشيء اللعين

149
00:07:07,432 --> 00:07:09,834
انظر ، انا اقسم، مارتي 
اذا اخفيت شيئا عني .... 

150
00:07:09,868 --> 00:07:12,870
لا تهددني 

151
00:07:17,677 --> 00:07:19,811
كان هذا 
ذكوريا" عدائيا"  جدا 

152
00:07:19,845 --> 00:07:21,012
"الشريف " مدير الشرطه هاندل ؟

153
00:07:21,047 --> 00:07:23,415
مرحبا، انا الدكتور لي روسين....

154
00:07:23,449 --> 00:07:24,716
راشيل بيرزاد

155
00:07:24,750 --> 00:07:27,419
مارتي 
اعتذر عن ذلك

156
00:07:27,453 --> 00:07:29,621
المدرب زالانسكي
عاطفي قليلا

157
00:07:29,655 --> 00:07:31,456
بشأن فريق كرة القدم 
عاطفي ؟

158
00:07:31,491 --> 00:07:32,757
لقد سمعت انهم
ارسلوا المزيد من الناس 

159
00:07:32,792 --> 00:07:34,793
اذن ، من انتم بالتحديد؟

160
00:07:38,964 --> 00:07:41,600
- اوه ، آسف 
- دي سي اي اس 

161
00:07:41,634 --> 00:07:44,470
ارجعوا 

162
00:07:44,504 --> 00:07:46,438
كيف انتهى بالامر 
الى وزارة الدفاع؟

163
00:07:46,473 --> 00:07:47,907
هل نبحث عن الارهاب ؟

164
00:07:47,941 --> 00:07:50,710
لن اقفز
لاي استنتاج حتى الآن

165
00:07:50,745 --> 00:07:53,146
انا آسف " شريف "

166
00:07:53,181 --> 00:07:55,515
هل هناك 
اي ارتباط بين الضحايا

167
00:07:55,550 --> 00:07:58,819
مات ند بورتون اولا
لقد كان ابو ديفيد بورتون

168
00:07:58,853 --> 00:08:01,755
اوه ، ديفيد هو
نجم الكره المحلي 

169
00:08:01,789 --> 00:08:03,023
كان نيد سمسار عقارات

170
00:08:03,057 --> 00:08:04,758
واتتس هو مدير البنك

171
00:08:04,792 --> 00:08:08,361
جيمس هاوارد هو مستشار
 التوجيه العالي في فينتون

172
00:08:08,396 --> 00:08:11,164
تبدو هذه الجثث
نصف ذائبه من الداخل 

173
00:08:11,198 --> 00:08:14,233
لكن لا يوجد التهاب 
لا شيء على شاشات التوكس "المسح"

174
00:08:14,268 --> 00:08:15,868
اخبرني ما الذي غاب عني 

175
00:08:15,903 --> 00:08:19,071
اعني ، اربعة جثث في اربعة اسابيع
طريقه جيده للدوري المحلي 

176
00:08:19,106 --> 00:08:20,640
هل قلت اربعة جثث ؟

177
00:08:20,674 --> 00:08:22,642
لقد اُعلمنا 
عن ثلاث جثث

178
00:08:22,676 --> 00:08:25,478
نعم ، الرابع
كان غير مرتبط

179
00:08:25,513 --> 00:08:26,747
حادث غريب فقط

180
00:08:26,781 --> 00:08:29,083
ما نوع هذا الحادث الغريب؟

181
00:08:29,117 --> 00:08:30,351
اصطدام سياره

182
00:08:30,385 --> 00:08:32,386
كرس الهارت
اصطدم بعمود الهاتف 

183
00:08:32,421 --> 00:08:33,688
بطريقه الى المنزل بعد المدرسه

184
00:08:33,723 --> 00:08:36,625
كانت مأساة مروعه
تشريح الجثه؟

185
00:08:36,659 --> 00:08:39,295
في بلده ضغيره مثل هذه
عندما يصطدم صبي بالعمود

186
00:08:39,329 --> 00:08:40,729
يكون السبب اما الكحول او المخدارت

187
00:08:40,763 --> 00:08:42,831
لكن لماذا تمر العائله
بهذا

188
00:08:42,865 --> 00:08:45,634
بالاضافه الى ان هذا 
لا علاقه له بالوفيات الاخرى

189
00:08:45,668 --> 00:08:48,604
يجب علينا رؤية الجثه
لنكون متأكدين

190
00:08:48,639 --> 00:08:51,408
اعتقد اننا سنحتاج
الى امر محكمه لاخراج الجثه

191
00:08:51,442 --> 00:08:53,210
والدة كريس 
مثل المرور من الجحيم

192
00:08:53,244 --> 00:08:55,812
اعد بأننا سنراعي 
شعور الآخرين بقدر الامكان

193
00:08:55,846 --> 00:08:58,214
اخراج جثة كرس ؟

194
00:08:58,248 --> 00:09:00,249
لا افهم

195
00:09:00,284 --> 00:09:02,885
انا اب ، سيده الهارت

196
00:09:02,919 --> 00:09:05,955
استطيع تخيل مدى
المك

197
00:09:05,989 --> 00:09:08,758
لكن....

198
00:09:08,792 --> 00:09:12,161
اعطاءنا ظروف الحادث 
الذي تعرض له كرس 

199
00:09:12,196 --> 00:09:14,464
لقد سألنا الشريف هاندل

200
00:09:14,498 --> 00:09:19,002
لمساعدتنا للنظر الى 
الاشياء الاكثر صغرا

201
00:09:19,036 --> 00:09:20,603
اليس هذا صحيحا ، راشيل؟

202
00:09:20,638 --> 00:09:23,139
انا آسف ، سيدة الهارت

203
00:09:23,173 --> 00:09:24,707
منذ متى وانت الاثنين فقط معا ؟

204
00:09:24,742 --> 00:09:27,877
كان كرس في الثانية عشر
عندما توفي ابوه

205
00:09:27,912 --> 00:09:29,112
السرطان

206
00:09:29,146 --> 00:09:31,847
لا بد انه كان
وقتا عصيبا

207
00:09:31,881 --> 00:09:33,816
لقد ساعدني كرس 
في تخطي ذلك

208
00:09:33,850 --> 00:09:36,618
اعلم ان معظم المراهقين لا يفعلون

209
00:09:36,653 --> 00:09:39,687
يبقون متعلقين
بامهاتهم ، لكن

210
00:09:39,722 --> 00:09:42,791
اخبرني كرس 
انني افضل صديق له دائما 

211
00:09:42,826 --> 00:09:46,495
لقد كان يسمينا 
الثنائي الديناميكي 

212
00:09:46,530 --> 00:09:49,699
انا آسف 
يجب علي سؤال هذا 

213
00:09:49,733 --> 00:09:53,836
لكن وقت الحادث 
هل كان هناك اي شيء 

214
00:09:53,870 --> 00:09:57,206
خارج عن المألوف
حدث لحياة كرس ؟

215
00:09:57,240 --> 00:09:59,208
هل كان يظهر 
اي سلوك شاذ؟

216
00:09:59,243 --> 00:10:01,644
حاول كريس 
الخروج من فريق كرة القدم هذا العام

217
00:10:01,679 --> 00:10:05,048
انها ديانة هنا 

218
00:10:05,082 --> 00:10:06,483
لكنه لم يكن ضخما بما في الكفايه

219
00:10:06,517 --> 00:10:10,120
لذلك المدرب زيلانسكي 
جعله مدير المعدات

220
00:10:10,155 --> 00:10:11,755
لقد قابلنا المدرب سابقا

221
00:10:11,790 --> 00:10:15,827
لقد كان عاطفيا جدا 

222
00:10:15,861 --> 00:10:17,328
انه سفاح

223
00:10:17,363 --> 00:10:21,166
انه يعتمد على كريس 
لكل شيء 

224
00:10:21,200 --> 00:10:23,902
وكان يصرخ عليه ايضا

225
00:10:23,936 --> 00:10:27,272
تحرك بسرعه
افعلها بالشكل الصحيح

226
00:10:27,306 --> 00:10:28,573
اخبرته ان ينسحب 

227
00:10:28,607 --> 00:10:31,509
لكنه لم يرد 
ان يخذل الفريق 

228
00:10:31,544 --> 00:10:34,245
لقد حضر الكل جنازته 

229
00:10:34,280 --> 00:10:36,147
الاعبون والمدربون

230
00:10:36,182 --> 00:10:37,849
يجب ان يكون
هذا مريح جدا

231
00:10:37,883 --> 00:10:39,417
كان كرس ليحب ذلك

232
00:10:39,451 --> 00:10:41,620
لقد كان واحدا منهم في النهايه

233
00:10:41,654 --> 00:10:44,523
انا ....انا آسف جدا 

234
00:10:44,557 --> 00:10:49,962
هذا غير مهني جدا

235
00:10:49,996 --> 00:10:51,464
كرس ....

236
00:10:51,498 --> 00:10:54,568
لقد كان كرس محظوظا جدا 
بوجود ام محبه مثلك

237
00:10:54,602 --> 00:10:59,773
ذلك شيء جميل منك 

238
00:10:59,808 --> 00:11:02,142
اه

239
00:11:02,176 --> 00:11:03,644
على اي حال 

240
00:11:03,678 --> 00:11:07,213
اذا كان اخراج الجثه كما تظن يساعد

241
00:11:07,248 --> 00:11:10,249
لكن من فضلك افعل ذلك بسرعه

242
00:11:13,153 --> 00:11:16,888
هل انت موافقه مع
ذلك ، راشيل؟

243
00:11:16,923 --> 00:11:18,623
اريد منك 
ان تكوني صادقه معي 

244
00:11:18,658 --> 00:11:20,425
اعلم اني فقدت تركيزي 
هناك لكن

245
00:11:20,460 --> 00:11:21,793
لن ادع هذا
يحدث مره اخرى

246
00:11:21,828 --> 00:11:25,131
لكنها حدثت
ولا مشكله 

247
00:11:25,165 --> 00:11:29,002
كما تعلمين ، ان سعيد
اننا حظينا بهذه الفرصه لنتحدث 

248
00:11:29,037 --> 00:11:31,471
لاننا كنا نشعر 
بحساسيه كبيره

249
00:11:31,506 --> 00:11:35,910
منذ انتقالك من منزل والديك
اليس هذا صحيح؟

250
00:11:35,944 --> 00:11:38,613
حتى ان امي لا
ترد على مكالماتي ، دكتور روسين

251
00:11:38,647 --> 00:11:41,216
وانا مشتاقة لها 

252
00:11:41,250 --> 00:11:44,085
اذن انظري 
الى علاقة الحب هذه

253
00:11:44,119 --> 00:11:47,221
 لقد جعلتك السيده الهارت وابنها 
تشعرين على الارجح......

254
00:11:47,256 --> 00:11:50,424
انه جارح
انظر ، ان فقط

255
00:11:50,459 --> 00:11:52,827
اريد ان اعرف فقط
من الذي فعل ذلك بها ، اوكي ؟

256
00:11:52,861 --> 00:11:54,595
من الذي اخذ 
ابنها بعيدا عنها 

257
00:11:54,630 --> 00:11:56,164
ممممممم

258
00:11:56,198 --> 00:11:57,966
يبدو المدرب مثل 
كابوس حقيقي

259
00:11:58,000 --> 00:11:59,434
الخوف والتوتر 
صحيح ، دكتور راسين؟

260
00:11:59,468 --> 00:12:02,337
نعم ، حسنا ، يجب ان
نبحث عن كل شيء ممكن

261
00:12:02,371 --> 00:12:04,739
قبل ان نواجه اي شخص 
بالطبع

262
00:12:04,773 --> 00:12:06,674
لكن ، نعم
كان هذا الشريف 

263
00:12:06,709 --> 00:12:09,711
احد انصار 
المدرب زيلانسكي 

264
00:12:20,556 --> 00:12:23,959
الشريف؟

265
00:12:23,994 --> 00:12:25,728
هذا غريب 

266
00:12:25,763 --> 00:12:29,699
هل من احد هنا ؟

267
00:12:43,046 --> 00:12:44,913
اشتم تسوس 

268
00:12:54,823 --> 00:12:59,894
يوجد نبض قلب 
في الخلف هناك

269
00:12:59,928 --> 00:13:02,930
راشيل 

270
00:13:27,859 --> 00:13:29,192
الشريف هاندل؟

271
00:13:45,244 --> 00:13:48,247
الشريف هاندل؟

272
00:13:55,790 --> 00:13:59,293
الرائحه في كل مكان؟

273
00:14:03,331 --> 00:14:05,532
انتظري ، راشيل 

274
00:14:05,566 --> 00:14:06,533
اها

275
00:14:06,567 --> 00:14:08,869
دكتور روسين
ساعدني 

276
00:14:08,903 --> 00:14:11,171
اهه

277
00:14:11,205 --> 00:14:15,675
اهه

278
00:14:15,709 --> 00:14:16,809
هل انت بخير ؟

279
00:14:16,843 --> 00:14:19,211
لا اعلم

280
00:14:19,246 --> 00:14:22,115
الشريف ؟
هل تستطيع سماعي 

281
00:14:22,149 --> 00:14:23,383
يجب عليك اخباري ؟

282
00:14:23,417 --> 00:14:24,785
من فعل بك هذا ؟

283
00:14:24,820 --> 00:14:27,554
يجب علينا ايقافه

284
00:14:42,994 --> 00:14:46,096
من فضلك اجبني فقط

285
00:14:47,832 --> 00:14:49,047
هل ستنظم الينا راشيل ؟

286
00:14:49,048 --> 00:14:51,149
اخبرتها ان طعامها 
سيبرد ، لكن

287
00:14:51,183 --> 00:14:52,984
حسنا ، اذا كانت 
تشعر بأي شيء كما اشعر انا 

288
00:14:53,019 --> 00:14:54,620
اتخيل 
انها مهزوزه تماما

289
00:14:54,654 --> 00:14:57,723
يجب علي 
ان اتكلم مع احد افراد الفريق 

290
00:14:57,758 --> 00:14:59,392
هل تريد ان تدفع 
بل؟

291
00:14:59,426 --> 00:15:03,163
بيض وجبنه
لحم مقدد و فطائر 

292
00:15:03,197 --> 00:15:05,699
هل انت متأكد ان هؤلاء الناس 
لم يموتوا جراء فشل القلب 

293
00:15:05,733 --> 00:15:07,768
فشل القلب 
بسبب الطعام

294
00:15:07,803 --> 00:15:09,437
ربما هم
ضجروا ثم ماتوا 

295
00:15:09,471 --> 00:15:10,772
انت، لقد عشت
في مدينه مثل هذه

296
00:15:10,806 --> 00:15:11,906
من المؤكد 

297
00:15:11,940 --> 00:15:13,207
وهذا يفسر اسمك ، هيكس 

298
00:15:13,242 --> 00:15:15,576
ماذا كنت؟
نجم الربع الخلفي 

299
00:15:15,610 --> 00:15:17,111
لا كنت ، الرامي "رامي الطابات"،حسنا؟

300
00:15:17,145 --> 00:15:18,546
ماذا سأقول 
لقد بلغت الذروة مبكرا

301
00:15:18,580 --> 00:15:19,947
حسنا
استطيع القول بثقه

302
00:15:19,982 --> 00:15:23,551
ان لا احم دمن هؤلاء الناس 
مات من السأم او الحميه السيئه

303
00:15:23,585 --> 00:15:26,020
مستوى الكورتيزول
في دم الشريف هاندل

304
00:15:26,054 --> 00:15:27,855
اعلى بخمس مرات
اكثر مما رأيت

305
00:15:27,890 --> 00:15:32,927
الكورتيزول
يجعله منطقيا

306
00:15:32,961 --> 00:15:34,395
تعال
ما هو الكورتيزول ، دكتور؟

307
00:15:34,429 --> 00:15:37,031
انه هرمون يفرزه الجسم
عندما يكون تحت الضغط

308
00:15:37,065 --> 00:15:40,368
عند الارتفاع الدائم في مستواه
يمكن ان يقلص نواة اللوز

309
00:15:40,402 --> 00:15:42,703
ويبدأ اكل العضلات
 والاعضاء في طريقه
 
310
00:15:42,738 --> 00:15:45,673
تخيل الآن هذا في 
مقياس جذري مكبر 

311
00:15:45,707 --> 00:15:47,007
هل استطيع احضار اي شيء آخر ؟

312
00:15:47,042 --> 00:15:49,443
دي سي اي اس ، لا تسأل الاسئله
نحن من نسأل ؟

313
00:15:49,477 --> 00:15:51,445
- غاري 
- نحن نسأل وانت تجيب 

314
00:15:51,480 --> 00:15:52,746
هذا وقح ، غاري 

315
00:15:52,781 --> 00:15:54,949
اذن انتم حقا محققون اتحاديون

316
00:15:54,983 --> 00:15:56,450
- ضعها جانبا
- لقد عرفتها

317
00:15:56,485 --> 00:15:59,721
انه قاتل محترف " سفاح"
اليس كذلك؟

318
00:15:59,755 --> 00:16:01,623
اخبرنا انت
احترم الشاره

319
00:16:01,657 --> 00:16:02,824
- غاري 
- غاري 

320
00:16:02,858 --> 00:16:04,759
- بيل يضحك
- ماذا يمكن ان يكون غير ذلك؟

321
00:16:04,794 --> 00:16:06,627
اعني ، اني اعلم
انهم لم يجدوا السم

322
00:16:06,662 --> 00:16:09,430
لكن هناك
سم لا يمكن اكتشافه، صحيح؟

323
00:16:09,465 --> 00:16:12,767
او يمكن انه
شيء ما في الماء 

324
00:16:12,801 --> 00:16:15,403
اني اعدك يا امي 
سنبحث عن اي شيء 

325
00:16:15,437 --> 00:16:18,706
وكل شيء ذا صله
بهؤلاء ....بهؤلاء الضحايا

326
00:16:18,740 --> 00:16:20,308
وعندما نجد 
ما الذي سبب هذا 

327
00:16:20,342 --> 00:16:25,580
سنعُلم الجميع
اوكي 

328
00:16:25,614 --> 00:16:27,748
حسنا 

329
00:16:27,783 --> 00:16:31,853
قابل المدرب زينت زيلانسكي

330
00:16:31,888 --> 00:16:33,822
الدهون

331
00:16:33,856 --> 00:16:35,890
شكرا ، غاري 

332
00:16:35,925 --> 00:16:37,926
اذن لديه صله
بالاربع ضحايا

333
00:16:37,961 --> 00:16:40,428
مستشار التوجيه
ابٌ للاعب كرة القدم

334
00:16:40,463 --> 00:16:42,731
و كرس الهارت
و راشيل وانا رأيت

335
00:16:42,765 --> 00:16:44,566
انه على خلاف  مع الشريف 
ممم.

336
00:16:44,600 --> 00:16:47,102
لا اعلم ماذا 
ستكون خطوتنا المقبله في البرنامج

337
00:16:47,136 --> 00:16:49,104
تحقيقات قتل 
اليست بالضبط

338
00:16:49,138 --> 00:16:50,806
حجر الزاويه
في تمريني 

339
00:16:50,840 --> 00:16:53,008
حسنا
انا متأكد انك لم تفكر 

340
00:16:53,042 --> 00:16:55,511
انني اتيت هنا فقط
للاجازه ، صحيح؟

341
00:16:55,545 --> 00:16:59,147
لقد اوقعت بك
شكرا ، بل 

342
00:17:01,082 --> 00:17:04,752
اذن انا ونينا سنبدأ 
مع المدرب زيلانسكي
 
343
00:17:04,786 --> 00:17:06,354
اريد من بقيتكم 
التواجد في ملعب المدرسه

344
00:17:06,388 --> 00:17:08,089
وكونوا في غاية الحذر 

345
00:17:08,123 --> 00:17:10,024
لا نعلم كيف 
يقوم هذا الالفا بقتل الناس 

346
00:17:10,059 --> 00:17:11,626
اذا كان هناك الفا
نعم، حسنا 

347
00:17:11,660 --> 00:17:13,795
سنبقى 
على اهبة الاستعداد يا جماعه

348
00:17:13,829 --> 00:17:16,097
"لا اصدق 
انه لا زال هناك تمارين هتاف 

349
00:17:16,132 --> 00:17:17,966
على الرغم من موت الناس "

350
00:17:18,001 --> 00:17:22,004
"الآنسه رو كانت على شوايتي 
لذلك توقف الاختبار "

351
00:17:22,038 --> 00:17:23,606
فوق شوايتي 
حاولوا التركيز

352
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
تلك من
المردب زيلانسكي، اوكي ؟

353
00:17:25,075 --> 00:17:26,509
نعم
واوووو

354
00:17:26,543 --> 00:17:29,478
معطفي لا يحتوي على 
اكمام الجلد

355
00:17:29,513 --> 00:17:31,580
اريد ان اضع رقعه على 
سترتي بالحروف " أي جي "

356
00:17:31,615 --> 00:17:33,382
- اوكي ، سأضع لك حرف ال جي 
- ل غاري 

357
00:17:33,416 --> 00:17:34,750
ل غاري 
سأقوم بخياطته بنفسي 

358
00:17:34,785 --> 00:17:36,085
هل تستطيع التركيز
لبضع دقائق ، اوكي ؟

359
00:17:36,119 --> 00:17:38,421
اوكي ، مرحبا كاميرون
انت على شوايتي الآن

360
00:17:38,455 --> 00:17:40,689
لقد نزلت من على شوايتي 
اوكي 

361
00:17:40,723 --> 00:17:44,692
المرب زيلانسكي يرسل 
ايميلات بذيئه " لئيمه"

362
00:17:44,727 --> 00:17:47,395
هنالك بريد ل ريش والاس 

363
00:17:47,429 --> 00:17:48,529
وهناك ثلاثه 

364
00:17:48,564 --> 00:17:51,232
لا ، هناك اربعه
لديفيد بورتون

365
00:17:51,267 --> 00:17:53,168
ديفيد بورتون
بورتون

366
00:17:53,202 --> 00:17:54,869
الم يكن هذا الاسم
لواحد من الشباب الذين ماتوا؟

367
00:17:54,904 --> 00:17:57,906
دي سي اي اس  
احتفظ بنظراتك لنفسك

368
00:18:01,945 --> 00:18:03,880
 علاقتي 
بنيد بورتون

369
00:18:03,915 --> 00:18:05,549
ما دخلها بموته؟
كما اخبرتك

370
00:18:05,583 --> 00:18:08,185
نحن نحاول الحصول 
على افضل شعور للضحايا

371
00:18:08,219 --> 00:18:10,287
تعتقد اني لا ارى 
الى اين سيؤدي ذلك؟

372
00:18:10,322 --> 00:18:12,656
حسنا ، اخبرني انت
الى اين سيذهب هذا؟

373
00:18:12,691 --> 00:18:14,558
كما تعلم ، من الاحسن 
ان تكون متأكدا جدا من نفسك

374
00:18:14,592 --> 00:18:16,326
قبل ان تأتي 
الى مدرستي وتتهمني 

375
00:18:16,361 --> 00:18:17,561
بأنني جزء من .....
اسمع ، اسمع 

376
00:18:17,595 --> 00:18:21,231
لا احد يتهمك
بأي شيء ....بعد

377
00:18:21,265 --> 00:18:23,232
هل تعلم 
ما افعله لهذه البلده؟

378
00:18:23,267 --> 00:18:26,635
في حال انك لم تلاحظ
فهود كرة القدم هم فينتون 

379
00:18:26,670 --> 00:18:29,438
فريقي اعطى الامل للناس 
وانت اتيت الى هنا 

380
00:18:29,473 --> 00:18:31,207
تلمح ان ني املك
شيئا بخصوص هذه الوفيات؟

381
00:18:31,241 --> 00:18:32,975
لم المح الى شيء ابدا

382
00:18:33,009 --> 00:18:34,243
انك كاذب لعين
انت

383
00:18:34,277 --> 00:18:36,011
توقف ...

384
00:18:36,046 --> 00:18:39,081
يجب ان تجلس 
انك تفقد اعصابك

385
00:18:39,115 --> 00:18:40,650
واجب عن اسئلتنا 

386
00:18:40,684 --> 00:18:44,421
حسنا 
حسنا 

387
00:18:44,455 --> 00:18:47,391
سأجيب عن اسئلتكم
ما الذي تحبون معرفته 

388
00:18:47,425 --> 00:18:50,394
اريد ان ارى
هذه الشارات المزينه تفعل ذلك

389
00:18:50,428 --> 00:18:52,729
المدرب زيلانسكي احمق 

390
00:18:52,764 --> 00:18:54,064
لكنه ليس 
الالفا المطلوب 
 
391
00:18:54,098 --> 00:18:55,398
وانت متأكد
بخصوص هذا؟

392
00:18:55,433 --> 00:18:57,700
يمكن ان اكون مخطأ
ربما تكون المياه

393
00:18:57,735 --> 00:19:00,503
اوه ، سي دي سي 
كانت واضحه جدا بخصوص ذلك

394
00:19:00,537 --> 00:19:04,006
لذا لنفترض انه الفا
شخص يستخدم

395
00:19:04,040 --> 00:19:06,341
الخوف و التخويف 
لقتل اولئك الناس 

396
00:19:06,376 --> 00:19:07,742
هل صادفتم احدا 

397
00:19:07,777 --> 00:19:09,777
من يلائم ذلك
كما تعلمون ،تلك الشخصيه؟ 

398
00:19:09,812 --> 00:19:12,647
هناك لاعب كرة قدم واحد
واصل الظهور 

399
00:19:12,682 --> 00:19:15,049
في ملفات السيد هاندل 
للقتال والتخريب 

400
00:19:15,084 --> 00:19:16,852
لكنه مرعوب ايضا
كان مرعوب !

401
00:19:16,886 --> 00:19:19,588
انتظر ، انتظر 
اين غاري ؟

402
00:19:19,623 --> 00:19:22,358
ديفيد بروتون
لا احد يحب ديفيد بروتون

403
00:19:22,392 --> 00:19:24,060
لا المدرب ، و لا احد 

404
00:19:24,095 --> 00:19:26,062
"هل لكمك"
"نعم"

405
00:19:26,097 --> 00:19:28,332
"هل رأيت
خوف بروتون "؟

406
00:19:28,366 --> 00:19:30,768
خوف 
اف ار يي اي اك ان

407
00:19:30,802 --> 00:19:32,036
هذه ليست كلمه

408
00:19:32,070 --> 00:19:35,338
"الشباب مختلون"

409
00:19:35,373 --> 00:19:38,374
"هشششش"

410
00:19:38,409 --> 00:19:39,742
دووو.....دووشش

411
00:19:39,776 --> 00:19:44,012
اخرج من
الممر , ويس

412
00:19:44,047 --> 00:19:45,380
اوه ، مرحبا

413
00:19:45,415 --> 00:19:46,548
انت ديف بورتون

414
00:19:46,583 --> 00:19:47,950
القاتل الذي يرعب الناس 

415
00:19:47,984 --> 00:19:48,951
انت ترعب الناس 

416
00:19:48,985 --> 00:19:50,352
قاتل ؟

417
00:19:50,386 --> 00:19:53,121
منذ متى يسمحون
بالتعطيل في المدرسه؟

418
00:19:53,156 --> 00:19:54,256
انا لا 
انا لست......

419
00:19:54,290 --> 00:19:55,723
انت، لا ينبغي عليك
استعمال هذه الكلمه

420
00:19:55,758 --> 00:19:58,126
انا مصاب بالتوحد
لقد كنت تعطلني 

421
00:19:58,161 --> 00:20:00,028
تبدو
تريد ابطائي 

422
00:20:00,062 --> 00:20:01,730
اثنان وثلاثون درجه
على مقياس السياره

423
00:20:01,764 --> 00:20:02,731
رائحة فمك كريهه

424
00:20:02,765 --> 00:20:04,766
نعم، كارلي ويللين
قالت

425
00:20:04,800 --> 00:20:07,670
انها تفضل لعق مقعد الحمام 
على ان تقبلك

426
00:20:07,704 --> 00:20:10,339
حصلت على سبعه
 واربعين زقزقه

427
00:20:10,374 --> 00:20:14,178
انت! لا تلمسني 
لا حب ان يلمسني احد

428
00:20:14,212 --> 00:20:17,214
نعم؟ حسنا هذا 
سيىء جدا بالنسبة لك يا رجل 

429
00:20:25,288 --> 00:20:26,621
انت ، انت! 

430
00:20:26,656 --> 00:20:28,556
تراجع !

431
00:20:29,659 --> 00:20:31,760
اها 

432
00:20:37,067 --> 00:20:40,603
اها

433
00:20:41,738 --> 00:20:46,042
انت، دع
فريقي وشأنه

434
00:20:46,076 --> 00:20:48,244
هذا هو ديفيد بورتون
الالفا

435
00:20:48,279 --> 00:20:49,746
اوقفوه

436
00:20:49,780 --> 00:20:52,782
دعني استعر هذا 

437
00:20:56,253 --> 00:20:57,354
المباحث الفدراليه، افسحوا الطريق 
افسحوا الطريق 

438
00:20:57,388 --> 00:20:58,355
من فضلك
افسح الطريق 

439
00:21:00,425 --> 00:21:02,860
يا الله

440
00:21:02,894 --> 00:21:05,195
دوك

441
00:21:05,230 --> 00:21:08,131
كانت محاوله فقط
لامساك الطفل وليس قتله

442
00:21:08,165 --> 00:21:12,068
انا آسف 
انا آسف 

443
00:21:12,103 --> 00:21:15,339
لم اعني ان

444
00:21:16,374 --> 00:21:17,707
كاميرون
انت لم تفعل هذا 

445
00:21:17,742 --> 00:21:21,377
ليس هو الالفا 
انه ضحيه اخرى

446
00:21:21,412 --> 00:21:23,546
لكن كيف ؟
اين الالفا الذي فعل ذلك؟

447
00:21:23,580 --> 00:21:26,082
هناك مستشفى
على بعد خمسة عشر ميل من هنا 

448
00:21:26,116 --> 00:21:28,684
كاثي ، اريد منك
تأمين جناح تصوير الرنين المغناطيسي

449
00:21:28,719 --> 00:21:30,119
بالاستناد الى الضحيه الاخرى

450
00:21:30,153 --> 00:21:32,222
اقول انه تمت
مهاجمة ديفيد قبل ساعات قليله

451
00:21:32,256 --> 00:21:35,025
سترته
ستعيق الباب 

452
00:21:35,059 --> 00:21:36,493
انها ضخمه جدا 
يجب عليك ازالتها 

453
00:21:36,528 --> 00:21:37,628
- غاري ....
- دعني ارتديها 

454
00:21:37,663 --> 00:21:39,097
تراجع ، غاري 
عليك رفع الكرسي الى الاعلي ؟

455
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
ستصاب بالاذى ، غاري 

456
00:21:40,499 --> 00:21:42,667
- العتله هناك
- انه عالق 

457
00:21:42,701 --> 00:21:44,736
اعتقد ان وجودنا 
هنا قد سارع 

458
00:21:44,770 --> 00:21:47,472
جدول مواعيد القاتل 
سأكون ممتنا لبعض المساعده

459
00:21:47,506 --> 00:21:49,507
- الآن
- شكرا، نحن في طريقنا 

460
00:21:49,541 --> 00:21:50,841
بل ، كاميرون
اعتقد انه يجب 

461
00:21:50,876 --> 00:21:52,743
ان تبقوا هنا 
وتستمروا في المراقبه

462
00:21:52,777 --> 00:21:56,146
قد تكون فكره جيده
لتتبع الساعات الاخيره لديفيد

463
00:21:56,180 --> 00:21:57,614
دكتور روسين
اريد البقاء هنا ايضا

464
00:21:57,648 --> 00:21:58,982
اوكي 

465
00:21:59,016 --> 00:22:02,051
- اركب ، غاري 
- لا ، لدي كدمات في رأسي 

466
00:22:04,187 --> 00:22:07,222
اذن والدة ديفيدقالت

467
00:22:07,257 --> 00:22:08,624
انه غادر 
في الوقت المعتاد 

468
00:22:08,659 --> 00:22:10,426
ماشيا بالقرب 
من الحي 

469
00:22:10,461 --> 00:22:12,696
لم يشاهد احد في المدرسه 
اي شيء غريب حتى حدث القتال 
 
470
00:22:12,730 --> 00:22:14,831
- عدنا بإيدٍ فارغه
- ليس بهذه السرعه يا اولاد

471
00:22:14,865 --> 00:22:17,133
لقد تم استخراج
جثة كرس الهارت

472
00:22:17,168 --> 00:22:19,369
حصلنا على الصفقه برمتها 
تشريح الجثه هنا 

473
00:22:19,404 --> 00:22:21,338
حصلنا على 
سجلات المقاطعه الطبيه

474
00:22:21,373 --> 00:22:23,807
تقرير الحادث 
وملفات المدرسه التي طلبتها 

475
00:22:23,842 --> 00:22:27,345
الان راشيل ، تقولين 
ان في كل الضحايا ، ال....ـ

476
00:22:27,379 --> 00:22:29,881
- نواة اللوز
- شكرا ، دكتور هاوس 

477
00:22:29,915 --> 00:22:31,715
تقلصت
في كل الضحايا ، صحيح؟

478
00:22:31,750 --> 00:22:33,784
- نعم
- حسنا ، هذه ليست القضيه

479
00:22:33,818 --> 00:22:35,986
مع كرس الهارت

480
00:22:36,020 --> 00:22:37,520
لذا كان فقط حادث السياره

481
00:22:37,555 --> 00:22:41,357
لا اعلم
تقرير الحوادث لم يضف شيئا 

482
00:22:41,391 --> 00:22:45,961
هيكس ، ذلك الزمانيه والمكانيه 
ايا كان الشيء الذي تفعله....ـ

483
00:22:45,995 --> 00:22:48,363
يمكن ان يكون مفيدا
اريد منك القدوم معي 

484
00:22:48,397 --> 00:22:49,397
من الجميل ان تكون مطلوب  

485
00:22:49,432 --> 00:22:50,666
اتعلمون ماذا 
اذهبوا انتم

486
00:22:50,700 --> 00:22:52,167
انا سأكلم الام

487
00:22:58,675 --> 00:23:01,644
اخلع هذه ،غاري 
انها ليست لك

488
00:23:01,678 --> 00:23:04,680
لا ، انها تبدو اجمل وانا ارتديها 
انا بولر 

489
00:23:04,714 --> 00:23:06,782
كيف لك
معرفه تلك الكلمه؟

490
00:23:06,816 --> 00:23:10,119
- انها الكلمه اليمنى
- نينا ،نينا 

491
00:23:10,153 --> 00:23:11,854
نفس الاعراض مثل 
باقي الضحايا

492
00:23:11,888 --> 00:23:13,755
مستويات الكورتيزول 
عاليه جدا 

493
00:23:13,790 --> 00:23:15,457
وعندما قمنا بمسح
نظامه

494
00:23:15,492 --> 00:23:17,727
استمر جسمه 
بانتاج الكورتيزول 

495
00:23:17,761 --> 00:23:19,128
وبأسرع ما يمكننا 
نتخلص منه 

496
00:23:19,163 --> 00:23:20,663
حسنا ، ربما تم دفع ديفيد

497
00:23:20,697 --> 00:23:22,999
وتبقى له 
آثار بجسمه 

498
00:23:23,033 --> 00:23:25,368
نعم ، ربما تكون نينا القاتله

499
00:23:25,402 --> 00:23:26,736
هل انتِ القاتله ، نينا ؟

500
00:23:26,770 --> 00:23:29,406
ستكون مفاجئه 

501
00:23:29,440 --> 00:23:32,009
لان المستويات تبقى
عاليه لفتره طويله

502
00:23:32,043 --> 00:23:34,078
يجب عليهم 
تشغيلها بشكل مستمر 

503
00:23:34,112 --> 00:23:36,380
تلك القراءات
متوافقه مع المخ...ــ

504
00:23:36,415 --> 00:23:39,317
مدمن المخدرات

505
00:23:40,920 --> 00:23:43,989
هذا يفسر لماذا جسمه
ينتج هذا الكم من الكورتيزول 

506
00:23:44,024 --> 00:23:45,558
انه في الفطام " الانسحاب "

507
00:23:45,592 --> 00:23:47,159
الانسحاب 

508
00:23:47,194 --> 00:23:48,660
لكن ما الذي يتعاطاه؟

509
00:23:48,695 --> 00:23:50,429
لا يوجد هناك 
اي مواد غريبه

510
00:23:50,463 --> 00:23:53,165
ظهرت في دمه

511
00:23:53,199 --> 00:23:56,034
اعتقد
هو مدمن على شخص 

512
00:23:56,069 --> 00:23:57,035
كلهم كانوا كذلك

513
00:23:57,070 --> 00:23:59,071
الانماط
كلها متشابهه

514
00:23:59,105 --> 00:24:01,206
الادمان
ثم الانسحاب 

515
00:24:01,240 --> 00:24:04,542
انسحاب قاتل 

516
00:24:04,576 --> 00:24:06,878
انه لا يستجيب مع اي علاج
تماما مثل الآخرين

517
00:24:06,912 --> 00:24:08,446
اعتقد حقا ان علينا ان نفرض
الحجر الصحي على هذا الصبي 

518
00:24:08,481 --> 00:24:10,882
لن يكون هذا مهما 
مهما كان الذي جعله مريضا

519
00:24:10,917 --> 00:24:13,218
انه ليس معديا 
دكتور كالدير، مرحبا ثانيه

520
00:24:13,253 --> 00:24:15,220
لقد سألت المستشفى اذا 
ارادوا الاتصال بي 

521
00:24:15,255 --> 00:24:17,857
اذا شعر احد آخر بأنه مريض 
هل استطيع؟

522
00:24:17,891 --> 00:24:19,859
يجب علينا البدء 
بالعلاج على الفور 

523
00:24:19,894 --> 00:24:21,761
نبدأ بتنقيط الدايليولودد

524
00:24:29,003 --> 00:24:30,637
ما الذي فعلته للتو به؟

525
00:24:30,672 --> 00:24:31,905
لقد اخذت يده فقط

526
00:24:31,940 --> 00:24:33,774
لقد بدا كما لو 
انه بحاجة الى التواصل 

527
00:24:33,808 --> 00:24:37,677
دعيها 
لبعض الوقت

528
00:24:39,613 --> 00:24:42,081
اوكي 
امسكيها مره اخرى

529
00:24:42,115 --> 00:24:43,549
بكلتا اليدين

530
00:24:43,583 --> 00:24:45,317
لم افهمها 
بماذا سيساعد هذا ؟

531
00:24:45,351 --> 00:24:46,885
عن طريق امساك يده،نينا

532
00:24:46,919 --> 00:24:49,287
لقد اعطتهبالتحديد
ما يحتاج اليه

533
00:24:49,321 --> 00:24:52,824
انها ماده كيميائيه يفرزها 
بواسطة دماغه ،الأوكسيتوسين.

534
00:24:52,858 --> 00:24:54,326
انه في اغلب الاحيان
يسمى بـ " هرمون الحب "

535
00:24:54,360 --> 00:24:55,894
انه مهم للغايه

536
00:24:55,928 --> 00:24:58,430
في ربط الاشخاص 
الى الاشخاص الذين يحبونهم

537
00:24:58,464 --> 00:25:01,333
وبالعكس ، فإنه يتسبب 
بألم كبير جدا 

538
00:25:01,368 --> 00:25:03,002
يتحدث الناس عندما 
ينفصلون

539
00:25:03,036 --> 00:25:04,503
هنالك
يظهر الكورتيزول 

540
00:25:04,538 --> 00:25:05,572
نعم، نحن بحاجه 
الى الأوكسيتوسين على الفور 

541
00:25:05,606 --> 00:25:06,940
You got it.

542
00:25:06,974 --> 00:25:08,441
هنالك شيء اعتقد
انه من الممكن اضافته

543
00:25:08,476 --> 00:25:12,379
هلا ساعدتني 

544
00:25:12,413 --> 00:25:15,149
نينا ، شخص ما في حياة ديفيد
فعل هذا به

545
00:25:15,183 --> 00:25:18,720
السفاح الذي شكل 
رابطا قويا بصورة غير طبيعيه

546
00:25:18,754 --> 00:25:21,523
وبعد ذلك قام بقطع ذلك الرابط

547
00:25:21,557 --> 00:25:24,794
الالفا المطلوب 

548
00:25:24,828 --> 00:25:26,628
انه ينهار " يتعرض لنوبه قلبيه"
نينا، امسكي بقوه

549
00:25:26,663 --> 00:25:31,466
انهيار هنا ! 

550
00:25:31,501 --> 00:25:33,134
استنادا للادله الطبيه

551
00:25:33,169 --> 00:25:35,103
انها لا تبدو كأن  
كريس كان ضحية قتل 

552
00:25:35,137 --> 00:25:37,938
لكن زملائي 
لا زالوا ينظرون لها على انها كذلك

553
00:25:37,973 --> 00:25:39,873
ويجب علينا الحصول على جواب 
لك بسرعه كبيره

554
00:25:39,908 --> 00:25:41,041
لكن هل كان لديك مشتبه؟

555
00:25:41,076 --> 00:25:43,811
ديفيد بورتون

556
00:25:43,845 --> 00:25:45,179
لقد قرأت ملف ديفيد

557
00:25:45,213 --> 00:25:47,615
اعرف انه ارهب كرس 
لكنه الآن يموت

558
00:25:47,649 --> 00:25:50,585
حسنا، ستعذرينني 
لاني لم اذرف الدموع

559
00:25:50,619 --> 00:25:53,722
ليس بعد ما فعله ديفيد
واصدقائه بابني 

560
00:25:53,756 --> 00:25:54,890
ما الذي فعلواه بالتحديد؟

561
00:25:54,924 --> 00:25:56,358
جيسيكا 
نريد ان نعرف كل شيء 

562
00:25:56,392 --> 00:25:58,427
اعتقدوا انه كان ضعيف 

563
00:25:58,462 --> 00:26:00,397
لانه لم يستطع 
صنع الفريق 

564
00:26:00,431 --> 00:26:05,469
لم يحب نوع الموسيقى نفسه
الذي كانوا ، يحبوه ، امور تافهه

565
00:26:05,503 --> 00:26:08,271
لذا سخروا منه

566
00:26:08,306 --> 00:26:10,774
تناقلوا اشاعات عنه
في الانترنت

567
00:26:10,808 --> 00:26:13,276
بضربه

568
00:26:13,310 --> 00:26:17,513
اسوء جزء في كرس 
انه كان يحظى بشعبية اولئك الاولاد

569
00:26:17,548 --> 00:26:21,050
لم يستطع فهم
لماذا قاموا باستهدافه

570
00:26:21,084 --> 00:26:23,519
انا آسف  
لاغراقي كل هذا عليك

571
00:26:23,553 --> 00:26:25,187
لقد كنت لطيفه جدا 
بقدومك الى هنا 

572
00:26:25,222 --> 00:26:27,422
متى قلت ان اصدقائك
سيرجعون ؟

573
00:26:27,457 --> 00:26:29,892
اوه، حسنا 
انهم في مكان الحادث 

574
00:26:29,926 --> 00:26:31,794
نصف ساعه
ربما خمس واربعون دقيقه

575
00:26:31,829 --> 00:26:33,796
اوه
تستطيعين الانتظار هنا 

576
00:26:33,831 --> 00:26:35,632
استطيع اعداد شيء لك 

577
00:26:35,666 --> 00:26:38,569
آسف 
لا ، لا بأس 

578
00:26:38,603 --> 00:26:41,973
انها عاده
انها عادة فقط

579
00:26:42,007 --> 00:26:45,309
انا اعتقد بطريقة ما 
انك تذكرينني به 

580
00:26:46,812 --> 00:26:50,381
انت لطيفة جدا 
لن ابقيك

581
00:26:50,415 --> 00:26:53,684
لا ، لا بأس 
احب البقاء 

582
00:26:53,718 --> 00:26:57,787
- حقا؟ 
- نعم، بعض الطعام يبدو جيدا 

583
00:26:57,821 --> 00:26:59,489
هذه البقعه ، هاه؟

584
00:26:59,523 --> 00:27:02,357
كما تعلم ، انا اميّ بالكامل 
فيما يتعلق بتقارير الحوادث ، هيكس؟

585
00:27:02,392 --> 00:27:03,725
هل تعلم ذلك؟

586
00:27:03,759 --> 00:27:06,094
هل كان هنالك مطر ؟
بقعة زيت او شيء ؟

587
00:27:06,128 --> 00:27:07,929
لا، لقد كان يوما صافيا

588
00:27:07,963 --> 00:27:11,098
غائما 
لذا لا وجود للشمس على عيونه

589
00:27:11,133 --> 00:27:14,001
مثل اليوم

590
00:27:14,036 --> 00:27:16,370
- كم كانت سرعته ؟
- التقرير قال خمس وستون

591
00:27:16,405 --> 00:27:19,106
كان لديه كوابح جيده 
واطارات جديده ، اذن

592
00:27:19,141 --> 00:27:21,475
هناك فسحه 
كبيره للمناورة

593
00:27:30,151 --> 00:27:33,153
اتوقع رؤية علامات النحراف 
اذا كان هناك حادث 

594
00:27:48,068 --> 00:27:51,437
ماذا وجدت؟

595
00:27:51,472 --> 00:27:52,973
هذا ليس حادث 

596
00:28:00,382 --> 00:28:02,050
يبدو ان الأوكسيتوسين
يعمل 

597
00:28:02,084 --> 00:28:06,655
قيادة غرائزك بشكل جيد
انقذت حياة ديفيد

598
00:28:06,689 --> 00:28:10,926
ما زلت لا افهم
والإدمان على الأوكسيتوسين 

599
00:28:10,960 --> 00:28:13,362
اعني ، هل فريقك 
عنده فكره ما الذي يسبب ذلك؟

600
00:28:13,396 --> 00:28:17,532
امم، نعم ، لدينا 

601
00:28:21,037 --> 00:28:23,138
اوكي 

602
00:28:23,172 --> 00:28:26,475
ذلك الصمت الامع 
لعمل الحكومه 

603
00:28:26,509 --> 00:28:30,946
شيء يبدو مألوفا
مع 

604
00:28:30,980 --> 00:28:32,663
كان هذا من دواعي سروري 

605
00:28:32,688 --> 00:28:33,888
شكرا

606
00:28:34,551 --> 00:28:38,654
بحاجه ... لها 

607
00:28:38,688 --> 00:28:40,489
تريدين رؤيتها 

608
00:28:40,523 --> 00:28:44,660
اخبرها ....اني اعتذر 

609
00:28:44,694 --> 00:28:48,063
لم اعني ....ام اعني ايذائه

610
00:28:48,098 --> 00:28:49,431
من الذي 
تريد رؤيته ، دايفيد؟

611
00:28:51,135 --> 00:28:55,104
من هو الذي لم تقصد ايذائه؟

612
00:28:55,139 --> 00:28:57,474
حسنا 

613
00:28:57,508 --> 00:29:00,042
فقط اعلمني اذا 
تغير اي شيء ، من فضلك

614
00:29:00,077 --> 00:29:05,148
طبعا 

615
00:29:05,182 --> 00:29:06,549
نعم ، بل 

616
00:29:06,584 --> 00:29:08,351
دكتور ، اعتقد اننا 
عرفنا الالفا المطلوب 

617
00:29:08,385 --> 00:29:09,919
من؟
كيف ؟

618
00:29:09,953 --> 00:29:11,454
بالرجوع الى هيكس 

619
00:29:11,488 --> 00:29:13,523
كرس الهارت لم 
يمت في الحادث 

620
00:29:13,557 --> 00:29:15,325
انظر ، لقد فعل ذلك متعمدا 
دكتور 

621
00:29:15,359 --> 00:29:16,793
قام الولد بجرها 
وقادها الى ..ـ

622
00:29:16,827 --> 00:29:18,828
لقد فهمت ذلك ، اوكي ؟
هذا ما افعله

623
00:29:18,862 --> 00:29:20,296
- ضعه على السماعه الخارجيه
- لقد طابقنا تشريح الجثه

624
00:29:20,330 --> 00:29:21,597
مع تقرير الشرطه

625
00:29:21,632 --> 00:29:23,733
وكانت الحقائق 
غير مطابقه للنتائج

626
00:29:23,767 --> 00:29:26,102
اعني ، هذا الولد مات 
بالانتحار 

627
00:29:26,136 --> 00:29:27,870
ولماذا لم يكن هذا 
بالتقرير؟

628
00:29:27,904 --> 00:29:29,505
لا اعلم
قام هاندل بالتستر على القصه

629
00:29:29,539 --> 00:29:31,040
لقد تستر على اشياء كثيره

630
00:29:31,074 --> 00:29:32,808
مثل لاعب كرة القدم
ديفيد بورتون

631
00:29:32,843 --> 00:29:35,244
على ما يبدو ، كان يرهب 
كرس شيء سيء 

632
00:29:35,279 --> 00:29:36,612
و بالرجوع الى ملف كرس 

633
00:29:36,647 --> 00:29:38,314
امه
اثارت الجحيم حول القصه

634
00:29:38,349 --> 00:29:40,617
الى مستشار التوجيه 
اب ديفيد

635
00:29:40,652 --> 00:29:42,620
ويعتبر ذلك مقوي للفريق 
مارفين واتس 

636
00:29:42,654 --> 00:29:44,121
نعم، والشريف هاندل 

637
00:29:44,155 --> 00:29:45,489
لم يفعل احد شيئا بخصوص ذلك

638
00:29:45,523 --> 00:29:47,157
اذن هذا هو 
الدافع والفرصه

639
00:29:47,192 --> 00:29:50,827
حسنا ، الام الحزينه
وبلدة بالكامل تتحمل اللوم

640
00:29:50,862 --> 00:29:52,162
نعم

641
00:29:52,196 --> 00:29:53,497
- راشيل 
- ماذا؟

642
00:29:53,531 --> 00:29:54,798
راشيل ذهبت
الى منزل تلك المرأه؟

643
00:29:54,832 --> 00:29:56,566
يا الله

644
00:29:56,600 --> 00:29:58,167
تعال

645
00:29:58,202 --> 00:30:00,435
هل هذه جوزة الطيب وكايين؟

646
00:30:00,470 --> 00:30:03,972
ههمم
انا منبهر 

647
00:30:04,007 --> 00:30:09,011
انا استعمل القليل من كايين
لكل الابريق بالكامل 

648
00:30:09,045 --> 00:30:10,679
كانت المفضله لدى كرس 

649
00:30:10,714 --> 00:30:12,982
انتِ تحبينه فعلا 
هل تحبينه؟

650
00:30:13,016 --> 00:30:15,552
لقد كان ابني 

651
00:30:15,586 --> 00:30:18,789
والداي ، مممم
يعتقدون اني غريبه

652
00:30:18,823 --> 00:30:20,958
اوه، لا اصدق هذا 

653
00:30:20,992 --> 00:30:24,929
الكايين
لم يكن شيء 

654
00:30:24,963 --> 00:30:26,797
بإمكاني تذوق كل المكونات

655
00:30:26,832 --> 00:30:30,067
هذه الغطاء 
من الحرير و الألبكه

656
00:30:30,101 --> 00:30:32,836
بالاضافه الى 5% من الصوف 

657
00:30:32,870 --> 00:30:34,871
استطيع اخبارك بذلك
عند لمسه فقط

658
00:30:34,905 --> 00:30:36,839
كل حواسي 
بهذه القوه

659
00:30:36,873 --> 00:30:40,276
هذا مدهش 

660
00:30:40,310 --> 00:30:41,877
هل انت 
دائما هكذا ؟

661
00:30:41,911 --> 00:30:44,780
عليك سماع ما 
يقوله ابواي 

662
00:30:44,814 --> 00:30:47,616
اسمعهم 

663
00:30:47,650 --> 00:30:49,585
يعتقدون اني مريضه
لاني 

664
00:30:49,619 --> 00:30:51,621
لا استطيع الوقوف 
بجانب الجراثيم

665
00:30:51,655 --> 00:30:54,323
لاني 
في بعض الاحيان لا اريد الاكل 

666
00:30:54,358 --> 00:30:58,162
انهم يصلون
لكي يجدوا شخصا...ــ

667
00:30:58,196 --> 00:31:01,566
اي شخص للزواج بي 

668
00:31:01,600 --> 00:31:06,004
لكني لا استطيع
 تحمل قبله

669
00:31:06,038 --> 00:31:09,840
من الذي يريد 
الزواج بشخص مثل هذا ؟

670
00:31:09,875 --> 00:31:14,745
الشيء الوحيد الذي اجيده 
ان اتواجد في ساحات الجريمه

671
00:31:14,780 --> 00:31:18,682
هل اخبرت امك
كيف تشعرين؟

672
00:31:18,717 --> 00:31:20,884
لا تريد التحدث 
معي عن ذلك

673
00:31:22,320 --> 00:31:24,521
في الواقع،لا تريد التحدث معي 
عن اي شيء في الوقت الحاضر

674
00:31:26,190 --> 00:31:31,428
هذا....ـ

675
00:31:31,463 --> 00:31:33,164
هذا العميل هاركين

676
00:31:33,198 --> 00:31:35,867
على الارجح يعلم
شيئا بخصوص كرس

677
00:31:35,901 --> 00:31:39,838
يجب ان اجيب على هذا 
راشيل 

678
00:31:39,872 --> 00:31:44,077
يستطيع الانتظار

679
00:31:44,111 --> 00:31:45,211
انا هنا من اجلك

680
00:31:45,246 --> 00:31:51,218
اوه

681
00:31:51,252 --> 00:31:54,254
اوه، ملاك

682
00:32:00,828 --> 00:32:03,830
اوه، هناك ،هناك

683
00:32:10,971 --> 00:32:14,006
هناك

684
00:32:14,040 --> 00:32:15,608
كيف تشعرين؟

685
00:32:15,642 --> 00:32:18,644
احس بشعور رائع

686
00:32:28,692 --> 00:32:29,941
لا ، لا ، انتظر ، انتظر 

687
00:32:29,942 --> 00:32:31,698
ماذا؟

688
00:32:34,346 --> 00:32:35,613
بلدة صغيره

689
00:32:35,648 --> 00:32:37,682
اي يكن 

690
00:32:46,526 --> 00:32:48,826
- على كل حال ؟
- لا، كل شيء بخير

691
00:32:48,861 --> 00:32:52,997
سأحاول راشيل

692
00:33:01,806 --> 00:33:05,074
راشيل

693
00:33:05,109 --> 00:33:08,778
انا مسرورة جدا اني وجدت
اخيرا شخصا اتحدث معه

694
00:33:08,812 --> 00:33:10,346
لا اعلم لماذا لكني اشعر 

695
00:33:10,381 --> 00:33:13,082
اني استطيع الثقه بك
في اي شيء 

696
00:33:13,117 --> 00:33:15,284
بلا شك

697
00:33:15,318 --> 00:33:19,555
اريد ان اثق بالدكتور روسين
انا اثق ، لكن

698
00:33:19,589 --> 00:33:22,691
في بعض الاحيان اعتقد 
ان كل ما يهتم به هو قدرات الالفا لدي

699
00:33:22,726 --> 00:33:27,963
اذن كل اعضاء الفريق 
هم الفا مثلك؟

700
00:33:27,998 --> 00:33:31,000
نعم
كل شخص الا الدكتور روسين

701
00:33:34,037 --> 00:33:35,471
الى اين سنذهب 

702
00:33:35,506 --> 00:33:38,708
حسنا ، يجب علينا 
التوقف لمره واحده

703
00:33:38,742 --> 00:33:41,377
وبعدها احتاج مساعدتك
لكي اذهب بعيدا 

704
00:33:41,412 --> 00:33:43,346
بعيدا؟

705
00:33:43,380 --> 00:33:45,449
بعيدا لماذا؟

706
00:33:45,483 --> 00:33:48,285
نينا ،يجب ان تضغط على غاري 
السيده الهارت لا زالت على الهاتف حتى الآن؟

707
00:33:48,319 --> 00:33:49,553
سيدي ، لا تستطيع لم هذا 

708
00:33:49,587 --> 00:33:51,788
- انت، هذا غير مسموح
- دي سي اي اس 

709
00:33:51,822 --> 00:33:55,558
من فضلك مزيد من المساحه

710
00:33:55,593 --> 00:33:57,994
- هل من شيء ، غاري ؟
- لا ، عندي حمل زائد من الاشاره

711
00:33:58,029 --> 00:33:59,829
شاحنة رادار دوبلر 
في الحي 

712
00:33:59,864 --> 00:34:03,133
انا اكره دوبلر 2.000
و 3.000 و 4.000

713
00:34:03,167 --> 00:34:04,768
- اوكي ، هل سمعت هذا ؟
- اذا رجعت بتفكيري الى الوراء 

714
00:34:04,802 --> 00:34:08,004
انجذبت راشيل 
الى هذه المرأه بشكل مباشر 

715
00:34:08,039 --> 00:34:10,273
يمكن ان تموت

716
00:34:10,308 --> 00:34:11,408
حسنا ، من الذي تقوله

717
00:34:11,442 --> 00:34:13,343
ان جيسيكا ليس لديها 
سبب لكي تؤذي راشيل 

718
00:34:13,377 --> 00:34:15,379
حسنا، لا اعتقد 
ان السيده الهارت بكامل عقلها 

719
00:34:15,413 --> 00:34:17,982
الأوكسيتوسين يعمل 
في كلا الاتجاهيين

720
00:34:18,016 --> 00:34:19,616
واعتقد
ان موت كرس اطلق 

721
00:34:19,651 --> 00:34:22,186
شي ما يشبه
كآبة ما بعد الولاده

722
00:34:22,220 --> 00:34:24,888
وراشيل حساسه
بشكل لا يصدق الآن

723
00:34:24,922 --> 00:34:26,023
ليس عاطفيا فقط

724
00:34:26,057 --> 00:34:27,524
وجسديا ايضا
بسبب قدراتها 

725
00:34:27,559 --> 00:34:29,593
اوكي ، لقد وجدتها 
ذهب تشويش الرادار

726
00:34:29,627 --> 00:34:31,528
انهم يتحركون
شرقا على طريق كروسكريك

727
00:34:31,563 --> 00:34:32,997
هيكس وهاركين
قريبون

728
00:34:33,031 --> 00:34:35,699
تحدثي مع هركن وهيكس 
تكلمي معهم، دعيني اكلمهم

729
00:34:35,733 --> 00:34:39,369
قمت بقتل اولئك الناس 

730
00:34:39,403 --> 00:34:42,138
لماذا ؟ كيف ؟

731
00:34:42,172 --> 00:34:45,508
عندما ولد كرس ...ـ

732
00:34:45,543 --> 00:34:49,747
لقد شعرت بهذا
بأن الحب يغمرني 

733
00:34:49,781 --> 00:34:52,816
ومنذ تلك اللحظه

734
00:34:52,851 --> 00:34:55,386
باستطاعتي جعل الناس 
ان يشعروا مثل هذا الشعور ايضا

735
00:34:55,420 --> 00:34:57,455
لا استطيع معرفة
كيف يؤذي هذا الناس 

736
00:34:57,489 --> 00:34:59,824
ولا انا 
حتى جنازة كرس 

737
00:34:59,859 --> 00:35:02,460
والد ديفيد
جاء الي باكيا

738
00:35:02,494 --> 00:35:06,463
بشأن ما اقدم ابنه على فعله

739
00:35:06,498 --> 00:35:11,002
و لقد قمت بإراحته

740
00:35:11,036 --> 00:35:14,472
ومن ثم اخبرني انه كان يعلم عن
الخوف الذي كان ولكنه لم يحرك ساكنا 

741
00:35:14,506 --> 00:35:18,609
اخبرته 
اني لا اريد رؤية وجهه بعد الآن

742
00:35:18,643 --> 00:35:21,545
في اليوم التالي 
كان ميتا 

743
00:35:21,579 --> 00:35:24,982
هناك عندما علمت اني استطيع
عمل الامور بالشكل الصحيح لكرس 

744
00:35:25,016 --> 00:35:27,017
تتحدثين عن جريمة قتل 

745
00:35:27,052 --> 00:35:28,319
انا اتحدث عن العداله

746
00:35:28,353 --> 00:35:30,755
جيسيكا 
اوقفي هذا ، من فضلك

747
00:35:30,789 --> 00:35:33,192
انتِ شخص جيد
لا ، لقد توسلت لهم

748
00:35:33,226 --> 00:35:37,063
لايقاف ديفيد واصدقائه
لقد توسلت لهم

749
00:35:37,097 --> 00:35:40,634
وكانوا يلومون كرس 

750
00:35:40,668 --> 00:35:43,169
لقد لاموه وقالوا 
انه كان حساس جدا 

751
00:35:43,204 --> 00:35:45,839
هناك كان ينبغي ، كان يجب 
ان آخذه للعلاج

752
00:35:45,873 --> 00:35:48,275
و اشد من عزيمته 
كان يمكن للدكتور روسين مساعدتك

753
00:35:48,309 --> 00:35:51,611
- لا احتاج مساعدته
- انه مؤلم

754
00:35:51,645 --> 00:35:53,279
انا آسف ، راشيل 

755
00:35:53,313 --> 00:35:55,882
لكن يفترض بك
مساعدتي 

756
00:35:55,916 --> 00:35:58,250
اذا ساعدتني انت...ـ

757
00:35:58,285 --> 00:36:02,088
سوف تشعرين بتحسن

758
00:36:02,122 --> 00:36:03,756
اوكي ، نعم
انهم يتوجهون للشرق 

759
00:36:03,790 --> 00:36:06,158
الى الشرق فقط

760
00:36:06,193 --> 00:36:07,727
اوكي ، انتظر الآن ، انعطف الى اليمين

761
00:36:07,761 --> 00:36:09,428
- هل انت متأ..ـ
- نعم،انعطف الى اليمين، الآن

762
00:36:15,336 --> 00:36:17,104
- عبر الغابه؟
- كان يجب عليك ان تدعني اقود

763
00:36:17,139 --> 00:36:19,407
هل تعلم ، انها سيارتي 

764
00:36:19,441 --> 00:36:23,444
اوكي ، يمكنك ايقافهم
عند التقاطع المقبل 

765
00:36:23,479 --> 00:36:26,047
اوقفها هناك

766
00:36:26,081 --> 00:36:27,782
نعمه الهيه

767
00:36:27,816 --> 00:36:30,719
مرحبا ؟

768
00:36:38,962 --> 00:36:41,997
اللعنه يا غاري 
لقد كرست محور السياره

769
00:36:42,031 --> 00:36:43,499
لقد اخبرتك
كان يجب عليك تسليمي القياده

770
00:36:43,533 --> 00:36:46,269
هذا ليس خطأي 
يمكنك القياده بسرعه وأمان

771
00:36:46,303 --> 00:36:48,371
لديك عشر اصابع في كل يد
على كل حال ، غاري 

772
00:36:51,743 --> 00:36:54,745
اذن ماذا الآن

773
00:37:00,319 --> 00:37:03,755
لا اعلم بشأنك....ـ

774
00:37:03,789 --> 00:37:06,791
لكني سأركض 

775
00:37:11,697 --> 00:37:15,265
ما هذا ؟

776
00:37:15,300 --> 00:37:17,001
ما الذي تراه انا لا استطيع رؤيته؟

777
00:37:17,035 --> 00:37:19,169
راشيل 

778
00:37:19,203 --> 00:37:20,870
انه بل 

779
00:37:20,905 --> 00:37:22,738
و الاخرون لا يستطيعوا 
ان يكونوا في الخلف 

780
00:37:32,149 --> 00:37:34,984
اوكي ، راشيل 
تعالي 

781
00:37:35,019 --> 00:37:36,820
- ما الذي تفعلينه
- انا آسف 

782
00:37:36,854 --> 00:37:38,054
ما الذي يحدث 

783
00:37:38,089 --> 00:37:39,989
- انا آسف 
- لماذا؟

784
00:37:40,024 --> 00:37:42,359
انا آسف 
لكن الوقت بدأ ينفذ مني 

785
00:37:42,393 --> 00:37:45,629
ماذا 

786
00:37:45,663 --> 00:37:47,164
- انا لا احبك
- اها

787
00:37:47,198 --> 00:37:50,201
اريدك ان تموتي 

788
00:37:55,808 --> 00:38:00,578
اها 

789
00:38:00,613 --> 00:38:03,048
راشيل 
راشيل ، راشيل 

790
00:38:03,082 --> 00:38:06,084
راشيل 

791
00:38:17,669 --> 00:38:20,370
اوه ، جيسيكا 

792
00:38:20,405 --> 00:38:22,806
شكرا لله

793
00:38:22,841 --> 00:38:24,674
انا ممتن جدا انك اتصلت

794
00:38:24,709 --> 00:38:27,311
مع الفدراليون الذين اخذوا ديفيد
والناس الذين ماتوا 

795
00:38:27,345 --> 00:38:30,948
انا اشعر فقط
اني افقدها 

796
00:38:30,982 --> 00:38:34,552
لكن اذا تحدثنا 
انا اعلم اني سأشعر بتحسن 

797
00:38:34,586 --> 00:38:37,255
كان دائما مفيدا جدا 

798
00:38:37,290 --> 00:38:39,391
لا اريد البقاء هنا طويلا

799
00:38:39,425 --> 00:38:41,026
لما لا؟

800
00:38:41,060 --> 00:38:43,095
لقد قمتي بقتل ابني ، كنت 

801
00:38:43,129 --> 00:38:44,997
انت وبقيتهم
لا

802
00:38:45,031 --> 00:38:46,765
و الآن ، اريد منك

803
00:38:46,800 --> 00:38:52,105
لقضاء آخر ساعاتك القليله
وتموت وحدك

804
00:38:52,139 --> 00:38:54,374
دكتور ، انها لا تستجيب 
ما الذي سأفعله

805
00:38:54,408 --> 00:38:56,009
احملها يا بل 

806
00:38:56,043 --> 00:38:58,211
- راشيل 
- ما هذا 

807
00:38:58,246 --> 00:39:00,380
انه الأوكسيتوسين 

808
00:39:00,414 --> 00:39:01,781
انه شيء 
لمواجهة الانسحاب 

809
00:39:01,815 --> 00:39:03,182
انه لايشبه
الانسحاب ، دكتور 

810
00:39:03,217 --> 00:39:04,417
اقصد
انه يحدث بسرعه شديده

811
00:39:04,451 --> 00:39:07,052
لاي شخص 
لكن ليس راشيل 

812
00:39:07,086 --> 00:39:09,221
انها ليست كأي شخص 
هيا راشيل 

813
00:39:11,223 --> 00:39:12,557
يا الله ، انه لا يعمل 

814
00:39:12,591 --> 00:39:16,027
انه لا يكسر 
دائرة الالم

815
00:39:16,061 --> 00:39:17,094
ربما هي تستطيع

816
00:39:17,129 --> 00:39:19,964
راشيل ، راشيل 
اسمعيني 

817
00:39:19,998 --> 00:39:21,533
ركزي على صوتي 

818
00:39:21,567 --> 00:39:23,969
امسكها 
امسكها بقوه

819
00:39:24,003 --> 00:39:25,437
ركز على الشعور 
على يديها 

820
00:39:25,472 --> 00:39:28,474
هذا الشعور فقط
اترك كل شيء خارجا 

821
00:39:28,508 --> 00:39:30,810
اشعر بارتياح
احتاجها 

822
00:39:30,844 --> 00:39:32,779
حبها ليس حقيقيا

823
00:39:32,814 --> 00:39:35,249
الحب الحقيقي 
ليس مشروطا ، راشيل 

824
00:39:35,283 --> 00:39:36,450
اسمعيني 

825
00:39:36,485 --> 00:39:38,419
انا اهتم بك
اكثر مما قد تعرفين على الاطلاق 

826
00:39:38,453 --> 00:39:40,654
انتِ مثل ابنه لي 

827
00:39:40,689 --> 00:39:43,057
كنت كذلك 
وستكونين كذلك على الدوام

828
00:39:43,091 --> 00:39:45,725
التركيز
التركيز

829
00:39:45,759 --> 00:39:48,094
نحن نحبك ، راشيل 

830
00:39:48,128 --> 00:39:50,229
كلنا نحبك ، راشيل 
كلنا 

831
00:39:50,263 --> 00:39:53,165
- راشيل 
- استمعي الى الدكتور ،راشيل 

832
00:39:53,199 --> 00:39:54,333
هل انتِ بخير ؟

833
00:39:54,367 --> 00:39:56,168
تعالي 
يمكنك فعلها 

834
00:39:56,202 --> 00:40:00,605
ركزي على الشعور 
الذي في يدينا 

835
00:40:00,640 --> 00:40:02,608
انه يعمل 
انك تفعلها 

836
00:40:02,642 --> 00:40:04,076
انها تفعلها 

837
00:40:04,110 --> 00:40:06,145
انك تفعلها 
انك تفعلها 

838
00:40:06,180 --> 00:40:07,881
- اوكي ، اسحبها الى الاعلى
- نعم، تعالي 

839
00:40:07,915 --> 00:40:10,350
- دكتور روسين
- نعم ، نعم

840
00:40:10,384 --> 00:40:11,885
نحن هنا 
كلنا هنا 

841
00:40:11,920 --> 00:40:12,953
انت جيده؟

842
00:40:12,988 --> 00:40:16,190
فتاة جيده
اوه فتاة جيده

843
00:40:18,260 --> 00:40:20,729
لا تفعلي ذلك ، اوكي 
انا احبك

844
00:40:20,763 --> 00:40:22,897
سأفعل اي شيء 
لكي اعيد كرس للحياة، اي شيء 

845
00:40:22,932 --> 00:40:24,165
نتأخر قليلا بعض الشيء 

846
00:40:24,200 --> 00:40:25,467
اعلم اشياء 
اصبحت خارج يدي ، صحيح؟

847
00:40:25,501 --> 00:40:26,634
انا اقر بذلك

848
00:40:26,668 --> 00:40:28,035
لكن اذا اراد كرس 
ان يلعب الكره

849
00:40:28,069 --> 00:40:30,371
كان يحتاج الى ان 
يكون اقسى مما كان عليه
 
850
00:40:30,405 --> 00:40:32,773
لم يفكر احد انه قد يقود
الى عمود الهاتف ، لا احد

851
00:40:32,808 --> 00:40:34,475
دائما تعودين الى هناك
اليس كذلك؟

852
00:40:34,509 --> 00:40:36,977
يرجع الامر دائما 
الى انه خطأ كرس دائما 

853
00:40:37,011 --> 00:40:38,278
انها مشكلة كرس 

854
00:40:38,313 --> 00:40:42,349
انا ...ـ انا 
سئمت من سماع هذا 

855
00:40:42,383 --> 00:40:43,584
ما الذي ستفعلينه 
جيسيكا ؟

856
00:40:43,618 --> 00:40:45,052
اعلميني فقط
وسأفعلها 

857
00:40:45,087 --> 00:40:46,420
اقسم اني سأفعلها 

858
00:40:46,455 --> 00:40:49,658
احترق في الجحيم

859
00:40:56,634 --> 00:40:58,969
دعها هناك 
هناك ، لا تتحرك

860
00:40:59,003 --> 00:41:00,370
لا تدعها تلمسك 

861
00:41:00,405 --> 00:41:03,274
نريد سيارة اسعاف في 
في طريق بوبلار السابع والخمسين

862
00:41:03,308 --> 00:41:05,209
الى اين تذهب 
لا تدعه

863
00:41:05,244 --> 00:41:07,545
لا تساعده
لقد جعل ابني يموت 

864
00:41:07,579 --> 00:41:08,880
انا آسف لسماع هذا 

865
00:41:08,914 --> 00:41:10,682
لكن قتل شخص آخر 
لن يساعدكِ اليس كذلك؟

866
00:41:10,717 --> 00:41:12,918
توقفي ، جيسيكا 

867
00:41:12,953 --> 00:41:15,488
لم يرضى كرس 
اذا آذيت اي احد 

868
00:41:15,522 --> 00:41:19,325
ليس من اجله

869
00:41:19,360 --> 00:41:20,926
انا اشتاق له

870
00:41:20,961 --> 00:41:23,529
اعلم

871
00:41:23,563 --> 00:41:28,034
مشتاقة له

872
00:41:32,305 --> 00:41:33,772
ما الذي ستقولينه
للجميع في هذا الوقت؟

873
00:41:33,807 --> 00:41:35,808
لقد عرفتها ببساطه

874
00:41:35,842 --> 00:41:38,844
ان جيسيكا
تسمم ضحاياها 

875
00:41:38,878 --> 00:41:42,247
هذا هو الصحيح، كبدايه

876
00:41:46,619 --> 00:41:49,053
ستذهب 
اليس كذلك؟

877
00:41:49,088 --> 00:41:51,889
لبينغهامتون
نعم

878
00:41:51,924 --> 00:41:54,858
نعم، وآمل 
ان لا يكون هذا نذير 

879
00:41:54,893 --> 00:41:56,894
للمزيد من القضايا مثل هذه 

880
00:41:56,928 --> 00:42:00,030
الخطر 

881
00:42:00,064 --> 00:42:02,800
اذا سألك،كيف حالك؟

882
00:42:02,834 --> 00:42:04,935
يجب ان تكتبي
 على القميص 

883
00:42:07,005 --> 00:42:08,739
انا على قيد الحياه

884
00:42:08,774 --> 00:42:11,542
شكرا لك

885
00:42:11,577 --> 00:42:12,977
اشكري نفسك، راشيل 

886
00:42:13,012 --> 00:42:16,015
انها قدرتك
هي التي انقذت حياتك

887
00:42:20,087 --> 00:42:24,356
كنت قادرة جدا 
ايتها الشابه

888
00:42:24,391 --> 00:42:26,425
اكثر مما تعلمين

889
00:42:26,459 --> 00:42:32,430
ما الذي تقولينه عن العودة الى الديار ؟

890
00:42:32,464 --> 00:42:35,466
حسنا 

891
00:42:35,491 --> 00:42:39,491
== sync, corrected by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==
