1
00:00:01,335 --> 00:00:02,138
.هلا

2
00:00:02,258 --> 00:00:05,320
هل لديك وسادة للرقبة, لأن وسادتي
.انفجرت, ووسادة (ألكيس) رائحتها كريهة

3
00:00:05,862 --> 00:00:08,188
.لا أنام في الطائرات
.لا أريد أن يُتَلاعب بعقلي
<font color="#00ff00"> يقصد مثل ما حدث في فيلم Inception </font>
<font color="#00ff00"> حيث يتم الدخول لعقل النائم والتحكم به </font>

4
00:00:08,741 --> 00:00:10,067
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

5
00:00:10,187 --> 00:00:11,720
كارول) لديه رحلة إلى)
.(مطار (رالي رورهام

6
00:00:11,721 --> 00:00:12,955
.لذا, سأذهب معه

7
00:00:13,023 --> 00:00:14,044
.سنغادره ونقضي عدة أيام

8
00:00:14,045 --> 00:00:15,153
.(بفندق في (ناجس هيد

9
00:00:15,177 --> 00:00:18,629
هل ستذهبين لـ (ناجس هيد)؟
أليس ذلك شيء زيادة؟

10
00:00:22,187 --> 00:00:24,755
هل ستذهبين لـ (ناجس هيد)؟
أليس ذلك شيء زيادة؟

11
00:00:28,701 --> 00:00:31,635
ستعطيني مظروف تتوقعين
فيه مزحتي حول (ناجس هيد)؟

12
00:00:31,755 --> 00:00:33,034
.هذا أغرب

13
00:00:33,154 --> 00:00:36,268
أنا و(أفري) سنقضي نهاية
.أسبوع رومانسية معاً

14
00:00:36,388 --> 00:00:37,339
.قبل مجيء الطفل

15
00:00:37,459 --> 00:00:39,910
سنذهب لـ(تورنتو) لحضور المؤتمر
الإقتصادي لمجموعة الدول الصناعية الثمانية

16
00:00:40,030 --> 00:00:41,068
...إن ذلك سيكون

17
00:00:41,959 --> 00:00:42,966
.مثير للغاية

18
00:00:43,086 --> 00:00:44,888
.انظر إلينا, نتحول لراشدين

19
00:00:45,008 --> 00:00:47,700
...أخذت ملابس داخلية
.ليست رمادية

20
00:00:48,042 --> 00:00:48,834
...أليس رائعاً

21
00:00:48,860 --> 00:00:51,146
مواعدة شخص له نفس الاهتمامات؟

22
00:00:51,480 --> 00:00:53,816
.مثلك مع (أفري), عندكم هوس بالعمل

23
00:00:53,849 --> 00:00:55,584
...وبالطبع أنتِ و(كارول) تتشاركان

24
00:00:55,704 --> 00:00:57,051
.علامتك التجارية... العناد

25
00:00:57,119 --> 00:00:58,836
.نحن لا نعاند, نحن أصحاب مبادئ

26
00:00:58,921 --> 00:01:00,054
.(رحلة لطيفة ، (ليمون

27
00:01:00,122 --> 00:01:01,689
,أخرجي من شرنقتك, ولكن احترسي

28
00:01:01,757 --> 00:01:04,342
.مواعدة نفسك سلاح ذو حدين

29
00:01:04,426 --> 00:01:06,694
.معناها أنك تشاركين نفس العيوب

30
00:01:06,762 --> 00:01:09,230
.هذا سيكون مشكلة لو أن لدي عيوب

31
00:01:09,298 --> 00:01:10,898
,ليس فقط سحابك مفتوح

32
00:01:10,966 --> 00:01:15,069
.ولكن هناك قلم يخرج منه

33
00:01:15,137 --> 00:01:17,205
.يوم سعيد لك, سيدي

34
00:01:32,810 --> 00:01:37,151
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
أرجو أن تستمتعوا

35
00:01:38,344 --> 00:01:41,379
.ترايسي), أهنئك بالجوائز(

36
00:01:41,447 --> 00:01:44,916
,(حصلت على (إيمي), (جرامي
.(أوسكار), (توني)

37
00:01:44,984 --> 00:01:48,853
.أنت موهوب أكثر مني

38
00:01:52,692 --> 00:01:54,559
.أنتِ مستعدة (جينا) المرآة

39
00:01:55,961 --> 00:01:58,563
...ترايسي) أهنئك ع)

40
00:01:58,631 --> 00:02:00,398
...سيتم إضاءة مبنى (الإمباير ستات

41
00:02:00,449 --> 00:02:01,899
.باللون الذي تختاره

42
00:02:01,951 --> 00:02:03,501
.شفاف -
....عالم البحار يوافقون أن -

43
00:02:03,569 --> 00:02:05,737
.تستعير حوت قاتل في أجازة الربيع

44
00:02:05,805 --> 00:02:08,306
.سأحتاج سرج للحوت -
....و(ستيفين سبيلبرج) يريدك -

45
00:02:08,374 --> 00:02:10,075
.أن تكون بطل فيلمه المقبل

46
00:02:10,142 --> 00:02:11,276
زوج (كايت كابشوز)؟

47
00:02:15,648 --> 00:02:17,182
.ترايسي) أهنئك)

48
00:02:17,249 --> 00:02:19,083
.أعجبت بخطبة الجائزة

49
00:02:19,135 --> 00:02:22,420
ترايسي) طلب مني أخذ)
.الجائزة بالنيابة عنه

50
00:02:22,488 --> 00:02:25,190
.لأن فمه مملوء -
!فطائر البوب -

51
00:02:25,257 --> 00:02:27,925
".لذا, أعتقد أنك انتقلت "للمستوى التالي

52
00:02:27,977 --> 00:02:29,828
في انتظار رؤية كيف
...سيقويك هذا لجعل

53
00:02:29,895 --> 00:02:31,129
.حياتي أصعب

54
00:02:31,197 --> 00:02:32,831
.(كما أنا (ليز ليمون

55
00:02:32,898 --> 00:02:35,033
ربما أجعل قرد يعزف
....الجيتار يشارك معنا

56
00:02:35,100 --> 00:02:36,134
.والفكرة جاءتني هذا الصباح

57
00:02:36,202 --> 00:02:37,469
.لا -
.انتظري -

58
00:02:37,536 --> 00:02:39,804
.دوت كوم) يؤكد أنه سكران)

59
00:02:41,323 --> 00:02:43,174
لماذا ستضعني في بدلة؟

60
00:02:43,242 --> 00:02:45,610
.لم أحفظ شيء من التوراة بعد لأموت

61
00:02:45,678 --> 00:02:47,979
أنت ذاهب للغذاء مع
.مجلس رعاية الفقراء

62
00:02:48,047 --> 00:02:49,614
,وهذا المساء

63
00:02:49,682 --> 00:02:51,616
.(ستتحدث في مؤسسة (كلينتون

64
00:02:51,684 --> 00:02:52,967
أتحدث؟

65
00:02:53,052 --> 00:02:54,669
.هذا ليس أنا, هذا يبدو عمل

66
00:02:54,754 --> 00:02:56,838
حسناً, المستوي التالي
.ليس كله متعة

67
00:02:56,922 --> 00:02:58,456
.النجاح سلاح ذو حدين

68
00:02:58,524 --> 00:02:59,924
.أنت محترم الآن

69
00:02:59,992 --> 00:03:01,526
,وسواء أحببت ذلك أم لا
...الناس سيتوقعون

70
00:03:01,594 --> 00:03:02,827
.أن تستخدم هذه القوة للخير

71
00:03:02,895 --> 00:03:04,329
.تعال هنا, ذراعيك

72
00:03:08,100 --> 00:03:09,234
.هناك صف, سيدي

73
00:03:09,301 --> 00:03:10,735
....عرفت أنك أهم من

74
00:03:10,803 --> 00:03:12,303
,كل الناس في الطائرة

75
00:03:12,354 --> 00:03:14,038
.أنت وسراويلك المنتفخة

76
00:03:14,106 --> 00:03:15,407
.اعذريني, آنستي

77
00:03:15,474 --> 00:03:17,075
هل أنت كبيرة كفاية للسفر بمفردك؟

78
00:03:17,142 --> 00:03:19,611
.لا أعرف
.أنا ذاهبة لزيارة جدتي

79
00:03:19,678 --> 00:03:20,745
.ولكني خائفة

80
00:03:20,813 --> 00:03:22,547
.لا, انتظر
.هذا أصغر من اللازم

81
00:03:22,615 --> 00:03:25,884
.علم, راجع الرجل بالسراويل المنتفخة

82
00:03:25,951 --> 00:03:27,985
,هذه طائرة بـ 90 مليون دولار

83
00:03:28,037 --> 00:03:29,838
.(وليس نادي تعرى في (تالاسي

84
00:03:29,922 --> 00:03:32,724
.ستيوارت), هذا الرجل 18-21)

85
00:03:32,792 --> 00:03:35,093
.اعذرني, سيد سراويل منتفخة

86
00:03:35,161 --> 00:03:37,328
.نحتاج أن نراجع هذه الحقيبة

87
00:03:37,379 --> 00:03:40,665
.وهذا قانون الطيران

88
00:03:46,405 --> 00:03:47,939
.هلا

89
00:03:48,007 --> 00:03:50,408
.ذاهب إلي (رالي) لاجتماع عمل

90
00:03:50,476 --> 00:03:52,444
.أنا رجل أعمال

91
00:03:52,511 --> 00:03:54,112
.أنا لست ضابط الطائرة

92
00:03:54,180 --> 00:03:56,080
.مساء الخير

93
00:03:56,148 --> 00:03:57,715
.(معكم قائد الطائرة (بورنيت

94
00:03:57,783 --> 00:03:59,184
يوجد بعض الازدحام
...في ممر الإقلاع

95
00:03:59,251 --> 00:04:00,585
,سيكون لحوالي نصف ساعة

96
00:04:00,653 --> 00:04:02,187
,ثم سنذهب في طريقنا

97
00:04:02,254 --> 00:04:03,755
.لذا, استرخوا واستمتعوا بالرحلة

98
00:04:03,823 --> 00:04:06,391
.شكراِ لاختياركم طيران (بايك -
.الطيار صديقي الحميم -

99
00:04:06,459 --> 00:04:09,260
,لذا لو لديك أي أسئلة خلال الرحلة

100
00:04:09,328 --> 00:04:11,429
...ربما
.هناك رجل على الجناح

101
00:04:13,032 --> 00:04:16,434
.لم نقلع بعد, هذا ميكانيكي

102
00:04:18,637 --> 00:04:21,639
.وهذا جناح رئيس الوزراء

103
00:04:21,707 --> 00:04:23,541
...ها هو

104
00:04:23,609 --> 00:04:25,410
.مركز (تورنتو) للمؤتمرات

105
00:04:25,478 --> 00:04:29,881
.موقع مؤتمر قمّة مجموعة الثماني

106
00:04:29,932 --> 00:04:31,449
.دعينا نفعلها في الشرفة

107
00:04:31,517 --> 00:04:33,051
.يمكنك البدء بدوني

108
00:04:33,118 --> 00:04:34,319
.لا مشكلة

109
00:04:34,386 --> 00:04:35,904
...حسناً, هل تحتاجان أي شيء

110
00:04:35,988 --> 00:04:37,906
...إنك تكسرين

111
00:04:37,990 --> 00:04:40,058
العظمة الزائدة الموجد
.في أيدي الكنديين

112
00:04:40,125 --> 00:04:42,727
.جاك), أعتقد أن الطفلة ستأتي)

113
00:04:42,795 --> 00:04:45,079
ماذا؟ ميعاد الولادة
.مفترض في مارس

114
00:04:45,164 --> 00:04:46,948
...لماذا أشتري منجم بريليوم

115
00:04:47,032 --> 00:04:48,933
إذا لم تكن جوهرة ميلادها زبرجد؟

116
00:04:49,001 --> 00:04:50,201
.يجب أن نذهب للمطار

117
00:04:50,269 --> 00:04:52,170
.مطار! يجب أن نذهب بك لمستشفى

118
00:04:52,238 --> 00:04:55,106
.لا, لا يمكن الذهاب لمستشفى
!هذه كندا

119
00:04:55,174 --> 00:04:57,625
...لو ولِدَت هنا -
.يا إلهي -

120
00:04:57,710 --> 00:04:58,877
.ستصبح كندية

121
00:04:58,944 --> 00:05:00,545
,لو يمكنني السؤال
,ولو كان ذلك وقحاً الآن

122
00:05:00,613 --> 00:05:02,714
,من بعد إذنكم, في رأيكم

123
00:05:02,781 --> 00:05:04,516
ما المشكلة الكبيرة في أن تكون كندياً؟

124
00:05:04,583 --> 00:05:06,818
اللبن عندكم يأتي
.في أكياس .... أكياس

125
00:05:06,886 --> 00:05:08,686
(خيم الكرنفالات في (إيبكوت
.لا يوجد بها ركوب

126
00:05:08,754 --> 00:05:10,855
,ولو أن كندا بهذه الروعة

127
00:05:10,923 --> 00:05:11,956
...لماذا تأتي كل مخدراتنا

128
00:05:12,024 --> 00:05:13,725
من العصابات الأسيوية لديكم؟

129
00:05:13,792 --> 00:05:15,527
هل لا نقوم حتى بتصنيع مخدراتنا؟

130
00:05:15,594 --> 00:05:17,562
ماذا يحدث للصناعة الأمريكية؟

131
00:05:17,630 --> 00:05:20,231
,خذ أمتعتنا للأسفل
.واستدع لنا سيارة للمطار

132
00:05:20,299 --> 00:05:21,933
...يا إلهي. (جاك

133
00:05:21,984 --> 00:05:24,135
--لو ولِدَت هنا, فلن تصبح رئي

134
00:05:24,203 --> 00:05:25,537
.لا تقوليها

135
00:05:25,604 --> 00:05:29,140
,ستولد أميركية
.وستصبح رئيسة للبلاد

136
00:05:29,208 --> 00:05:31,142
.لا يهم كم سخافة هذه العبارة

137
00:05:31,210 --> 00:05:33,578
لو كنا في كينيا الآن
.لكان كل شيء بخير

138
00:05:36,582 --> 00:05:38,983
.لو أن هذا يساعدك, فأنا بخير

139
00:05:39,051 --> 00:05:43,521
,وفي النهاية
.(بوركت (ترايسي جوردان

140
00:05:43,589 --> 00:05:47,191
تصويرك الواقعي
,(لـ(جيفري لاكي سيدا

141
00:05:47,259 --> 00:05:50,361
,مشاهدته ليست سهلة
,قد أعطى صوتاً

142
00:05:50,429 --> 00:05:53,848
...للذين لا يملكون صوتاً
.الفقراء الأمريكيون

143
00:05:58,671 --> 00:06:00,538
.أنا لست خائفاً منكم

144
00:06:00,606 --> 00:06:02,357
,ولا اعتقد أن هذا اللوز

145
00:06:02,441 --> 00:06:05,209
.يبدو كطبق من أعضاء الأطفال الرضع

146
00:06:05,277 --> 00:06:07,178
.الحصول على الجوائز ممتع

147
00:06:07,246 --> 00:06:09,881
,وأنا كمثال سأقضي المتبقي من حياتي

148
00:06:09,949 --> 00:06:11,549
.في أماكن مثل هذه

149
00:06:18,958 --> 00:06:21,225
,ألم يقولوا نصف ساعة
.من ساعة مضت

150
00:06:21,293 --> 00:06:22,994
.أعذروني

151
00:06:23,062 --> 00:06:25,330
...أثناء انتظارنا للإقلاع, سنقوم

152
00:06:25,397 --> 00:06:26,965
,بالبدء في ترفيه الرحلة

153
00:06:27,032 --> 00:06:28,399
...ونعرض فيلم

154
00:06:28,467 --> 00:06:32,203
.أسطورة الوصاة: بوم جاهول

155
00:06:32,271 --> 00:06:34,739
.وبعض برامج إن بي سي التى لم تعرض

156
00:06:40,112 --> 00:06:41,446
.هلا

157
00:06:41,513 --> 00:06:43,314
هلا, (ليزي) هل أنت بخير؟

158
00:06:43,382 --> 00:06:45,483
.الناس بدءوا يتعصبون

159
00:06:45,551 --> 00:06:47,619
نعم, لازال لدينا
,حوالي نصف ساعة

160
00:06:47,686 --> 00:06:49,787
حقاً؟ لأنني تأكدت من
,مسار الرحلة عبر هاتفي

161
00:06:49,855 --> 00:06:52,624
.وحالتنا عبارة عن وجه أحمر غاضب

162
00:06:52,691 --> 00:06:54,258
حسناً, هل تريدين معرفة سر
,من أسرار الطيار الصغيرة

163
00:06:54,326 --> 00:06:56,327
غير أن لنا خصم لدى
,محال النظارات الشمسية

164
00:06:56,395 --> 00:06:58,496
موضوع النصف
,ساعة ليس إلا خدعة

165
00:06:58,564 --> 00:07:00,698
...إنها كافية لأن يعرف الناس

166
00:07:00,766 --> 00:07:02,634
أنهم سينتظرون, ولكن
.لا تجعلهم يغضبون

167
00:07:02,701 --> 00:07:04,402
.على هذا فأنت تكذب

168
00:07:04,470 --> 00:07:06,638
.هذا ليس جيد, نحن عملاء ندفع مال

169
00:07:06,705 --> 00:07:08,006
,ليز) لدينا أسباب)

170
00:07:08,073 --> 00:07:09,607
.لفعل الأشياء بالطريقة التي نفعلها

171
00:07:09,675 --> 00:07:11,042
",عندما نقول "نصف ساعة

172
00:07:11,110 --> 00:07:14,045
,للتحكم في قطعان شرائح الموتزوريلا

173
00:07:14,113 --> 00:07:16,047
,الذين يظنون أن 300 دولار
,وصورة من بطاقة التعريف

174
00:07:16,115 --> 00:07:17,815
,تعطيهم الحق في الطيران في الهواء

175
00:07:17,883 --> 00:07:19,917
.مثل أحد بوم أسطورة الوصاة

176
00:07:19,985 --> 00:07:22,086
يا إلهي, هذا الفيلم هو
.فيلم الرحلة لشهر

177
00:07:22,154 --> 00:07:23,554
,أعتقد أن هذا محبط للناس

178
00:07:23,622 --> 00:07:25,189
,أن يعرفوا أن تم الكذب عليهم

179
00:07:25,257 --> 00:07:27,191
!ربما تريدين قيادة الطائرة بنفسك

180
00:07:27,259 --> 00:07:28,826
,حسناً, حظاً طيباً في ضغط

181
00:07:28,894 --> 00:07:31,029
.زر إقلاع, ثم الطيار الآلي, ثم هبوط

182
00:07:31,096 --> 00:07:33,564
حسناً, من الواضح أن هذا
,موقف عصيب لك

183
00:07:33,632 --> 00:07:35,400
.لم أقصد أن أجعله أسوأ

184
00:07:35,467 --> 00:07:38,703
,افعل ما عليك فعله
.ثم سنصل إلي وجهتنا

185
00:07:38,771 --> 00:07:40,438
.(سنذهب إلى (ناجس هيد

186
00:07:55,821 --> 00:07:57,555
.تقريباً نصف ساعة

187
00:08:01,320 --> 00:08:03,224
...كندا

188
00:08:05,482 --> 00:08:06,648
,كل الرحلات ملغاة

189
00:08:06,649 --> 00:08:08,534
.لا -
,استدعيت الخدمة -

190
00:08:08,618 --> 00:08:10,018
,بواسطة كارت الائتمان الخفي

191
00:08:10,086 --> 00:08:11,120
,لا توجد سيارات للتأجير

192
00:08:11,187 --> 00:08:12,921
,تذاكر القطارات والحافلات مباعة كلها

193
00:08:12,989 --> 00:08:15,090
,حسناً, كم تبعد الحدود
.ربما يمكننا الجري

194
00:08:15,158 --> 00:08:17,426
لا اعرف, عندما سألت
,السيدة في المكتب

195
00:08:17,494 --> 00:08:20,262
.أخبرتني المسافة بالكيلومترات

196
00:08:20,330 --> 00:08:24,666
,أفري), أنا وأنت من نفس القماشة)

197
00:08:24,734 --> 00:08:26,635
,هذا أحد أسباب توافقنا جيداً

198
00:08:26,703 --> 00:08:28,771
وأنه لا يمكن هزيمتنا
,في سباقات الثلاثة رجول

199
00:08:28,838 --> 00:08:30,806
.لقد أفسدنا هذا الحفل للأطفال

200
00:08:30,874 --> 00:08:33,308
,ولكن التشابه له مشاكله

201
00:08:33,376 --> 00:08:36,478
...إنه
.سيف ذو حدين

202
00:08:36,546 --> 00:08:41,016
,لذا, فهل وطنيتنا ورفضنا الاستسلام

203
00:08:41,084 --> 00:08:43,685
في هذا الموقف يعتبر شيئاً سيئاً؟

204
00:08:43,753 --> 00:08:45,988
?(ماذا تقول (جاك -
...أفري -

205
00:08:46,055 --> 00:08:47,823
,ربما هذا ليس نهاية العالم

206
00:08:47,891 --> 00:08:49,124
,لو أن ابنتنا كندية

207
00:08:49,192 --> 00:08:51,426
(ألكسندر هاميلتون)
,(وُلِد في (ويست إنديز

208
00:08:51,494 --> 00:08:53,428
...وأصبح -
?أصبح ماذا -

209
00:08:53,496 --> 00:08:54,963
,بوق الفيدرالية

210
00:08:55,031 --> 00:08:58,333
ومات في مبارزة مع
شخص يدعى (أرون)؟

211
00:08:58,401 --> 00:09:00,202
...هل هذا ما تريده لابنتنا

212
00:09:00,270 --> 00:09:03,305
خاسرة مبارزات للحكومة؟

213
00:09:03,373 --> 00:09:05,007
.لا

214
00:09:12,982 --> 00:09:14,950
من أين يأتي كل هؤلاء الرضع؟

215
00:09:15,018 --> 00:09:17,753
,يا إلهي, لقد أعادوا برامج إن بي سي الفاشلة

216
00:09:17,821 --> 00:09:19,788
.يا إلهي, لا
!ليس (جالز أون زا تاون) مرة اخرى

217
00:09:28,698 --> 00:09:31,200
,دورات المياه مقرفة

218
00:09:31,267 --> 00:09:33,285
!يجب أن يفعل أحد شيئاً ما

219
00:09:33,369 --> 00:09:34,953
!من فضلكِ, افعلي شيء

220
00:09:35,038 --> 00:09:36,839
.قلت انك تعرفين القائد

221
00:09:36,906 --> 00:09:38,040
.حسناً

222
00:09:38,107 --> 00:09:40,042
هل تعرف؟
.هذا خطأ

223
00:09:40,109 --> 00:09:42,377
,أرى البوابات من نافذتي

224
00:09:42,445 --> 00:09:45,147
,حيث يشترى الناس المجلات

225
00:09:45,215 --> 00:09:46,982
,ويعقدون أرجلهم

226
00:09:47,050 --> 00:09:49,384
.ويأكلون في المطاعم

227
00:09:49,452 --> 00:09:52,654
,لقد كنا مثلهم من قبل
.ويمكننا تكرار ذلك

228
00:09:52,722 --> 00:09:55,190
.ولكننا شعب الطائرة الآن

229
00:09:55,258 --> 00:09:57,893
.لا
.لا زلنا نمتلك كرامتنا

230
00:09:57,961 --> 00:10:00,162
وربما لا نستطيع الرجوع
,لبوابات الاقلاع

231
00:10:00,230 --> 00:10:01,797
,(ولكنني اعرف القائد (برنيت

232
00:10:01,865 --> 00:10:03,532
.إنه رجل متزن

233
00:10:03,600 --> 00:10:07,669
لقد قام سريعاً بقبول
...التسوية حول أفلام الرحلة

234
00:10:07,737 --> 00:10:08,871
,والأوضاع الجنسية

235
00:10:08,938 --> 00:10:10,973
,أعني, لو أننا كمجموعة

236
00:10:11,040 --> 00:10:14,376
,يمكننا تقرير ماذا نريد باتزان

237
00:10:14,444 --> 00:10:15,878
.سأكون سعيدة بإخباره

238
00:10:15,945 --> 00:10:17,479
!نعم

239
00:10:17,530 --> 00:10:19,181
,حسناً, لا أستطيع تشغيل الهواء

240
00:10:19,249 --> 00:10:20,849
,لأنني أريد تشغيل المحركات

241
00:10:20,917 --> 00:10:22,117
.وهذا فقد للوقود

242
00:10:22,185 --> 00:10:23,652
,أفترض أننا لن تتوقف للتزود بالوقود

243
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
.في منتصف المحيط

244
00:10:24,787 --> 00:10:26,688
حسناً, ماذا عن دورات المياه؟

245
00:10:26,756 --> 00:10:29,708
لم يدرس (ستيوارت) الرقص
,(في (كارنيج ميلون

246
00:10:29,792 --> 00:10:32,060
ليصبح مضيف, حتى
.ينظف دورات المياه

247
00:10:32,128 --> 00:10:34,179
.حسناً, على الأقل أعطينا بعض الطعام

248
00:10:34,264 --> 00:10:36,298
...سلبي
...أكياس البطاطس هذه

249
00:10:36,366 --> 00:10:38,300
,مصممة للفتح أثناء التحليق

250
00:10:38,368 --> 00:10:40,435
,لو تم فتحها في مستوى البحر
.سيموت أحدهم

251
00:10:40,503 --> 00:10:43,672
وهل يمكنك اخباري متى
سنكون في الهواء؟

252
00:10:43,740 --> 00:10:46,008
.بالطبع
.تقريباً نصف ساعة

253
00:10:46,075 --> 00:10:48,510
,حسناً, (كارول) لديك قرار لتأخذه

254
00:10:48,578 --> 00:10:50,646
هل الركاب مجرد ماشية؟

255
00:10:50,713 --> 00:10:53,348
...أو بعضهم
...ربما واحدة فقط

256
00:10:53,416 --> 00:10:54,549
تهتم بها؟

257
00:10:54,617 --> 00:10:56,151
.أعتقد أنك يجب أن تقرري

258
00:10:56,219 --> 00:10:57,853
,هل أنا مجرد شكل للسلطة

259
00:10:57,921 --> 00:10:59,721
,التي تتخذي مواقف ضدها

260
00:10:59,789 --> 00:11:01,323
مثل حصان الشرطة
,الذي صرختِ عليه

261
00:11:01,391 --> 00:11:03,458
,إذا لم أستطيع التبول في الطريق
,فلماذا تذهب دولارات ضرائبي

262
00:11:03,526 --> 00:11:05,494
لمن يفعلها؟ -
,أو أنا صديقك الحميم -

263
00:11:05,561 --> 00:11:07,229
الذي ستتركينه يؤدي وظيفته؟

264
00:11:07,297 --> 00:11:09,665
?حقاً
,لو أن هذا تأديتك لوظيفتك

265
00:11:09,716 --> 00:11:11,433
.فأنت سيء بها

266
00:11:17,774 --> 00:11:19,308
,فكر فيما ستفعل

267
00:11:19,375 --> 00:11:22,945
,أنت تقوم باختيار الآن
,أنا لست مجرد مسافرة

268
00:11:26,950 --> 00:11:29,885
وقام القائد بتشغيل
,علامة ربط الحزام

269
00:11:29,953 --> 00:11:33,722
كل المسافرين, ومن ضمنهم
,أي سيدة, في منتصف العمر

270
00:11:33,790 --> 00:11:35,557
,ترتدي ملابس مهرجين شاذة

271
00:11:35,625 --> 00:11:38,777
.يجب أن يلتزموا بمقاعدهم الآن

272
00:11:47,103 --> 00:11:50,071
,سيد (جوردان) رسائل عديدة لك

273
00:11:51,374 --> 00:11:52,874
الإفطار مع (شاك شومر)؟

274
00:11:52,942 --> 00:11:54,977
.لا أريد رؤية هذا الشخص يأكل

275
00:11:55,044 --> 00:11:57,412
,تمشية مع الأشخاص بدون مأوى
.هذا يبدو قاسياً

276
00:11:57,480 --> 00:11:59,481
).ابدأ مع (كورنيل

277
00:11:59,549 --> 00:12:02,017
(أسف, ولكن (ترايسي جوردان
.لا يحضر تدريبات السلامة

278
00:12:02,085 --> 00:12:04,136
!المستوى الجديد مقرف

279
00:12:04,220 --> 00:12:05,937
.لابد أن تكون حريصاً

280
00:12:06,022 --> 00:12:07,723
).هل سمعت من قبل عن مبدأ (بيتر

281
00:12:07,790 --> 00:12:09,491
.نعم, الآن فقط -
...سبب عدم سعادة الناس -

282
00:12:09,559 --> 00:12:10,926
...في وظائفهم

283
00:12:10,994 --> 00:12:12,627
,أنهم يترقون أكثر من احتمالهم

284
00:12:12,695 --> 00:12:14,146
...مبدأ (بيتر) يقول

285
00:12:14,230 --> 00:12:16,365
.أنك تكبر لمستوى عجزك

286
00:12:16,432 --> 00:12:18,600
.ولكن مستوى عجزي لا يعرف حدود

287
00:12:18,668 --> 00:12:19,735
,استمر في منطقة راحتك

288
00:12:19,802 --> 00:12:21,336
,لو أنني مكانك لاختبأت

289
00:12:21,404 --> 00:12:22,771
.حتى ينساني الناس

290
00:12:22,839 --> 00:12:25,507
ولكن تذكر أننا آل
.هورنبرجر) مشاهير أوغاد)

291
00:12:25,575 --> 00:12:28,677
,أحد الأيام, ارتدى جدي زي ألماني

292
00:12:28,745 --> 00:12:31,780
.أسفل زيه الأمريكي, للاحتياط

293
00:12:31,831 --> 00:12:34,182
,هناك سبب أن رجال مثل هذا

294
00:12:34,250 --> 00:12:35,784
.لم يكونوا عظماء

295
00:12:35,852 --> 00:12:36,952
...لم أتذكر أنني قلت

296
00:12:37,020 --> 00:12:38,587
.أن تستمع لهذه المحادثة

297
00:12:38,654 --> 00:12:39,888
.ولكن, أكمل

298
00:12:39,955 --> 00:12:42,424
,تخيل أن السيد (هورنبرجر) مكانك

299
00:12:42,492 --> 00:12:44,793
,وأدار ظهره للمجتمع

300
00:12:44,844 --> 00:12:46,061
.للعالم

301
00:12:46,129 --> 00:12:48,063
كيف سينام ليلاً؟

302
00:12:48,131 --> 00:12:51,700
كيف سينظر في عيون أبنائه؟

303
00:12:51,768 --> 00:12:54,403
أو يؤدي واجباته الزوجية
في غرفة النوم؟

304
00:12:54,470 --> 00:12:56,154
مثلاً, طلاء غرفة النوم؟

305
00:12:56,239 --> 00:12:58,206
.فكر في العار

306
00:12:58,274 --> 00:13:00,042
.سيهرب من البلدة

307
00:13:00,109 --> 00:13:01,476
,(وسينكره آل(شاربتون

308
00:13:01,544 --> 00:13:03,145
,في مؤتمر في الشارع

309
00:13:03,212 --> 00:13:05,514
.لأنه لا يملك مكتب

310
00:13:05,581 --> 00:13:07,015
.تماماً

311
00:13:07,083 --> 00:13:09,184
ظننت أن الوصول للمستوى
...التالي سيكون مدهش (كين

312
00:13:09,252 --> 00:13:11,653
.مثل روعة القرد لاعب الجيتار

313
00:13:11,721 --> 00:13:13,588
.له كل الاحترام

314
00:13:13,656 --> 00:13:15,891
ولكن الجميع الآن يتوقع
,أن أقوم بهذه الأشياء

315
00:13:15,958 --> 00:13:19,661
.ولا أريد خذلان أي احد, ولكنني خائف

316
00:13:23,299 --> 00:13:25,300
.لا تعرف معنى كلمة الخوف

317
00:13:25,368 --> 00:13:27,135
...ولكنني أعرف لأنني بحثت عنها لك

318
00:13:27,203 --> 00:13:31,206
.مرات عديدة

319
00:13:33,943 --> 00:13:35,944
.شكراً يا إلهي -
!اركبي -

320
00:13:36,011 --> 00:13:37,579
.لا, لا
.لا تذهبا للخلف

321
00:13:37,647 --> 00:13:39,114
.أنت ستقود -
?ماذا -

322
00:13:39,182 --> 00:13:40,916
...أنت تقود, ونحن نختفي في الخلف

323
00:13:40,983 --> 00:13:42,417
.ننتظر في الخلف

324
00:13:42,485 --> 00:13:43,919
.كل شيء طبيعي

325
00:13:43,986 --> 00:13:45,554
.لا تدخين

326
00:13:45,621 --> 00:13:47,889
.حسناً

327
00:13:47,957 --> 00:13:49,424
.حسناً

328
00:13:49,492 --> 00:13:51,243
شكراً, عزيزي

329
00:13:56,099 --> 00:13:57,966
.عظيم
.(أنا (لورن

330
00:13:58,034 --> 00:14:01,236
.لو أنكما شرطة, أخبرني

331
00:14:01,304 --> 00:14:04,139
.أنا امزح, لقد كنا في إجازة

332
00:14:10,580 --> 00:14:12,514
?هل هذا معمل (مخدرات) متحرك

333
00:14:12,582 --> 00:14:13,815
.نعم

334
00:14:13,883 --> 00:14:16,118
...لو انك تريد, التوقف -
?التوقف -

335
00:14:16,185 --> 00:14:17,619
,لم أستسلم لشيء في حياتي

336
00:14:17,687 --> 00:14:20,655
.(لازلت في فتيات (سكوت
.وعندي 9000 شارة

337
00:14:20,723 --> 00:14:23,492
لازلت أبحث عن كرة جولف
,قمت بقطعها في 1987

338
00:14:23,559 --> 00:14:25,260
,لأنني لم أخذ ضربة الجزاء

339
00:14:25,328 --> 00:14:26,862
.حسناً
.نحن متفقان

340
00:14:26,929 --> 00:14:29,131
.(الآن, لنقود هذه القنبلة إلى (بافلو

341
00:14:29,198 --> 00:14:30,432
.ونخرج هذه المزعجة من داخلي

342
00:14:46,849 --> 00:14:48,683
.لقد عرضوا علينا بوابة -
?ماذا -

343
00:14:48,751 --> 00:14:49,951
حسناً, ماذا تفعل في الخلف؟

344
00:14:50,019 --> 00:14:51,319
!هيا بنا -
.سنذهب -

345
00:14:51,387 --> 00:14:53,588
,سنذهب للبوابة, وغرف الانتظار

346
00:14:53,656 --> 00:14:55,690
,التي بها كراسي مريحة
.والديوك الرومية المغطاة

347
00:14:55,758 --> 00:14:58,593
.ديوك رومية مغطاة

348
00:14:58,661 --> 00:15:00,795
.وسننسى أن أياً من هذا قد حدث

349
00:15:00,863 --> 00:15:02,464
,مثل أنك قمت بإهانتي

350
00:15:02,532 --> 00:15:04,799
,أمام طاقم العمل
,(وخاصة (ستيوارت

351
00:15:04,867 --> 00:15:06,968
,الذي يطلق أسماء موجعة علي

352
00:15:07,036 --> 00:15:09,454
".مثل, سيد "الهبوط السيئ -
.عظيم -

353
00:15:09,539 --> 00:15:11,907
.وسأنسى أنك عاملتنا مثل الحيوانات

354
00:15:11,974 --> 00:15:13,575
...حسناً, لقد نسيت

355
00:15:13,643 --> 00:15:15,210
,أنك قلت أنني سيء في وظيفتي

356
00:15:15,278 --> 00:15:18,146
,بينما كل تقييماتي جيدة حديثاً

357
00:15:18,214 --> 00:15:21,550
...أوستين باور كروس فاير)
.في الوقت المناسب

358
00:15:21,617 --> 00:15:23,001
...وأنا لن اسأل

359
00:15:23,085 --> 00:15:25,253
ما هذا الصوت الذي
...استخدمته في الطائرة

360
00:15:25,321 --> 00:15:28,223
.نصف ساعة, تعني للأبد

361
00:15:29,559 --> 00:15:31,509
هل يمكنني إخبارك
ما أكره فيكِ؟

362
00:15:31,594 --> 00:15:34,062
,أنت عنيدة للغاية
.عندما تظنين أنكِ على حق

363
00:15:34,130 --> 00:15:37,232
حتى لو أن الإجابة موجودة
.على البطاقة التافهة

364
00:15:37,300 --> 00:15:39,985
.البطاقة كانت خطأ
.(وأنت لست أفضل (كارول

365
00:15:40,069 --> 00:15:42,304
.قمت بتركيب رف الكتب خطأ

366
00:15:42,371 --> 00:15:44,372
!لم أفعل
.أردت أن تنزلق الكتب

367
00:15:44,440 --> 00:15:46,358
...حسناً, اسمعي (ليز

368
00:15:46,442 --> 00:15:47,842
...سنتعدى ذلك

369
00:15:47,910 --> 00:15:51,346
لو أنك لمرة واحدة, تركتي
,الأمور تمر بسهولة

370
00:15:51,414 --> 00:15:53,315
,سنذهب للبوابة

371
00:15:53,382 --> 00:15:57,118
,عندما تقفين أمام طاقمي, والمسافرين

372
00:15:57,186 --> 00:15:58,553
.واعترفتى أنك خطأ

373
00:15:58,621 --> 00:16:00,188
?ماذا -
,اعترفي أنني -

374
00:16:00,256 --> 00:16:02,857
,كقائد لهذه المركبة
.كنت على صواب

375
00:16:02,925 --> 00:16:04,559
,وكنتِ على خطأ بسؤالي

376
00:16:04,627 --> 00:16:05,961
,وأنني كنت على صواب فيما فعلت

377
00:16:06,012 --> 00:16:07,696
.معك ومع زملائك الحيوانات

378
00:16:07,763 --> 00:16:09,931
.أفضل الموت على هذه الطائرة

379
00:16:09,999 --> 00:16:12,000
.يمكننا ترتيب ذلك

380
00:16:21,306 --> 00:16:23,312
,لقد رأيت ما بخلف السيارة

381
00:16:23,432 --> 00:16:25,142
تعلم أننا سمحنا لك بالركوب
,لنعبر شرطة الحدود

382
00:16:25,143 --> 00:16:26,344
ماذا تخبئون؟

383
00:16:26,411 --> 00:16:28,212
?عفواً -
...في بطنها المزيفة -

384
00:16:28,280 --> 00:16:30,147
,هل تهربان جبن غير مبستر

385
00:16:30,215 --> 00:16:31,515
,أدوية

386
00:16:31,583 --> 00:16:33,584
شراب الحشيش من الشجرة
المقدسة في (وينيبيج)؟

387
00:16:33,652 --> 00:16:35,786
.لا. إنها حامل

388
00:16:35,854 --> 00:16:37,888
ماذا؟ هذه التقلصات حقيقية؟

389
00:16:37,940 --> 00:16:39,423
.لأنها تبدو مزيفة جداً

390
00:16:39,491 --> 00:16:43,027
...زيونكس
<font color="#00ff00">زيونكس- شخصية كرتونية تعبر عن الذعر </font>

391
00:16:43,095 --> 00:16:44,829
ماذا يؤخرك؟

392
00:16:44,896 --> 00:16:46,631
,يجب أن تذهبوا لمستشفى

393
00:16:46,698 --> 00:16:48,666
(وليس القيادة إلى (بافلو
,أثناء عاصفة ثلجية

394
00:16:48,734 --> 00:16:50,268
,(شكراً للإضافة (لورن

395
00:16:50,335 --> 00:16:52,870
لكنني و(أفري) نريد أن
.تولد ابنتنا في أمريكا

396
00:16:52,938 --> 00:16:54,672
,حتى تصبح رئيسة في يوم ما

397
00:16:54,740 --> 00:16:57,508
,وتعلن الحرب على ألمانيا
.مثل الوقت الذي كنا فيه رائعين

398
00:16:57,576 --> 00:16:59,310
.هل تعرف, أنت تذكرني بوالديّ

399
00:16:59,378 --> 00:17:00,845
,أجد ذلك صعب التصديق

400
00:17:00,912 --> 00:17:02,513
,لقد كانوا في غاية الحدة

401
00:17:02,581 --> 00:17:04,849
,بأنني سأكون رئيس وزراء

402
00:17:04,916 --> 00:17:07,151
,لذا عندما كنت طفلاً
.كان على الفوز بمسابقات التهجئة

403
00:17:07,219 --> 00:17:08,386
...جعلوني أحفظ

404
00:17:08,453 --> 00:17:10,688
.كل الـ 700 كلمة في القاموس الكندي

405
00:17:10,756 --> 00:17:12,223
,ثم دراسة الحقوق

406
00:17:12,291 --> 00:17:14,492
?هل درست الحقوق -
.ليوم واحد -

407
00:17:14,559 --> 00:17:16,861
...كان لدي كثير من الجروح, وطردوني

408
00:17:16,928 --> 00:17:18,229
لأنني قمت بضرب
.زميلي في الغرفة ضرباً مبرحاً

409
00:17:18,297 --> 00:17:20,898
...أعرف, شكلي نمطي

410
00:17:20,966 --> 00:17:22,900
(ولكن جميع رجال (كيوبيك
.بارعون في الكاراتيه

411
00:17:22,968 --> 00:17:25,002
.يا إلهي

412
00:17:25,070 --> 00:17:26,437
يا إلهي, أين أخلاقي؟

413
00:17:26,505 --> 00:17:28,372
هل تريد تجربة المخدرات؟

414
00:17:28,440 --> 00:17:30,007
?ماذا تفعل -
.أنسحب -

415
00:17:30,075 --> 00:17:32,209
سأتصل بـ 911 لإحضار
,عربة إسعاف

416
00:17:32,277 --> 00:17:33,744
.لأخذنا لأقرب مستشفى

417
00:17:33,812 --> 00:17:35,579
.في الواقع إنه 272 هنا

418
00:17:35,647 --> 00:17:37,081
.سأتصل بهم

419
00:17:38,950 --> 00:17:41,035
,كين ورث) فكرت فيما قلته لي)

420
00:17:41,119 --> 00:17:42,253
.وأنت على حق

421
00:17:42,320 --> 00:17:44,155
أنا (ترايسي جوردان) الحاصل
,على جائزة أوسكار

422
00:17:44,222 --> 00:17:45,656
,وكما أن هذا مخيف

423
00:17:45,724 --> 00:17:47,658
,لدي مسئولياتي لإصلاح العالم

424
00:17:47,726 --> 00:17:49,660
,بداية بالمكان الأسوأ

425
00:17:49,728 --> 00:17:50,928
متاجر (أيكيا) يوم السبت؟

426
00:17:50,996 --> 00:17:53,064
.أفريقيا. سأرحل اليوم

427
00:17:53,131 --> 00:17:55,032
.إلى اللقاء

428
00:17:56,335 --> 00:17:58,669
.ابدأ بنقل حاجاتي لغرفته

429
00:18:02,341 --> 00:18:03,774
,حسناً, من كابينة القيادة

430
00:18:03,842 --> 00:18:05,409
,يبدو أننا سنأخذ نصف ساعة أخرى

431
00:18:05,477 --> 00:18:08,029
.ثم نذهب في طريقنا

432
00:18:08,113 --> 00:18:09,747
.عندي إعلان

433
00:18:09,815 --> 00:18:11,515
.الطيار أصبح مجنون

434
00:18:11,583 --> 00:18:13,284
...لا تستمعوا لها

435
00:18:13,352 --> 00:18:15,386
ألم تروا (كريمسون تايد) على
الشو تايم) الأسبوع السابق؟)

436
00:18:15,454 --> 00:18:17,188
...أعتقد أن السبيل الوحيد أمامنا

437
00:18:17,255 --> 00:18:18,322
.هو تمرد الركاب

438
00:18:18,390 --> 00:18:19,423
.(أنا (دينزيل

439
00:18:19,491 --> 00:18:21,125
.سأطبق قانون الطيران

440
00:18:21,193 --> 00:18:23,461
تم إسكاتك الآن
,أيتها الخفاش الصارخ

441
00:18:23,528 --> 00:18:24,995
.توقفي عن الكلام

442
00:18:25,063 --> 00:18:26,881
,كان يمكننا الوصول لبوابة
!وهو لم يذهب لها

443
00:18:26,965 --> 00:18:28,899
,لا تلوموني

444
00:18:28,967 --> 00:18:32,203
,لم افعل ذلك, لأنها لم تعترف بخطئها

445
00:18:32,270 --> 00:18:33,904
,بتحدي سلطاتي

446
00:18:33,972 --> 00:18:35,973
?لماذا لم تفعل
?ما الخطأ بعقلك

447
00:18:36,041 --> 00:18:37,475
.أنا على حق, هو يعرف ذلك

448
00:18:37,542 --> 00:18:39,009
...كان يمكنه إعطائنا طعام

449
00:18:39,061 --> 00:18:41,011
...ربما الآن أحد الأوقات التي يجب عليكما

450
00:18:41,079 --> 00:18:42,813
:القول فيها عند العد لثلاثة
"أنا علي خطأ"

451
00:18:42,881 --> 00:18:44,432
!واحد, اثنان, ثلاثة: أبداً

452
00:18:44,516 --> 00:18:47,251
!كيف تتواعدان؟ وأنتما بهذا التشابه

453
00:18:49,654 --> 00:18:50,821
أين تذهبين؟

454
00:18:50,889 --> 00:18:52,123
,سأسحب يد مخرج الطوارئ

455
00:18:52,190 --> 00:18:54,091
!وسنخرج جميعاً من الطيارة

456
00:18:54,159 --> 00:18:55,593
,سأكون بطلة الطائرة

457
00:18:55,660 --> 00:18:57,294
مثل هذا الرجل الذي
,يكرهه الجميع الآن

458
00:18:57,362 --> 00:18:59,997
!لا تفكري بعمل ذلك
!هذه مخالفة فيدرالية

459
00:19:00,065 --> 00:19:01,265
.حاول إيقافي

460
00:19:01,333 --> 00:19:03,100
.كوني حذرة فيما تتمنين

461
00:19:05,370 --> 00:19:06,971
.سأقضي عليكِ

462
00:19:07,038 --> 00:19:10,741
يجب أن تتخطى هذا
!الوغد العجوز أولاً

463
00:19:20,585 --> 00:19:22,353
(سورين وإجلانتي)
<font color="#00ff00">(سورين وإجلانتي) شخصيتان </font>
<font color="#00ff00"> من الفيلم الدائر في الطائرة </font>

464
00:19:22,421 --> 00:19:24,789
!رحلتكما في نهايتها

465
00:19:24,856 --> 00:19:26,757
.آسفة

466
00:19:28,260 --> 00:19:30,728
هل يمكننا البقاء أصدقاء؟

467
00:19:36,935 --> 00:19:39,603
?أهلاً -
.ليمون, الطفلة وصلت إلينا -

468
00:19:39,671 --> 00:19:41,672
إلينا؟ إلينا؟ -
.أنتِ بحاجة للراحة -

469
00:19:41,740 --> 00:19:44,041
.يا إلهي, أهنئكما

470
00:19:44,109 --> 00:19:45,843
انتظر, ألست في كندا؟

471
00:19:45,911 --> 00:19:47,878
.نعم, ابنتي كندية-أمريكية

472
00:19:47,946 --> 00:19:50,714
.ولكنني سأعملها مثل أطفال البشر

473
00:19:50,782 --> 00:19:53,050
حاولنا الرجوع للوطن
,ليمون), في عربة مخدرات)

474
00:19:53,118 --> 00:19:54,885
أنا و(أفري) قمنا بتعظيم
,جنون بعضنا البعض

475
00:19:54,953 --> 00:19:56,720
ولكن أحدنا كان لديه
...الشجاعة الكافية للوقوف

476
00:19:56,788 --> 00:19:59,123
.والاستسلام, لقد استسلم -
?ألا يعطوكِ أي مخدر -

477
00:19:59,191 --> 00:20:01,358
,هذا ما يتطلبه الأمر

478
00:20:01,426 --> 00:20:04,195
.يجب أن يرغب أحدهما في الاستسلام

479
00:20:04,262 --> 00:20:06,430
,أتمنى أن تستطيعا عمل ذلك

480
00:20:06,498 --> 00:20:08,649
,لأن لديكما حياة طويلة

481
00:20:08,733 --> 00:20:11,469
من هذا السيف ذو
,الحدين يتأرجح أمامكما

482
00:20:11,536 --> 00:20:13,204
.محاولاً جرحكما

483
00:20:13,271 --> 00:20:14,371
.(شكراً, (ليمون

484
00:20:14,439 --> 00:20:16,207
كان من المفترض أن
,تكون هذه مناسبة سعيدة

485
00:20:16,274 --> 00:20:17,575
,أنا سعيد أنني اتصلت

486
00:20:17,642 --> 00:20:20,377
.آسفة. ابنتك محظوظة للغاية

487
00:20:21,546 --> 00:20:23,314
...أنا و(كارول -
.(جاك) -

488
00:20:23,381 --> 00:20:24,849
?ماذا -
...هذه المرأة تقول لي -

489
00:20:24,916 --> 00:20:26,667
...أننا لن ندفع أي شيء

490
00:20:26,751 --> 00:20:28,319
...حسناً, نظام الرعاية الصحية الكندي

491
00:20:28,386 --> 00:20:29,687
...لا, لا تحاولي

492
00:20:29,754 --> 00:20:32,423
لن نكون طرف في
,هذا الشذوذ الاشتراكي

493
00:20:32,491 --> 00:20:33,858
.ستأخذين مالنا

494
00:20:33,925 --> 00:20:35,826
.آسفة سيدي, لا أستطيع

495
00:20:35,894 --> 00:20:37,294
.هذا سيكون جيد

496
00:20:37,362 --> 00:20:40,214
أفري) هل تستطيعين المشي؟) -
.(أنا معك (جاك -

497
00:20:40,298 --> 00:20:43,200
.دعينا نجد كندياً, يأخذ مالنا

498
00:20:44,980 --> 00:20:47,214
?كيف حال أفريقيا سيدي -
.رائعة -

499
00:20:47,215 --> 00:20:49,032
,هذا الصباح قمت بتعليم أطفال المدارس

500
00:20:49,100 --> 00:20:50,600
.(كل كلمات أغنية (مونستر ماش

501
00:20:50,668 --> 00:20:53,236
متى تفكر في العودة؟

502
00:20:53,547 --> 00:20:55,695
.هناك برنامج بعد أسبوعين

503
00:20:55,733 --> 00:20:57,878
.ألا تفهم؟ هذا أكبر منا جميعاً

504
00:20:57,998 --> 00:21:00,602
.مثل كبر حجم البيضة مقارنة بالجرثومة

505
00:21:00,722 --> 00:21:02,680
...هذه طريقة أخرى للتعبير عن الأمر سيدي

506
00:21:02,800 --> 00:21:03,687
.يجب أن أذهب

507
00:21:03,720 --> 00:21:05,656
.هذا كان قراراً صائباً

508
00:21:05,949 --> 00:21:06,925
.(إلى اللقاء (كينيث

509
00:21:16,363 --> 00:21:18,564
.نعم, قرار جيد للغاية

