1
00:00:05,898 --> 00:00:09,102
كل عام وانت بخير, وتهانينا
بالزواج, سيدي

2
00:00:09,222 --> 00:00:13,586
أعرف إني لم أستحق الدعوة
لذلك فكرت بأن أعطيك الهدية الان

3
00:00:13,706 --> 00:00:15,778
لا إذا كانت أغنية

4
00:00:15,846 --> 00:00:18,314
.... لا لا انها

5
00:00:18,381 --> 00:00:21,000
هذا الحزام

6
00:00:21,084 --> 00:00:22,785
اوه

7
00:00:22,853 --> 00:00:24,887
حسنا, حفلات الزفاف كانت مثالية

8
00:00:24,955 --> 00:00:27,356
استأجرنا فيلا في سانت ايسكلافاج

9
00:00:27,424 --> 00:00:29,558
في زفافي الثاني, كل ما أردته
هو مراسم تدوم لخمس دقائق

10
00:00:29,626 --> 00:00:31,660
محاط بحفلة عملاقة

11
00:00:31,728 --> 00:00:33,629
لذلك فقد تمت الخدمة

12
00:00:33,697 --> 00:00:36,799
بواسطة رجل فرنسي
عميد منفي/وزير راهب

13
00:00:36,850 --> 00:00:41,187
)يتلكم الفرنسية(

14
00:00:41,271 --> 00:00:43,439
حسنا, أنا سعيد بأنها مرت بسلام

15
00:00:43,507 --> 00:00:45,772
- .... انت وانا
- اه, الزلقة الوحيدة

16
00:00:45,892 --> 00:00:47,226
كانت أن اشبيني

17
00:00:47,310 --> 00:00:49,445
مستكشف أعماق البحار والراوي
بوب بالارد

18
00:00:49,512 --> 00:00:51,480
أصيب بالمرض بعد تناول القليل
من لحم طائر الطوقان الفاسد

19
00:00:51,548 --> 00:00:55,417
لذلك, اه, قامت ليمون بدور الاشبين

20
00:00:57,120 --> 00:01:00,122
هذه من سانت ايسكلافاج

21
00:01:00,190 --> 00:01:03,058
انها وثيقة زواجي

22
00:01:03,126 --> 00:01:05,194
اوه, ياإلهي العزيز

23
00:01:09,543 --> 00:01:22,543
ترجمة
Eng.Yamen
مشاهدة ممتعة
yamen-979@hotmail.com

24
00:01:23,697 --> 00:01:25,737
الموسم الخامس
الحلقة الحادية عشر
(السيدة دوناغي)

25
00:01:28,685 --> 00:01:30,664
ليز ليمون, أريد أن أشير إلى

26
00:01:30,784 --> 00:01:32,154
أنني هنا في موعدي

27
00:01:32,222 --> 00:01:35,157
إنها سنة جديدة, وبداية جديدة لي

28
00:01:35,225 --> 00:01:37,109
يجب أن أذهب الان

29
00:01:37,194 --> 00:01:38,828
إلى أين أنت ذاهب؟

30
00:01:38,895 --> 00:01:40,963
أنا أستضيف حفلة توزيع جوائز
الأفلام العالمية الإباحية

31
00:01:41,031 --> 00:01:43,232
ويجب أن أذهب للحصول على التأمين الجسدي

32
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
حتى أستطيع الطيران للحلبة

33
00:01:44,868 --> 00:01:46,936
في مظلة على شكل قضيب

34
00:01:57,013 --> 00:02:00,216
مالذي يحدث في غرفة ملابس جينا؟

35
00:02:00,283 --> 00:02:02,051
جاك أجرها لشركة معلوماتية

36
00:02:02,118 --> 00:02:03,819
سيجتمع مجلس كايبتل تاون هذا الاسبوع

37
00:02:03,887 --> 00:02:06,488
NBC للموافقة على شراء
انه يفعل كل مايستطيع

38
00:02:06,556 --> 00:02:08,307
ليجعلنا نبدو مناسبين

39
00:02:08,391 --> 00:02:11,794
لقد حول الغرفة الخضراء إلى
NBC مستودع تجربة

40
00:02:11,862 --> 00:02:13,062
ويجب علينا أن نعيد ترتيب مواعيد التمارين

41
00:02:13,129 --> 00:02:14,129
حول خفافيش القانون اليهودي

42
00:02:14,197 --> 00:02:16,065
التي حجزها جاك في الاستوديو

43
00:02:16,132 --> 00:02:18,400
(عندما ولد ماديسون قلت (ريفكا

44
00:02:18,468 --> 00:02:20,836
(بلدتي (شفيلز) مليئة ب (شبوينكز

45
00:02:20,904 --> 00:02:23,205
اوك, سأتكلم إلى جاك بخصوص هذا الأمر

46
00:02:23,273 --> 00:02:25,407
أنا متأكدة بأنه مازال في مزاج جيد منذ الزفاف

47
00:02:25,475 --> 00:02:27,142
- اه, صحيح, كيف كان ذلك؟
- .... فوضى كاملة

48
00:02:27,210 --> 00:02:28,177
بدون تدريب

49
00:02:28,245 --> 00:02:29,411
بدون برنامج

50
00:02:29,462 --> 00:02:31,046
العروس كانت مرتدية
فستان أسود ملون

51
00:02:31,114 --> 00:02:32,681
شركة الطيران أضاعت حقائبي

52
00:02:32,749 --> 00:02:34,817
والمكان الوحيد لشراء أي شيء على الجزيرة

53
00:02:34,885 --> 00:02:36,151
كان متجر لمحترفين التنس

54
00:02:36,219 --> 00:02:38,604
... لحسن الحظ كنت أحمل أشيائي الأساسية في

55
00:02:38,672 --> 00:02:40,322
حذاء مواد المكياج المحمول المغلق الأصابع

56
00:02:40,390 --> 00:02:42,324
والبلدية أوصت بشبكات الرأس الدقيقة

57
00:02:42,392 --> 00:02:44,059
أحس بأنك هناك شكوى متزايدة قادمة

58
00:02:44,127 --> 00:02:45,060
فتة الورود كانت رهيبة

59
00:02:45,128 --> 00:02:46,428
في عمر الأربع سنوات
يجب عليك أن تعرف

60
00:02:46,496 --> 00:02:47,863
كيف تقوم بتوزيع الشتلات وفق الخطوات

61
00:02:47,931 --> 00:02:51,317
هانا, خطوة, شتلة, خطوة, شتلة

62
00:02:51,401 --> 00:02:52,851
بربك

63
00:02:52,936 --> 00:02:55,321
ولا تدعني أبدأ بالتكلم عن القرود

64
00:02:55,405 --> 00:02:57,740
انت .... بحاجة لرؤية السيد دوناغي

65
00:02:57,807 --> 00:02:59,441
تحتاج لرؤيته في الحال

66
00:02:59,492 --> 00:03:02,011
اعيدي لنا كل أشيائنا

67
00:03:04,047 --> 00:03:05,948
- مرحبا
-اليزابيث, أغلقي الباب

68
00:03:08,485 --> 00:03:10,953
ليمون, خلال مراسم الزفاف

69
00:03:11,004 --> 00:03:13,772
هل تتذكرين ان الوزير سألك سؤالا؟

70
00:03:13,840 --> 00:03:15,841
.... نعم, لقد كان شيئا مشابها ل

71
00:03:15,909 --> 00:03:17,743
[فوفوفو دوي  فوفوفو]

72
00:03:17,811 --> 00:03:19,328
وعلى الرغم من عدم فهمك

73
00:03:19,379 --> 00:03:22,264
(أجبتي نعم (بالفرنسية

74
00:03:22,332 --> 00:03:24,600
حسنا, أحد قراراتي للسنة الجديدة هو قول نعم

75
00:03:24,668 --> 00:03:26,468
نعم للحب, نعم للحياة

76
00:03:26,536 --> 00:03:28,737
نعم للبقاء  في المنزل أكثر

77
00:03:28,805 --> 00:03:32,691
وهل تتذكرين التوقيع على هذه الوثيق بعد ذلك؟

78
00:03:32,776 --> 00:03:34,410
... نعم, الوزير أخبرني أوقع

79
00:03:34,477 --> 00:03:37,112
.... (على جهة الزوجة (بالفرنسية

80
00:03:37,180 --> 00:03:39,114
أن أشهد

81
00:03:39,182 --> 00:03:41,417
ليس شهادة

82
00:03:41,484 --> 00:03:44,320
..... لا ليمون

83
00:03:44,387 --> 00:03:45,454
الزوجة

84
00:03:45,522 --> 00:03:47,389
... أم

85
00:03:50,193 --> 00:03:52,895
هل تشاركين زوجك؟
هذا تصرف أوروبي

86
00:03:52,963 --> 00:03:55,297
ربما يمكنني أن أشارك معك انا أيضا

87
00:03:55,365 --> 00:03:56,332
نعم

88
00:03:56,383 --> 00:03:58,667
لقد زوجونا نحن بالخطأ؟

89
00:03:58,735 --> 00:04:00,369
انه خطأ طباعي

90
00:04:00,437 --> 00:04:03,472
ستعاد كتابة هذه الوثيقة في الحال

91
00:04:03,539 --> 00:04:05,140
أرأيت, هذا هو بالضبط أنواع الأشياء التي تحدث

92
00:04:05,208 --> 00:04:07,343
عندما لايكون هناك تنظيم ولا تخطيط

93
00:04:07,394 --> 00:04:09,912
هتلر ومارثا ستيوارت كانو سيكرهون هكذا زواج

94
00:04:09,980 --> 00:04:11,430
بالطبع, إنها غلطة الجميع ماعداك

95
00:04:11,514 --> 00:04:12,781
الوزير اعتقد أن السيدة

96
00:04:12,849 --> 00:04:14,283
في الرداء الأبيض والحجاب
هي كانت العروس

97
00:04:14,351 --> 00:04:15,768
انها كنزة رجالية للتنس

98
00:04:15,852 --> 00:04:17,519
وشبكة الرأس التي اختارتها الحكومة

99
00:04:17,587 --> 00:04:19,188
لقد بقيتي متمسكة بذراعي

100
00:04:19,239 --> 00:04:20,923
من الصعب التوازن على الرمل

101
00:04:20,991 --> 00:04:22,758
ومن يرتدي أحذية على الشاطئ؟

102
00:04:22,826 --> 00:04:25,027
فقط روكي وديانة أبوللو

103
00:04:25,095 --> 00:04:26,862
خلال مونتاج التدريب

104
00:04:26,930 --> 00:04:29,331
ومن يهتم؟
انت ستقوم بتصحيحها

105
00:04:29,399 --> 00:04:30,966
انا اسفة, لقد وقعت في واحدة أخرى

106
00:04:31,034 --> 00:04:32,201
من مغامرات ليز ليمون

107
00:04:32,268 --> 00:04:34,370
... مغامراتي
أنا بطل الرواية

108
00:04:34,437 --> 00:04:37,906
إيفري في الصين حاليا
تقوم بتغطية مؤتمر اقتصادي

109
00:04:37,974 --> 00:04:39,174
انها ليست جاسوسة

110
00:04:39,242 --> 00:04:40,976
أريد أن انتهي من هذا قبل عودتها

111
00:04:41,044 --> 00:04:43,178
يجري وضع أوراق الطلاق

112
00:04:43,246 --> 00:04:44,680
حاولي هذه المرة أن توقعي على الجانب الصحيح

113
00:04:44,748 --> 00:04:46,949
أي شيء تقوله, عزيزي

114
00:04:47,017 --> 00:04:49,451
لاتفعلي, لاتفعلي

115
00:04:49,519 --> 00:04:50,919
لاتنسى, ياحبي

116
00:04:50,987 --> 00:04:53,389
سنلعب البريدج مع عائلة كاننغهام الليلة

117
00:04:54,590 --> 00:04:56,825
.... ترايسي, انت ستموت

118
00:04:56,893 --> 00:04:58,527
ماذا؟ لا

119
00:04:58,595 --> 00:04:59,978
عندما أخبرك عن من اواعد

120
00:05:00,063 --> 00:05:01,363
سكيويكي فروم

121
00:05:01,431 --> 00:05:03,999
انها صعبة

122
00:05:04,067 --> 00:05:05,117
مهما يكن

123
00:05:05,201 --> 00:05:07,169
لدي نتائج تحليلك الفيزيائي

124
00:05:07,237 --> 00:05:09,505
ترايسي, انت ستموت

125
00:05:09,572 --> 00:05:11,073
ماذا؟ لا

126
00:05:11,141 --> 00:05:12,607
ليس لديك ردود أفعال

127
00:05:12,659 --> 00:05:14,443
مذاق دمك يشبه طعم جذور البيرة

128
00:05:14,511 --> 00:05:16,845
وبعضا من عظامك
يبدو أنها اختفت

129
00:05:16,913 --> 00:05:18,647
... الان, لقد رأيت شيئا كهذا فقط

130
00:05:18,715 --> 00:05:21,083
(في الموتى في عملية (عاصفة الصحراء

131
00:05:21,151 --> 00:05:22,584
في الحقيقة لقد كتبت تقريرا حول ذلك

132
00:05:22,652 --> 00:05:25,454
لكن قائدي رفض أن يرفعه لصدام

133
00:05:25,522 --> 00:05:27,256
أوقات غريبة

134
00:05:27,323 --> 00:05:29,658
لكن لايمكن أن اموت
دكتور سبايسمان

135
00:05:29,726 --> 00:05:31,310
من سيقوم بتربية أولادي

136
00:05:31,394 --> 00:05:34,163
إذا لم أكن أنا موجودا للدفع لأحدهم ليقوم
بتربية أولادي؟

137
00:05:34,230 --> 00:05:35,998
انظر, إن الخلود احتمال ضئيل

138
00:05:36,066 --> 00:05:37,866
بالنسبة لاسلوب حياتك الغير صحي
قد يساعد

139
00:05:37,934 --> 00:05:39,368
في حال عملت حمية وتمارين رياضية

140
00:05:39,436 --> 00:05:41,570
حسنا, لقد حاولنا

141
00:05:41,638 --> 00:05:43,772
اوه, انظر, انا اسف ترايسي

142
00:05:43,840 --> 00:05:45,274
ولكن في الجانب المشرق

143
00:05:45,341 --> 00:05:47,109
على الأقل عائلتك ستكون مستقرة
ماديا طول الحياة

144
00:05:47,177 --> 00:05:49,011
الان, هذا قد يقتلك حرفيا

145
00:05:49,079 --> 00:05:50,846
مصاصة؟

146
00:05:55,885 --> 00:05:58,887
شكرا لك لمشاركتك الانسة موروني سيد بيكر

147
00:05:58,955 --> 00:06:02,207
كنا سنسألك ذلك قريبا
لكننا نسينا أنك تعمل هنا

148
00:06:02,292 --> 00:06:04,009
شكرا لأنك فعلت هذا, داني

149
00:06:04,094 --> 00:06:06,128
سيكون ممتعا

150
00:06:06,179 --> 00:06:07,679
نعم

151
00:06:07,764 --> 00:06:09,631
... انه مثل
كأننا متزوجون

152
00:06:10,767 --> 00:06:12,201
الان, إياكم اتتم الاثنين والبدء بالمشاحنات

153
00:06:12,268 --> 00:06:13,368
كأنكم متزوجون قدامى

154
00:06:22,045 --> 00:06:23,078
هل انت بخير؟

155
00:06:23,146 --> 00:06:25,114
لقد قصصت شعري

156
00:06:25,181 --> 00:06:26,415
وانت حتى لم تلاحظ ذلك

157
00:06:26,483 --> 00:06:27,449
اسف

158
00:06:27,517 --> 00:06:29,151
انت تقصين شعرك كل اسبوع

159
00:06:29,219 --> 00:06:30,702
عفوا؟

160
00:06:30,787 --> 00:06:31,987
لا أحب لهجتك هذه

161
00:06:32,055 --> 00:06:33,989
ولا أحب هذا الشخص الذي أصبحت عليه

162
00:06:34,040 --> 00:06:36,325
لست أنا من نسي
ذكرى الدقيقة التي قضيناها سوية

163
00:06:36,392 --> 00:06:38,293
وفي النهاية, خلال عملية الدمج

164
00:06:38,361 --> 00:06:40,629
ستلاحظون بعض التغيرات في الفوائد عليكم

165
00:06:40,697 --> 00:06:43,398
متضمنا, ضمان صحي بخيارات جديدة

166
00:06:43,466 --> 00:06:47,402
عفوا, أعتقد انه يجب أن يكون
"بعض التغيرات في ضمانكم الصحي"

167
00:06:47,470 --> 00:06:49,721
يجب أن أعيد صياغته

168
00:06:50,907 --> 00:06:52,307
يجب أن تتكلمي مع جاك

169
00:06:52,375 --> 00:06:53,976
لا أستطيع التخلي عن طبيب الأسنان

170
00:06:54,043 --> 00:06:56,428
يوجد هناك طبيبة صحة,
صدرها أحيانا يلامس أذني

171
00:06:56,513 --> 00:06:58,647
نعم, اذهب للأعلى وأخبري حبيبك ليساعدنا

172
00:06:58,715 --> 00:07:00,549
جاك ليس حبيبي

173
00:07:00,600 --> 00:07:02,684
انه, نقطة نقطة نقطة

174
00:07:02,752 --> 00:07:04,353
زوجي

175
00:07:05,555 --> 00:07:07,122
في ليلة زفافك, هل أخذك

176
00:07:07,190 --> 00:07:08,290
على الطريقة الفرنسية؟

177
00:07:08,358 --> 00:07:10,259
لا, لقد حصل خطأ في سانت ايسكلافاج

178
00:07:10,326 --> 00:07:12,127
وأنا وجاك, عمليا, متزوجين

179
00:07:12,195 --> 00:07:13,328
اوه, ياإلهي

180
00:07:13,396 --> 00:07:14,997
هل سمعتي ماسألتك منذ قليل؟

181
00:07:15,064 --> 00:07:16,231
ليز, يجب أن تعرفي

182
00:07:16,299 --> 00:07:18,300
لديها سياسة صارمة تجاه عدم زواج زملاء العمل NBC

183
00:07:18,368 --> 00:07:20,102
إذا كان زوجك هو رئيسك

184
00:07:20,170 --> 00:07:21,737
فعليكما أنتما الاثنان أن تحضروا

185
00:07:21,804 --> 00:07:23,338
لمكتبي لمناقشة هذا الأمر

186
00:07:23,406 --> 00:07:24,773
ماذا؟
لا انه ليس حقيقيا

187
00:07:24,841 --> 00:07:27,109
- سنتطلق
- هذا ماكانت انا كوري

188
00:07:27,177 --> 00:07:28,777
وسوباس, البواب, يحاولان إخباري به

189
00:07:28,845 --> 00:07:31,313
منذ خمس سنوات

190
00:07:31,381 --> 00:07:33,098
لا, انه خطأ

191
00:07:33,183 --> 00:07:35,083
سنقوم بالتوقيع على شيء ما غدا

192
00:07:36,853 --> 00:07:39,021
انتظري, ليز, يمكننا الاستفادة من هذا الأمر

193
00:07:39,088 --> 00:07:41,223
جاك يحتاج للطلاق,
انت تحتاجين النفوذ

194
00:07:41,291 --> 00:07:42,524
مالذي تتحدث عنه؟

195
00:07:42,592 --> 00:07:44,059
لا توقعي أي أوراق طلاق

196
00:07:44,110 --> 00:07:46,695
حتى نسترد الاستوديو, وميزانية كاملة

197
00:07:46,763 --> 00:07:47,980
- .. ضماننا الصحي
- ... بيت, لن أقوم ب

198
00:07:48,064 --> 00:07:49,731
لقد أغلقوا حمامك السري

199
00:07:49,799 --> 00:07:52,034
- لتوفير مصروف المنظفات
- يجب أن أتحدث لزوجي

200
00:07:56,403 --> 00:07:57,738
لا, لا, بوب
لقد كنا واضحين جدا

201
00:07:57,805 --> 00:08:00,540
مع كل شيء آخر NBC يجب عليكم شراء

202
00:08:00,608 --> 00:08:04,378
إذا لا تشاهده

203
00:08:04,445 --> 00:08:05,979
ماذا هناك, ليمون؟

204
00:08:06,047 --> 00:08:08,281
أنا أحاول التفاوض في صفقة بثلاثين مليار دولار

205
00:08:08,349 --> 00:08:10,117
انه مليار مع حرف م

206
00:08:10,184 --> 00:08:11,184
هل هذا صحيح؟

207
00:08:11,252 --> 00:08:13,220
يبدو مبالغ فيه كثيرا

208
00:08:13,287 --> 00:08:15,088
نعم, حسنا, أنا وطاقمي نحاول أيضا

209
00:08:15,156 --> 00:08:16,423
ان نقوم بعملنا, لكننا لانستطيع ذلك

210
00:08:16,491 --> 00:08:18,358
بدون المساحة في الاستوديو وضماننا الصحي

211
00:08:18,426 --> 00:08:20,494
أو هذه الرقاقات النباتية التي أكرهها

212
00:08:20,561 --> 00:08:21,862
والتي أخبر كينيث بشكل دائم ألا يحضرها

213
00:08:21,929 --> 00:08:23,663
دعيني أريك شيئا, ليمون

214
00:08:23,714 --> 00:08:27,100
NBC هذه  سياسة أولويات شركة

215
00:08:27,168 --> 00:08:28,769
الجزء الاحمر الكبير الذي ترينه هو
"برنامج "الخاسر الأكبر

216
00:08:28,836 --> 00:08:31,204
الجزء الاصفر, هو البند الثاني في الأولوية

217
00:08:31,272 --> 00:08:34,391
"لنجعلها 1979 مرة أخرى بواسطة العلم أو السحر"

218
00:08:34,475 --> 00:08:35,909
والجزء الاخضر الصغير, هو كل شيء اخر

219
00:08:35,977 --> 00:08:38,211
طلبك مرفوض

220
00:08:38,279 --> 00:08:41,114
لا, رفض الطلب مرفوض

221
00:08:41,182 --> 00:08:43,283
يجب أن تجعل برنامج "تي جي اس" من الأولويات

222
00:08:43,351 --> 00:08:46,720
برنامجك أحرز 600 دولار السنة الماضية

223
00:08:46,788 --> 00:08:49,556
-وجب على أهلك أن يقوموا بشراء إعلان
- لايهمني

224
00:08:49,624 --> 00:08:51,858
ان لم أحصل على ما استحق

225
00:08:51,926 --> 00:08:54,528
لن أوقع على أوراق الطلاق

226
00:08:56,164 --> 00:08:59,933
هل تبتزينني؟

227
00:09:00,001 --> 00:09:01,585
يجب عليك التفكير بحذر

228
00:09:01,669 --> 00:09:03,770
بما تقومين به حاليا

229
00:09:03,838 --> 00:09:05,439
... أنا

230
00:09:05,506 --> 00:09:06,640
أفكر كثيرا

231
00:09:06,707 --> 00:09:08,041
جيد جدا

232
00:09:08,109 --> 00:09:09,910
سنقوم بهذا الطلاق بالطريقة الصعبة

233
00:09:09,977 --> 00:09:11,511
لكني أحذرك

234
00:09:11,579 --> 00:09:13,146
هذه ليست أول حلبة مصارعة ثيران بالنسبة لي
ليمون

235
00:09:13,214 --> 00:09:14,981
حسنا, وانا ذهبت لحلبة مصارعة الثيران ايضا

236
00:09:15,049 --> 00:09:18,652
لكنها كانت مصارعة للقطط في شقة شاب شاذ

237
00:09:35,419 --> 00:09:37,604
"مالذي حصل لصورتي في "مونتريال اللويتس

238
00:09:37,672 --> 00:09:39,122
انه موقعة من قبل مارك تريستمان

239
00:09:39,207 --> 00:09:40,757
اوه, هذا شيء مبتذل, داني

240
00:09:40,842 --> 00:09:42,943
مثل رسائل أمك المتسلسلة الغبية

241
00:09:43,010 --> 00:09:45,312
اوه, هانحن ذا

242
00:09:45,379 --> 00:09:47,347
اوه, أضافري مبتلة

243
00:09:49,383 --> 00:09:51,468
.... سيد هورنبرجر

244
00:09:51,552 --> 00:09:53,487
هل تتشاجر انت وزوجتك؟

245
00:09:53,554 --> 00:09:55,055
ليس في جميع الاوقات

246
00:09:55,122 --> 00:09:57,791
بعد عملية استئصال الرحم, ذهبت في غيبوبة قصيرة

247
00:09:59,277 --> 00:10:00,727
وكيف تتصالحون؟

248
00:10:00,795 --> 00:10:04,798
اه

249
00:10:04,866 --> 00:10:07,801
انظر, انا وباولا نحب بعضنا

250
00:10:07,869 --> 00:10:11,321
لكن, شخصان يعيشان سوية, هذا شيء غير طبيعي

251
00:10:11,405 --> 00:10:12,739
وبما أن أطفالنا

252
00:10:12,790 --> 00:10:15,625
هم بشكل أساسي كصوامع الإزعاج مع الأسلحة

253
00:10:15,710 --> 00:10:18,411
فإنهم يتمكنون من صنع منطقة عازلة بالأيدي

254
00:10:18,479 --> 00:10:20,146
هل هو مشابه لنثر الفرو؟

255
00:10:20,214 --> 00:10:22,816
لأني جربتها مرة ولم استمتع بها

256
00:10:22,884 --> 00:10:25,685
تجفيف الحيوانات بالسيشوار
في صالون الحيوانات الأليفة امر صعب جدا

257
00:10:25,753 --> 00:10:29,973
لا, إنه حاجز حماية

258
00:10:30,057 --> 00:10:33,176
مثل الخنازير الملتفة حول لحوم الخصية اللذيذة

259
00:10:33,261 --> 00:10:35,095
لا يمكننا التشاجر أمام الأطفال

260
00:10:35,162 --> 00:10:37,197
تراهم ينظرون إليك بوجوههم الصغيرة

261
00:10:37,265 --> 00:10:38,865
وشعرهم مائل نحو الخلف

262
00:10:38,933 --> 00:10:41,268
وانت تعض لسانك

263
00:10:41,335 --> 00:10:44,571
منطقة معزولة

264
00:10:44,639 --> 00:10:47,040
ماهي؟

265
00:10:47,108 --> 00:10:49,309
شكرا لك, جاك, لقدومك غلى هذا الاجتماع الطارىء

266
00:10:49,377 --> 00:10:50,694
اسف على تأخري أربع ساعات

267
00:10:50,778 --> 00:10:52,312
لكن ساعتي المنبهة لم تتوقف

268
00:10:52,380 --> 00:10:54,698
لأنها تعطلت الليلة الماضية في قتال للديوك

269
00:10:54,782 --> 00:10:56,750
ترايسي, كيف أخدمك؟

270
00:10:56,817 --> 00:10:59,719
حسنا, لقد أثار انتباهي أمر أنني سأموت

271
00:10:59,787 --> 00:11:02,289
اوه, أرجوك, ليس لديك ماتقلق حوله

272
00:11:02,356 --> 00:11:04,558
لدينا مارتن لورنس في قائمة الانتظار

273
00:11:04,625 --> 00:11:07,661
انظر, لاأريد أي مكروه يصيب زوجي

274
00:11:07,728 --> 00:11:10,530
لكن إذا حصل هذا الامر,
فإن لدينا العديد من المصاريف

275
00:11:10,598 --> 00:11:12,332
الاستثمار العقاري معقد قليلا

276
00:11:12,383 --> 00:11:13,850
حيث الحكومة تأخذ النصف

277
00:11:13,935 --> 00:11:15,001
ماذا؟

278
00:11:15,069 --> 00:11:17,604
إنها ضريبة مضاعفة

279
00:11:17,672 --> 00:11:19,406
انت تعجبينني, انجي

280
00:11:19,473 --> 00:11:20,523
كيف يمكن ان أساعد؟

281
00:11:20,608 --> 00:11:22,842
حسنا, لإصلاح مفاهيمنا في الحياة

282
00:11:22,910 --> 00:11:25,712
أحتاج لأن أكسب مالا كما يكسب ترايسي

283
00:11:25,780 --> 00:11:27,347
وإذا كنت بحاجة لكسب مليون دولار

284
00:11:27,415 --> 00:11:29,316
ولاتملك أي مواهب حقيقية أو مستوى تعليمي

285
00:11:29,383 --> 00:11:32,352
أفضل مكان لفعل ذلك هو وسائل الاعلام

286
00:11:32,420 --> 00:11:34,888
أعني, انظر الي

287
00:11:34,956 --> 00:11:38,725
أنا حتى لاأستطيع إيجاد المكسيك على الخريطة

288
00:11:38,793 --> 00:11:40,727
الامور صعبة قليلا هذه الايام في الشركة

289
00:11:40,795 --> 00:11:43,296
لكن اذا كنت تريدين التعلم عن
العمل في وسائل الاعلام

290
00:11:43,364 --> 00:11:44,898
يمكنني ايجاد شيء ما

291
00:11:44,966 --> 00:11:47,667
اوه, نعم, ارغب في البدء من الصفر

292
00:11:47,718 --> 00:11:49,302
هناك شيء وحيد لا اريد عمله

293
00:11:49,370 --> 00:11:51,504
وهو أن أتلقى الاوامر من أي احد, ابدا

294
00:11:55,476 --> 00:11:57,177
انجي, مالذي تفعيلنه؟

295
00:11:57,244 --> 00:11:59,045
انا اسفة, ولكني لاأريد إلغاء

296
00:11:59,096 --> 00:12:01,431
موعدي مع مصفف الشعر دفوان
بما انني الان متدربة عندك

297
00:12:01,515 --> 00:12:03,066
يجب عليكي أن تلطفي الجو بعض الشيء

298
00:12:03,150 --> 00:12:05,452
حسنا, انتظر قليلا
من قال انك متدربة عندي؟

299
00:12:05,519 --> 00:12:07,654
انه فكرة جاك, يجب أن أبدأ بمهنة ما

300
00:12:07,721 --> 00:12:10,390
لكنني أحتاج عطلة الاسبوع القادم لاني ذاهبة للتزلج

301
00:12:10,458 --> 00:12:11,925
ماذا؟

302
00:12:11,993 --> 00:12:14,494
حسنا, انا اعرف ماهذا, جاك يحاول الانتقام مني

303
00:12:14,561 --> 00:12:15,929
لقد تشاجرنا قليلا

304
00:12:15,997 --> 00:12:18,031
- ... لذلك ارسلك الى هنا
- عفوا؟

305
00:12:18,082 --> 00:12:20,834
كيف يكون وجودي هنا انتقاما منك؟

306
00:12:20,901 --> 00:12:23,169
هل لديك مشكلة بوجود امرأة سوداء قوية؟

307
00:12:23,237 --> 00:12:24,371
! لا
ألاترين؟

308
00:12:24,422 --> 00:12:25,805
هذا هو الشجار الذي يريده جاك

309
00:12:25,873 --> 00:12:27,907
انجي, المتدرب الجديد يقوم

310
00:12:27,958 --> 00:12:31,461
بعدة أشياء مثل تصوير الاوراق,
والقيام بعدة مهمات اخرى

311
00:12:31,545 --> 00:12:33,296
اذا, أنا اشبه الخادم؟

312
00:12:33,381 --> 00:12:34,581
لا, لانك هنا لن ستعملين مجانا

313
00:12:34,649 --> 00:12:36,650
... انك هنا تشبهين

314
00:12:36,717 --> 00:12:37,917
اوه, ياالهي

315
00:12:37,985 --> 00:12:39,753
انظري, انجي, انت لاتريدين ان تكوني متدربة

316
00:12:39,820 --> 00:12:41,788
لا تخبريني مااريد

317
00:12:41,856 --> 00:12:43,990
وانا حقا ليس لدي الوقت لاكون ناصحا لاحد ما

318
00:12:44,058 --> 00:12:45,792
لذلك لاااعتقد انها فكرة جيدة

319
00:12:45,860 --> 00:12:47,477
انا لاافهم

320
00:12:47,561 --> 00:12:49,929
هذه الفتاة البيضاء قد طردتك للتو

321
00:12:49,997 --> 00:12:51,398
بربك, دفوان

322
00:12:51,465 --> 00:12:53,099
كن زميلي

323
00:12:59,373 --> 00:13:00,607
انت

324
00:13:00,675 --> 00:13:03,626
...... ايها الغبي, لاتلمس

325
00:13:03,711 --> 00:13:05,078
لاشيء

326
00:13:05,146 --> 00:13:07,213
احبك

327
00:13:08,783 --> 00:13:11,718
انظروا, لقد رسمت هذه الصورة لنا

328
00:13:11,786 --> 00:13:13,053
هل فعلا رسمتها؟

329
00:13:13,120 --> 00:13:16,156
اظن انك بحاجة لمساعدة
هذا فظيع بالنسبة لرجل بالغ

330
00:13:16,223 --> 00:13:17,791
حسنا, انا اعتقد انها رائعة, كينيث

331
00:13:17,858 --> 00:13:20,360
يجب أن تعلقها على الجدار

332
00:13:24,265 --> 00:13:25,298
احذر

333
00:13:25,349 --> 00:13:26,900
لاتدللي الصبي

334
00:13:26,967 --> 00:13:30,320
يستطيع فعلها

335
00:13:30,404 --> 00:13:31,838
اااههه

336
00:13:31,906 --> 00:13:34,074
اوه, عظامي

337
00:13:34,141 --> 00:13:36,276
- الان انظر مالذي فعلته
- لقد اخفته

338
00:13:36,343 --> 00:13:37,744
اوه, وهل جعلتك نصف رجل ايضا؟

339
00:13:37,812 --> 00:13:39,779
-انت تخرب حياتي
- اي حياة؟

340
00:13:39,847 --> 00:13:41,748
عظامي

341
00:13:41,816 --> 00:13:43,616
ليمون, لماذا عندي موعد

342
00:13:43,684 --> 00:13:45,585
مع جيفري واينرسلاف غدا صباحا؟

343
00:13:45,653 --> 00:13:47,020
كل يوم وانا متزوج منك

344
00:13:47,088 --> 00:13:48,354
حياتي تزداد سوءا

345
00:13:48,422 --> 00:13:50,090
مسألة انجي كانت ظريفة فعلا, جاك

346
00:13:50,157 --> 00:13:51,758
وبعض خططك نجحت

347
00:13:51,826 --> 00:13:52,959
نعم, انها تكرهني

348
00:13:53,027 --> 00:13:55,295
وفعلا, ذكرت العبودية بالخطأ

349
00:13:55,362 --> 00:13:57,063
عرفت اني يمكن الاعتماد عليكي

350
00:13:57,131 --> 00:13:59,199
لكنك جعلتني رئيستها ايضا, لقد طردتها

351
00:13:59,266 --> 00:14:01,101
لقد طاردتني لمدة

352
00:14:01,168 --> 00:14:03,403
لذلك اختبأت في خزانة, في استوديو الاخبار

353
00:14:03,471 --> 00:14:04,804
لكن سوباس وان كوري جاءا

354
00:14:04,872 --> 00:14:06,106
..... سيذهبان للبلدة في

355
00:14:06,173 --> 00:14:09,109
- اللعنة
- هل هذه لعبة تلعبونها انتم الاثنين؟

356
00:14:09,176 --> 00:14:11,361
لقد ظننت انك تحاول مساعدة عائلتي

357
00:14:11,445 --> 00:14:12,746
عائلتي

358
00:14:12,813 --> 00:14:14,814
هل انا رهان؟

359
00:14:14,882 --> 00:14:15,882
انا ملكة

360
00:14:15,950 --> 00:14:17,283
انتم كلكم حثالة

361
00:14:17,351 --> 00:14:19,152
وهل تعلمون مالذي تفعله انجي جوردان مع الحثالة؟

362
00:14:19,220 --> 00:14:21,721
تجرها للرصيف لتلتقطها الشاحنات

363
00:14:21,789 --> 00:14:23,039
... انجي , انا لم أقصد

364
00:14:23,124 --> 00:14:25,325
- سأمزق باروكتك
- انها ليست باروكة

365
00:14:25,376 --> 00:14:26,726
- اوه, ياالهي, انجي, لا
- اه, لقد مزقت شعري

366
00:14:26,794 --> 00:14:28,328
ماكان يجب علي أن اعينك كمتدربة

367
00:14:28,395 --> 00:14:30,430
- انت نجمة
- هذا صحيح , انا نجمة

368
00:14:30,498 --> 00:14:33,299
الاعلام, هو مكان لعديمي الموهبة

369
00:14:33,367 --> 00:14:35,602
ليصبحوا اغنياء
وانت تملكين كل مايلزم

370
00:14:35,669 --> 00:14:37,103
... لتصبحين نجمة
شد الشعر,

371
00:14:37,171 --> 00:14:38,505
جنون العظمة

372
00:14:38,556 --> 00:14:40,073
وفتيل جنون قابل للاشتعال

373
00:14:40,141 --> 00:14:42,308
- الجمل الفريدة
- انه اسلوبي الى يوم الحساب

374
00:14:42,376 --> 00:14:43,877
هذا هو المطلوب

375
00:14:43,944 --> 00:14:47,247
يجب علي انا امنحك برنامجك الواقعي

376
00:14:47,314 --> 00:14:49,082
... ليالي الجمعة

377
00:14:49,150 --> 00:14:50,416
11:00.

378
00:14:50,484 --> 00:14:54,320
ماذا؟ انه وقت عرض برنامج "تي جي اس" او برنامج المصارعة

379
00:14:54,388 --> 00:14:55,922
اعتقد انه بامكاني اعادة ترتيب الوقت

380
00:14:55,990 --> 00:14:57,924
في مقابل ان احصل على توقيعك

381
00:14:57,992 --> 00:14:59,793
اها, هل تعلم؟

382
00:14:59,860 --> 00:15:01,694
انا اظن انك تخدعها

383
00:15:01,762 --> 00:15:03,329
لن تمنحها برنامج تلفزيوني

384
00:15:03,397 --> 00:15:05,949
لمعلوماتك, لدي اصدقاء بنات سمينات

385
00:15:06,033 --> 00:15:07,801
وامرأة بيضاء مطلقة بعيون مجنونة

386
00:15:07,868 --> 00:15:09,335
تريد ان تعمل في مجال الموسيقى

387
00:15:09,403 --> 00:15:10,537
اوه, قد أشاهد هذا

388
00:15:10,604 --> 00:15:12,272
- هل يستطيع دفوان ان يكون فيه؟
- اممممم.

389
00:15:12,339 --> 00:15:13,773
مع صديقه الاكثر شذوذا منه

390
00:15:13,841 --> 00:15:15,124
اوك, لابأس

391
00:15:15,209 --> 00:15:17,377
امنحها برنامجها, وانا سأشاهده

392
00:15:17,444 --> 00:15:20,246
على تلفزيوننا في بيتنا, لأنني لن  أوقع على شيء

393
00:15:20,314 --> 00:15:22,882
الأمر لم ينته بعد

394
00:15:22,950 --> 00:15:24,717
هل تعتقد أن ابن اخي المدمن على النعنع
يجب أن يظهر في البرنامج؟

395
00:15:24,785 --> 00:15:26,786
نعم, أرجوك

396
00:15:29,622 --> 00:15:32,239
بيت, انت وباولا تتقاتلون كثيرا

397
00:15:32,350 --> 00:15:33,750
لا, انا انا اصطدمت بالباب

398
00:15:33,775 --> 00:15:34,792
انا اخرق

399
00:15:34,860 --> 00:15:36,961
"جاك يستخدم برنامج "تي جي اس

400
00:15:37,028 --> 00:15:39,363
كنقطة قوة في طلاقنا

401
00:15:39,414 --> 00:15:42,066
يقول انه سيستبدل برنامجنا ببرنامج
تلفزيوني واقعي عن انجي

402
00:15:42,133 --> 00:15:44,168
- اوه, كنت لأشاهد هكذا برنامج
- هذا واضح

403
00:15:44,236 --> 00:15:45,402
لكن كيف أقف في وجهه؟

404
00:15:45,470 --> 00:15:46,737
حسنا, أول شيء, لايمكنك التراجع

405
00:15:46,805 --> 00:15:48,138
اذا تراجعتي فلن نحصل على شيء

406
00:15:48,206 --> 00:15:49,773
لقد وافقت على الذهاب لمعرض المفروشات

407
00:15:49,841 --> 00:15:51,575
بدل أن أشاهد مباراة كرة القدم مرة واحدة

408
00:15:51,643 --> 00:15:53,210
ومنذ ذلك الوقت لم أشاهد مباراة واحدة

409
00:15:53,278 --> 00:15:55,579
.... اوه, انا افهم عليك, اعني خذ داني

410
00:15:55,647 --> 00:15:58,132
ارجوك

411
00:15:58,216 --> 00:16:00,651
ثم عليك ان تضربي في مكان يؤلمه

412
00:16:00,719 --> 00:16:03,187
اعثري على نقاط الضعف, واستغليها بشراسة

413
00:16:03,255 --> 00:16:04,388
هذا هو المعنى الحقيقي للزواج

414
00:16:04,456 --> 00:16:08,125
لا تدعني أبدأ بالتكلم عن الزواج

415
00:16:09,000 --> 00:16:10,194
شكرا لك

416
00:16:12,264 --> 00:16:15,666
كينيث, داني لديه شيء ليقوله لك

417
00:16:15,734 --> 00:16:17,668
مالامر, داني؟

418
00:16:17,736 --> 00:16:21,138
حسنا, ايها الرياضي, انا سانتقل من هنا

419
00:16:21,206 --> 00:16:23,540
انا لاافهم

420
00:16:23,608 --> 00:16:25,943
حسنا, في بعض الاحيان, شخصان يهتمان لامر بعضهما

421
00:16:26,011 --> 00:16:27,578
لايستطيعان العيش معا

422
00:16:27,646 --> 00:16:29,413
لا, فهمت هذا

423
00:16:29,481 --> 00:16:32,349
الذي لاافهمه, ان هذه غرفة ملابس داني

424
00:16:32,417 --> 00:16:34,151
"سانتقل الى غرفة "ي

425
00:16:34,219 --> 00:16:35,619
انها ذلك المكان المظلم تحت المدرجات

426
00:16:35,687 --> 00:16:36,754
الذي يشبه شكل عظم الترقوة

427
00:16:36,821 --> 00:16:39,223
ولكنكم انتم داني وجينا

428
00:16:39,291 --> 00:16:41,725
وسنبقى دائما داني وجينا

429
00:16:41,793 --> 00:16:43,994
ولكن لن نكون داني وجينا مع بعض

430
00:16:44,062 --> 00:16:45,429
ولا تعتقد

431
00:16:45,497 --> 00:16:48,766
لثانية واحدة اننا نحبك اقل من السابق

432
00:16:48,833 --> 00:16:51,835
يجب ان تكون على يقين من هذا

433
00:16:53,271 --> 00:16:54,905
حسنا’ اخبر المجلس

434
00:16:54,973 --> 00:16:56,507
.. باننا الان في محادثات

435
00:16:56,574 --> 00:16:58,575
ابقى على الخط لو سمحت

436
00:16:58,643 --> 00:17:01,078
جوناثان لقد طلبت منك ألا تتصل بي في المنزل

437
00:17:01,146 --> 00:17:02,279
بعد الساعة 11.00

438
00:17:02,347 --> 00:17:05,249
ولا قبلها

439
00:17:05,317 --> 00:17:07,184
ماذا فعلت؟

440
00:17:08,820 --> 00:17:10,754
زوجي وانا

441
00:17:10,822 --> 00:17:14,558
سعيدين جدا لفتح باب الاكتتاب

442
00:17:14,626 --> 00:17:18,846
أكاديمية جاك واليزابيث دوناغي,
لتعليم الدراما للمراهقين

443
00:17:18,913 --> 00:17:21,265
الفنون, والاحاسيس

444
00:17:21,333 --> 00:17:24,101
- بنت الكلب
- للاميريكيين الخجولين

445
00:17:24,169 --> 00:17:28,439
جاك وانا ساهمنا بمبلغ 5 مليون دولار

446
00:17:28,506 --> 00:17:30,157
لخلق جيل جديد

447
00:17:30,225 --> 00:17:33,110
من مصمي الرقص, والدمى المتحركة

448
00:17:33,178 --> 00:17:36,113
مهرجين, فناني الفيديو

449
00:17:36,180 --> 00:17:38,148
ولاعبي الخفة

450
00:17:38,216 --> 00:17:42,152
والذي سيسألون كل العالم,
ماهو الفن؟

451
00:17:42,220 --> 00:17:44,221
نحن نعرف ماهو الفن

452
00:17:44,289 --> 00:17:47,191
انه لوحات للاحصنة

453
00:17:49,160 --> 00:17:50,711
صباح الخير

454
00:17:50,795 --> 00:17:53,063
كيف حال الثنائي السعيد اليوم؟

455
00:17:53,131 --> 00:17:55,966
حسنا, ليس من المفاجىء أن نكون هنا

456
00:17:56,034 --> 00:17:57,601
انتما الاثنان كنتما دائما

457
00:17:57,669 --> 00:17:59,636
موضع تساؤل,
هل سيكونان معا ام لا؟

458
00:17:59,704 --> 00:18:02,473
وقد كان من المثير للاستهزاء مراقبة توددكما لبعض

459
00:18:02,540 --> 00:18:04,341
حسنا

460
00:18:04,409 --> 00:18:06,310
الان, عندما يتزوج موظفين

461
00:18:06,378 --> 00:18:09,079
فان مهمتي هي التاكد من ان الموظف

462
00:18:09,147 --> 00:18:12,483
لايتلقى اي معاملة خاصة من رئيسه او رئيسته

463
00:18:12,550 --> 00:18:15,185
معاملة مفضلة؟ حقيقة؟
انه يحاول الغاء برنامجي

464
00:18:15,253 --> 00:18:17,254
اها, وماذا عن اعلانك الصغير ليلة البارحة؟

465
00:18:17,322 --> 00:18:18,422
هل تعرفين كم حريق

466
00:18:18,490 --> 00:18:20,491
توجب علي ان أطفئها هذا الصباح بسببك؟

467
00:18:20,558 --> 00:18:22,259
وماكان ذلك الصوت؟

468
00:18:22,327 --> 00:18:24,595
هذه طريقتي في تقليد انطباعات
درو باريمور

469
00:18:24,662 --> 00:18:25,696
حول هذه السيدة المجنونة

470
00:18:25,764 --> 00:18:27,164
لنجعل هذا الاجتماع قصيرا

471
00:18:27,232 --> 00:18:30,768
زواجنا هو حبر على ورق, وسيتم تدارك الخطأ

472
00:18:30,835 --> 00:18:32,236
وايضا, للمحافظة على المعاملة المفضلة

473
00:18:32,303 --> 00:18:34,872
يجب علينا ان نبقى اصدقاء

474
00:18:34,939 --> 00:18:37,608
حسنا, لنحاول بحث التفاصيل

475
00:18:37,675 --> 00:18:40,878
هل يقضي الموظف اوقات طويلة بشكل غير منتظم

476
00:18:40,945 --> 00:18:44,214
في مكتب مديره اكثر من الموظفين الاخرين؟

477
00:18:44,282 --> 00:18:45,382
حسنا, نعم, اعتقد ذلك

478
00:18:45,450 --> 00:18:47,217
ولكن ذلك يحدث فقط لان الانسة ليمون ليس لها القدرة

479
00:18:47,285 --> 00:18:49,153
على عمل اي شيء بمفردها

480
00:18:49,220 --> 00:18:50,954
اوه, ارجوك, نصف الوقت الذي اقضيه عندك

481
00:18:51,022 --> 00:18:53,390
يكون لمساعدتك في اختيار ربطة العنق
وجميع الربطات اما حمراء او زرقاء

482
00:18:53,458 --> 00:18:54,825
من حيث اتيت,

483
00:18:54,893 --> 00:18:56,360
اذا كان لديك اكثر من لونين لربطات عنقك

484
00:18:56,428 --> 00:18:59,396
هذا يعني انك تبحث عن نوع معين من الحانات

485
00:18:59,464 --> 00:19:02,232
هل كل المحادثات في ايام العمل متعلقة بالعمل

486
00:19:02,300 --> 00:19:06,003
او هل هناك مسائل شخصية تطرح للنقاش

487
00:19:06,071 --> 00:19:10,007
وكمثال على ذلك, الامهات, الاسهال

488
00:19:10,075 --> 00:19:11,975
انجاب الاطفال

489
00:19:12,043 --> 00:19:14,178
مشاكل في غرف النوم, ربطات العنق

490
00:19:14,245 --> 00:19:15,646
مشاكل في الطعام

491
00:19:15,713 --> 00:19:17,081
اضطرابات الاكل

492
00:19:17,148 --> 00:19:19,416
- ... كل ماسبق
- حسنا

493
00:19:19,484 --> 00:19:22,186
نعم, في الماضي كنا ننصح احدنا الاخر

494
00:19:22,253 --> 00:19:25,422
مثلا, جاك علمني الا ارتدي بنطلون بلون لحمي

495
00:19:25,490 --> 00:19:26,757
مع كنزة بلون لحمي وياقة عالية

496
00:19:26,825 --> 00:19:28,926
اعتقدت انها تبدو لطيفة, ولكنه اخبرني

497
00:19:28,977 --> 00:19:30,894
انها تجعلني ابدو كواقي ذكري عملاق

498
00:19:30,962 --> 00:19:32,729
وليمون هي الوحيدة

499
00:19:32,797 --> 00:19:34,998
من موظفيي لاتخشى ان تحذرني

500
00:19:35,066 --> 00:19:38,068
عندما اكون متسلطا جدا او وسيما جدا

501
00:19:38,136 --> 00:19:40,437
او عندما يكون هناك عمش في عيونك

502
00:19:40,505 --> 00:19:42,606
هل قضيتم اوقات مع عائلات احدكم الاخر؟

503
00:19:42,674 --> 00:19:44,708
هل قضيتم مناسبات خاصة مع بعضكم البعض؟

504
00:19:44,776 --> 00:19:46,710
كحفلات لم الشمل

505
00:19:46,778 --> 00:19:49,413
اعياد الميلاد, او الاعياد الرسمية

506
00:19:49,481 --> 00:19:50,747
حفلات الزواج

507
00:19:50,815 --> 00:19:52,583
او رحلات طويلة بالسيارة؟

508
00:19:52,650 --> 00:19:55,185
هل كل منكم موجود على قائمة
الاتصال في حال الطوارىء؟

509
00:19:55,253 --> 00:19:57,621
هل تشربون مع بعضكم في العمل

510
00:19:57,689 --> 00:19:59,957
ربما عندما تقومون بتلخيص اعمالكم

511
00:20:00,024 --> 00:20:01,925
في نهاية يوم او اسبوع؟

512
00:20:01,993 --> 00:20:03,660
هل تبادلتم تفاصيل خاصة جدا

513
00:20:03,728 --> 00:20:05,629
حول مخاوفكم, امالكم, احلامكم

514
00:20:05,697 --> 00:20:08,232
في الحياة الشخصية وفي العمل على حد سواء؟

515
00:20:08,299 --> 00:20:12,402
هل هذه العلاقة هي الاطول والاكثر معنى

516
00:20:12,470 --> 00:20:14,071
في حياتكم؟

517
00:20:14,139 --> 00:20:16,807
هل يحدث عادة ان تفكروا في نفس الشيء

518
00:20:16,875 --> 00:20:19,910
ومن ثم تقولونه في نفس التوقيت؟

519
00:20:19,978 --> 00:20:21,912
- انا اعتذر ليمون
- انا اسفة جاك

520
00:20:21,980 --> 00:20:23,647
ماكان يجدر بي ان ابتزك

521
00:20:23,715 --> 00:20:24,982
سأوقع الاوراق

522
00:20:25,049 --> 00:20:26,383
وانا ماكان يجدر بي تهديد برنامجك

523
00:20:26,451 --> 00:20:27,784
سأدع هذا لمجموعات اللياقة الابوية

524
00:20:27,852 --> 00:20:29,953
وسأعيد لكم كامل الميزانية

525
00:20:30,021 --> 00:20:31,288
وأتراجع عن خفافيش القانون اليهودي

526
00:20:31,356 --> 00:20:33,290
حسنا

527
00:20:33,358 --> 00:20:36,093
والان سنحاول تجربة ترابط الكلمات

528
00:20:36,161 --> 00:20:37,427
... المداعبة

529
00:20:37,495 --> 00:20:39,530
لقد انتهينا, وينرسلاي

530
00:20:40,798 --> 00:20:42,699
اه, حاولي السير كامرأة, ليمون

531
00:20:42,750 --> 00:20:45,469
سحابك مفتوح, جاك

532
00:20:48,416 --> 00:20:49,613
انا انجي

533
00:20:49,650 --> 00:20:51,922
اعتقد ان الاناقة احسن التصرف هما الشيء ذاته

534
00:20:52,042 --> 00:20:54,035
IBSواملك  .

535
00:20:56,539 --> 00:20:59,412
انا دوفوان, وكل مااطلبه ان اكون محبوبا كما انا

536
00:20:59,532 --> 00:21:00,877
مهووس جنسي

537
00:21:00,997 --> 00:21:03,623
وانا بورتا, ولا اهتم لما يقوله الاخرين

538
00:21:03,667 --> 00:21:05,590
اسرق بالنظارات ثلاثية البعد بعد الفيلم

539
00:21:05,710 --> 00:21:07,389
"انا راندي, بحرف "ي

540
00:21:07,458 --> 00:21:11,600
حبيبة زوجي السابق تخونه... معي

541
00:21:11,839 --> 00:21:14,247
هل لديك بعض النعنع؟
او النعنع؟

542
00:21:15,997 --> 00:21:18,306
انه اسلوبي حتى يوم الحساب

543
00:20:45,608 --> 00:20:47,608
اتمنى ان تكون الترجمة نالت اعجابكم
yamen-979@hotmail.com

