1
00:00:01,814 --> 00:00:07,359
" غزو الفضاء "
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

2
00:00:07,369 --> 00:00:08,489


3
00:00:07,887 --> 00:00:09,218
هل يُمكن أن تمنحنا لحظة ؟

4
00:00:09,219 --> 00:00:10,992
لا بُد أن (الاسكيتر) قاموا بتغيير التردد

5
00:00:11,026 --> 00:00:13,327
. الذى يقومون باستخدامه فى عملية الاتصال مُجدداً

6
00:00:13,361 --> 00:00:15,193
عندما نستطيع إيجاد الإشارة الصحيحة
. بقليل من الحظ ,

7
00:00:15,227 --> 00:00:17,326
. (عندها ينبغى أن نكون قادرين على ايقاف (الاسكيتر) و(الماك

8
00:00:17,360 --> 00:00:18,626
. عن طريق تتبُع مساراتها جيداً

9
00:00:18,660 --> 00:00:20,894
! مرحباً
. أنا مسرور بوجودك هُنا

10
00:00:20,928 --> 00:00:23,126
بين) قال أنه عندما سمع هذه الإشارة)
. كان هذا مؤلماً

11
00:00:23,160 --> 00:00:24,794
...بعد كل ما مربه

12
00:00:24,828 --> 00:00:26,366
. لا أريد أن يوُجد ما هو أسوأ من ذلك

13
00:00:26,400 --> 00:00:29,202
أتمنى أن استطيع إخبارك بالآثار
.التى من المُمكن أن تتواجد

14
00:00:29,236 --> 00:00:31,038
ولكننا فى مرحلة حرجة

15
00:00:31,072 --> 00:00:33,273
هل تعتقد أن هذه الأصوات التى تُشبه تشويش (الاسكيترز) رُبما أن تكون
فكرة عملية؟

16
00:00:33,308 --> 00:00:34,942
. حسناً , إنه لديه الكثير من الأمل

17
00:00:34,977 --> 00:00:37,914
هال) اليوم يقوم بتلقى الأوامر)

18
00:00:37,949 --> 00:00:41,184
يقوم بتحديد مواقع المدافع والمتاريس

19
00:00:41,219 --> 00:00:43,087
. ويتعامل مع خطة الإخلاء

20
00:00:43,122 --> 00:00:46,858
.  (إنهُ طريق صعب على  (هال

21
00:00:46,892 --> 00:00:50,196
توم)  , أنا أعرف أنك قلق على (هال) , ولكنهُ)
. ذكى

22
00:00:50,231 --> 00:00:52,966
إذا كانت مُهمى ويفر غير صحيحة
. سَوف يتراجع

23
00:00:53,000 --> 00:00:55,269
أنهُ فى السادسة عشر من عُمره , ويتئذى , ويريد
. الإنتقام

24
00:00:55,303 --> 00:00:57,237
وسوف يشهد ذلك إذا كان بإستطاعته

25
00:00:57,272 --> 00:00:59,273
كيفَ تكون واثق من ذلك ؟ -

26
00:00:59,307 --> 00:01:00,541
. لأنى ,  أود ذلك

27
00:01:02,076 --> 00:01:03,943
لا , لو قام و(ييفر) بتتبع الخطوط الزمنية

28
00:01:03,978 --> 00:01:05,379
سوف يذهبوا بعد الظلام

29
00:01:05,413 --> 00:01:06,846
وهذا فى خلال ثمان ساعات

30
00:01:06,881 --> 00:01:08,247
. أريد فقط أن أتخطى هذا اليوم

31
00:01:08,282 --> 00:01:09,916
! إكراماً للحُب

32
00:01:09,950 --> 00:01:12,017
هذا المُولد لابد أن ينفذ من الغاز

33
00:01:12,051 --> 00:01:13,752
. لقد أخبرت هؤلاء الأطفال فى غرفة المُحركات

34
00:01:13,786 --> 00:01:15,152
للتأكد من أنهُ كان ممُتلىء للنهاية

35
00:01:15,186 --> 00:01:16,753
. أنا أعتقد أنهُ يوجد إحتيطاى منهُ فى المخزن

36
00:01:16,788 --> 00:01:18,221
هل , تُريد أن تُساعدنى ؟ -

37
00:01:18,255 --> 00:01:21,023
. أجل  , بالتأكيد

38
00:01:23,294 --> 00:01:24,994
سأعود للعيادة

39
00:01:25,029 --> 00:01:26,062
إذا لم تكن فى حاجة لمُساعدتى

40
00:01:26,097 --> 00:01:27,931
لا , لا
أنا على ما يُرام

41
00:01:27,966 --> 00:01:29,966
! شُكراً

42
00:01:43,982 --> 00:01:45,582
. سوفَ لن أترُكك تقوم بإيذائهم

43
00:01:51,860 --> 00:01:57,398
" غزو الفضاء "
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

44
00:02:06,969 --> 00:02:09,003
! مهلاً , مهلاً , مهلاً

45
00:02:09,037 --> 00:02:10,905
من المُمكن أن تتعامل بسهولة مع هذه
المطبات أيُها الرُجل ؟

46
00:02:10,940 --> 00:02:12,674
. أعنى , أننا لسنا فى حاجة لوضع مراتب هُنا

47
00:02:12,708 --> 00:02:16,210
نحنُ لا نقوم برحلة فى جبال الإنديز هُنا

48
00:02:16,244 --> 00:02:20,714
"المستأجرون للحرب"
ألم تُشاهد ذلك ؟ إنهُ فيلمٌ عظيم

49
00:02:20,748 --> 00:02:22,983
على أية حال , ستقوم هذه بعمل فجوات صغيرة , على
الأكثر حُفر

50
00:02:23,017 --> 00:02:24,451
. لتثبيت هذه الحواجز

51
00:02:24,485 --> 00:02:27,321
اُنظر , انا لستُ قلق بشأن الثنابلل , حسناً
أيُها العبقرى ؟

52
00:02:27,355 --> 00:02:29,990
! أنا قلق بخصوص هذا

53
00:02:30,024 --> 00:02:31,191
ال (ار بى جى) لا يجب أن تُحمل
. معنا مرة أخرى

54
00:02:31,226 --> 00:02:32,960
قف عن التلويح بيديك , هل تسطيع فعل ذلك ؟

55
00:02:32,994 --> 00:02:34,194
. حفاظاً على السلامة

56
00:02:34,228 --> 00:02:36,362
أنا أعتقد

57
00:02:39,232 --> 00:02:40,833
هل أنتَ جاد ؟

58
00:02:42,035 --> 00:02:43,669
أنت مخبول يا رجُل , أتعرف ذلك ؟

59
00:02:49,809 --> 00:02:51,410
! حسناً

60
00:02:51,445 --> 00:02:54,146
. حسناً , هُنا تماماً

61
00:02:54,181 --> 00:02:56,482
! هيا بنا

62
00:02:56,517 --> 00:02:58,117
. قم بالإطلاع على التقاطُعات

63
00:02:58,152 --> 00:03:01,153
. إنطلق وتأكد من أن الطُرق مُيسرة

64
00:03:01,188 --> 00:03:03,089
. حسناً , يا سيدى

65
00:03:04,791 --> 00:03:06,225
نحنُ محظوظين لأبعد حد

66
00:03:06,259 --> 00:03:09,795
لأبعد حد هذا اليوم , أم لأبعد
حد هذه السنة ؟

67
00:03:09,829 --> 00:03:11,096
. اليوم

68
00:03:11,130 --> 00:03:12,997
. السكيتر) تقوم بتركيز قواتها)

69
00:03:13,032 --> 00:03:15,199
على الطُرق الرئيسية السريعة , ولكن
. يُمكن لهذا أن يتغير

70
00:03:22,974 --> 00:03:25,209
إلى أى مدى أخبرك والدك ؟ -

71
00:03:25,243 --> 00:03:27,812
. لا توُجد الكثير من الأسرار العميقة بيننا -

72
00:03:27,846 --> 00:03:30,147
وكُنت لا تزال تتولى المُهمة؟

73
00:03:32,017 --> 00:03:33,684
اقول لك انهُ يجب عليك ان تتناول الحبوب

74
00:03:33,718 --> 00:03:35,519
هذا كان جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لى

75
00:03:37,323 --> 00:03:40,391
لا زالت تتساءل لماذا أتيت ؟

76
00:03:40,425 --> 00:03:43,027
أنا ؟

77
00:03:43,061 --> 00:03:45,163
أنا فقط أتذكر أبى , وهو يُحدثنى

78
00:03:45,197 --> 00:03:47,832
(عن اليوم بعد قذف ميناء (هاربور

79
00:03:47,866 --> 00:03:50,769
كيف أن آلاف الرجل , البعض منهم
فى مثل سنى

80
00:03:50,803 --> 00:03:53,271
جاؤا كالفيضانات لتجنيد أنفُسهم

81
00:03:53,306 --> 00:03:54,906
. بالتأكيد كان لا يوُجد هُناك مفر من ذلك

82
00:03:54,940 --> 00:03:56,408
إنهم كانوا يعرفون أن هذه الحرب ستستمر طويلاً

83
00:03:56,442 --> 00:03:57,943
أو كيفَ أنه ستكون صعبة للغاية

84
00:03:57,977 --> 00:04:01,480
. ولكنهم عرفوا أن عليهم فقط العودة للكفاح

85
00:04:01,514 --> 00:04:03,849
! من شابه أباه

86
00:04:03,883 --> 00:04:06,118
. دائماً مع قصص التاريخ

87
00:04:06,152 --> 00:04:07,686
يولكنك تعلم أن ذلك مُختلفاً , حسناً ؟

88
00:04:07,720 --> 00:04:09,254
. أعدائنا ليسوا مثلنا

89
00:04:09,289 --> 00:04:10,956
هُم لا يقعون فى نفس الأحطاء التى
. نقع بها

90
00:04:10,990 --> 00:04:13,191
. إنهم لم يخطأو فى أى ضربة حتى الأن

91
00:04:15,060 --> 00:04:18,029
. أنا أقول أنَهم أخطأوا فى واحدة

92
00:04:23,235 --> 00:04:26,237
. الطريق آمن , هيا بنا نتحرك

93
00:04:38,183 --> 00:04:39,817
كان يكذب
.  بجوار جهاز الإرسال

94
00:04:39,851 --> 00:04:41,085
وقام بإيذاء أحد الأشخاص

95
00:04:41,119 --> 00:04:42,720
(لقد رايت الدماء , وناديت الدكتر (جلاس

96
00:04:42,754 --> 00:04:45,289
(لا تقلق , يا (بن
. لقد قُمت بعمل الشىء الصحيح

97
00:04:46,925 --> 00:04:48,759
لا تَكُن مثل الطفل الرضيع

98
00:04:48,793 --> 00:04:52,162
أعتقد أن عقيدة الأطباء هى أنهُ
" لا ضرر ولا ضرار "

99
00:04:52,196 --> 00:04:54,864
! توم) سعيد برؤيتك هُنا)

100
00:04:54,898 --> 00:04:57,967
لقد كان (ريك) , اليس كذلك؟

101
00:04:58,001 --> 00:05:00,102
. حسناً , لقد كان هو -
كيف عرفت أنهُ هو؟ -

102
00:05:00,137 --> 00:05:01,937
.... انا

103
00:05:01,972 --> 00:05:03,705
. لقد فعلت فقط

104
00:05:03,740 --> 00:05:05,007
ريك) كان مُتدلياً من السقف)

105
00:05:05,041 --> 00:05:06,075
. مثل بعض الخفافيش المجنونة

106
00:05:06,109 --> 00:05:07,377
! لا تسألنى كيفَ

107
00:05:07,411 --> 00:05:08,811
لقد كان هُناك فى هذه اللحظة

108
00:05:08,846 --> 00:05:10,714
لانهُ علم تماماً ماذا يأخُذ

109
00:05:10,748 --> 00:05:12,382
. من أجل ضرب الإرسال

110
00:05:12,417 --> 00:05:13,884
هل لم تنتهى بعد ؟ -
لا

111
00:05:15,954 --> 00:05:18,223
نحنُ علمنا أن ريك مُضطرب , ولكن
لا يقوم بأعمال تخريب ؟

112
00:05:18,257 --> 00:05:19,791
مهاجمة (سكوت) ؟

113
00:05:19,826 --> 00:05:22,994
اعتقد انهُ مهما كان التسخير الذى عليه
لن يذهب بعيداً

114
00:05:23,028 --> 00:05:25,197
حسناً , نحنُ فى حاجة لإيجادُه

115
00:05:31,538 --> 00:05:35,374
ريك) , (ريك) , هل أنتَ هُنا ؟)

116
00:05:35,408 --> 00:05:37,476
.أنا علمت انكم قادمون

117
00:05:37,511 --> 00:05:39,745
لماذا قمت بإيذاء (سكوت) ؟

118
00:05:39,779 --> 00:05:42,782
للحصول عل هذا
. لإيقافه ,

119
00:05:42,816 --> 00:05:45,018
لا , يا صديقى
يَجب ان تتذكر ؟

120
00:05:45,052 --> 00:05:47,320
إنهُ يُحاول أن يقون بإبعادهم

121
00:05:47,355 --> 00:05:51,392
إذا قُمت بالرجوع الى الفريق , سوف
. يُسامحوك

122
00:05:51,426 --> 00:05:53,761
إنهم يعلمون أنك مُضطرب بسبب التسخير

123
00:05:53,795 --> 00:05:56,064
(حسناً , (بين

124
00:05:56,098 --> 00:05:58,133
. أنا أعلم أنك تسطيع سماعهم أيضاً

125
00:05:58,167 --> 00:06:01,303
أنا اُريد أن اُخرجهم من رأسى

126
00:06:01,337 --> 00:06:03,672
لماذا ؟

127
00:06:03,706 --> 00:06:07,275
. بين), إنهم أفضل من البشر)

128
00:06:07,309 --> 00:06:11,078
يُمكن أن نكون جزءٌ من هذا ,يا (بين) ؟

129
00:06:14,182 --> 00:06:16,483
. (أنا أريد التسخير مرة أخر ى , يا (بين

130
00:06:16,518 --> 00:06:19,687
ماذا ؟

131
00:06:19,721 --> 00:06:22,189
. أستطيع أن أخبرك أنك تُريد ذلك أيضاً

132
00:06:24,059 --> 00:06:28,362
. إذهب معى , وسوف نقوم بإيجادهم

133
00:06:28,397 --> 00:06:32,200
. سَوف نجدهم سوياً

134
00:06:34,070 --> 00:06:35,236
! النجدة

135
00:06:35,271 --> 00:06:36,939
! النجدة
حسناً يا (بين) , سوف أقوم بإيجادهم

136
00:06:36,973 --> 00:06:38,707
. إحضرى أبى -
. وأنا سوف أحصل عليهم مُجدداً -

137
00:06:38,742 --> 00:06:42,378
مهلاً اين توم ؟
. أى شخص يقوم بإيجاد توم

138
00:06:44,949 --> 00:06:47,150
. (إنهُ سيذهب لتحذير (السكيتر

139
00:06:47,184 --> 00:06:48,785
! لا تتركًوه , يهرب

140
00:06:48,820 --> 00:06:51,354
إنه ذاهب لتخذير السكيتر , قم بإيقافه
! اوقفوه! , أوقفوه

141
00:06:56,126 --> 00:06:57,260
!(ريك)

142
00:06:57,294 --> 00:06:59,095
!(ريك)

143
00:07:04,402 --> 00:07:06,871
. اللعنة , سيقوم هؤلاء بإيقافنا

144
00:07:06,905 --> 00:07:08,506
! لا تُطلق النار
! لا تُطلق النار

145
00:07:09,709 --> 00:07:10,942
. لا , تَقم بالتصويب

146
00:07:11,811 --> 00:07:15,014
لا تَقُم برفع هذه البُندقية على
ابنى مُطلقاً

147
00:07:15,048 --> 00:07:17,917
سيقوموا بمعرفة أننا هُنا , وسنكون
.  نحنُ الموتى

148
00:07:17,952 --> 00:07:21,021
لماذا لا تقم حفظ هذه الذخيرة لهم , وليسَ
للأطفال ؟

149
00:07:21,055 --> 00:07:22,823
...... أنا فقط كُنت أحاول أن
أنا أعلم , أنا أعلم

150
00:07:22,857 --> 00:07:24,958
. هؤلاء القوم , فقط خائفون

151
00:07:24,992 --> 00:07:26,793
(أريدك أن ترجع للداخل وتجد الطبيبة (جلاس
. وتظل معها

152
00:07:26,827 --> 00:07:29,228
سَوف تذهب وراء (ريك) ؟ -
. أجل -

153
00:07:29,263 --> 00:07:32,365
. سأحاول ان اُحضرهُ مُجدداً
وخذى هذه انتِ ؟

154
00:07:33,934 --> 00:07:35,601
. فقط كُن واثق أن تعود

155
00:07:54,052 --> 00:07:57,755
. (ريك)

156
00:07:57,790 --> 00:07:59,390
. إننا نُحاول سَماعك

157
00:07:59,425 --> 00:08:01,259
. ولكن كان هذا صعب حَقاً

158
00:08:01,293 --> 00:08:03,028
. أنا أعلم

159
00:08:03,062 --> 00:08:05,230
هذا بسبب أنهم قاموا
. بإنتزاع أداة التسخير

160
00:08:05,264 --> 00:08:07,299
. نحنُ نعلم , أن هذا فَظيع

161
00:08:07,333 --> 00:08:09,602
هُم فقط لا يستطيعون الفهم , اليس كذلك ؟

162
00:08:11,171 --> 00:08:15,442
أريد أن أعود مُجدداً وأكون مثلهم
مثلك , أنتِ

163
00:08:15,476 --> 00:08:17,110
بالطبع ستَفعل

164
00:08:17,145 --> 00:08:18,912
. ولكن أولاً يَجب ان تُخبرنا بكُل شىء

165
00:08:18,947 --> 00:08:21,148
. عَن هؤلاء القوم الذين كُنت مَعهم

166
00:08:21,182 --> 00:08:23,250
حسناً

167
00:08:23,285 --> 00:08:25,052
. حسناً

168
00:08:47,691 --> 00:08:49,096
لا , إنتظرى

169
00:08:49,097 --> 00:08:54,401
أرجوكى , لقد أخبرتك بكُل ما أعرف
. كُل ما أريد هو العودة مُجدداً

170
00:08:54,436 --> 00:08:56,838
!ارجوكى ! , ارجوكى

171
00:08:59,241 --> 00:09:03,178
ريك) , الى من كُنت تتحدث هُناك ؟) -

172
00:09:03,212 --> 00:09:06,047
لقد تركتنى

173
00:09:06,082 --> 00:09:09,450
. لقد تركونى -
من هؤلاء ؟ -

174
00:09:09,485 --> 00:09:12,687
. كُنت فقط أريد أن اكون معهم , ولكن لم يهتموا بذلك

175
00:09:12,721 --> 00:09:16,289
ريك) هل يوجد (سكيتر) بالقُرب من هُنا ؟) -

176
00:09:16,324 --> 00:09:17,557
. أنا لستُ واحداً منهم

177
00:09:17,592 --> 00:09:21,260
. أنا لستُ وحداً منكم

178
00:09:21,294 --> 00:09:25,130
أنا لا أريد أن أعيش هكذا أكثر من ذلك

179
00:09:25,165 --> 00:09:28,500
امضى قُدماً , لما لا ؟
. أطلق على

180
00:09:28,535 --> 00:09:31,337
ماذا ؟

181
00:09:31,371 --> 00:09:33,039
..ألم يَكُن هذا سبب

182
00:09:33,073 --> 00:09:35,441
ألم يكُن هذا سبب تتبُعك لى هنا , (توم), لتقتلنى ؟

183
00:09:35,476 --> 00:09:38,444
. لا
. أنا أتيت لأرجعك للمنزل مُجدداً

184
00:09:42,183 --> 00:09:45,251
. ولكنى , حقاً أفتقد أبى

185
00:09:47,788 --> 00:09:51,023
. حسناً , يجب علينا الذهاب

186
00:09:51,057 --> 00:09:53,391
. أنا آسف -
. لاعليك -

187
00:09:53,426 --> 00:09:55,193
. لن تُسأل عن هذا
. لن يسأل أحد عن هذا

188
00:09:55,228 --> 00:09:58,597
....لا , أنا آسف بشأن
. إعتقدتُ أنهم يحبوننى

189
00:09:58,631 --> 00:10:01,933
. كل ما أرادوه هو المعلومات

190
00:10:04,136 --> 00:10:06,571
ريك) , بماذا أخبرتهم ؟)

191
00:10:09,141 --> 00:10:10,809
.... أخبرتهم بكُل شىء

192
00:10:10,844 --> 00:10:15,415
المدرسة ,  (ويفر) , وأنتَ

193
00:10:15,449 --> 00:10:18,519
. كل شىء

194
00:10:20,021 --> 00:10:21,389
. هيا بنا

195
00:10:48,148 --> 00:10:50,351
. قوموا بالنزول

196
00:10:57,260 --> 00:11:01,464
اذا قامت المجموعة الرابعة والخامسة بعمل
المُهمة المُحددة لهم

197
00:11:01,498 --> 00:11:05,368
العدائين خاصتهم من المُفترض أن
. يقابلونا هٌنا

198
00:11:05,402 --> 00:11:08,372
وسنفترض انهم لم ينجحو

199
00:11:10,641 --> 00:11:14,211
.... هذا يعنى أن لدينا خيارين

200
00:11:14,245 --> 00:11:18,082
ننسحب أو نستمر

201
00:11:18,117 --> 00:11:22,019
الآن , تعلموا ما أشعر به أيُها الرجال

202
00:11:22,054 --> 00:11:25,223
. ولكن كُلٌ منكم يجب عليه أن يُقرر بنفسه

203
00:11:30,698 --> 00:11:32,365
أن سأستمر

204
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
. وأنا كذلك

205
00:11:37,539 --> 00:11:39,640
! أنا سأستمر
! أنا سأستمر أيضاً

206
00:11:41,543 --> 00:11:44,412
حسناً

207
00:11:44,446 --> 00:11:46,247
. سوف ننقسم هُنا

208
00:11:46,282 --> 00:11:51,218
كل من الفرق الأربعة لديهم
. أربع مُهمات مٌنفصلة

209
00:11:51,252 --> 00:11:52,753
واحدة لكل ساق من هذا الشىء
. اللعين

210
00:11:52,787 --> 00:11:56,122
الفرقة الأولى .... الساق الشمالية
أجل , سيدى.

211
00:11:56,156 --> 00:11:58,057
الفرقة الثانية .... الساق الشرقية
عُلم

212
00:11:58,091 --> 00:11:59,625
الفرقة الثالثة... الساق الجنوبية

213
00:11:59,659 --> 00:12:02,661
. أنا سأبقى هُنا وأأخذ الساق الغربية

214
00:12:02,695 --> 00:12:05,597
في خلال1900 ساعة ،
(سوف أرسل (هال) و (انطوني

215
00:12:05,631 --> 00:12:07,632
. ليكون على إتصال بالفرق الأخرى

216
00:12:07,667 --> 00:12:10,469
الجميع يثبت فى مكانه , ننتظر حتى
الظلام

217
00:12:10,503 --> 00:12:13,172
. نتحرك , ونُركز على مُهمتنا

218
00:12:13,206 --> 00:12:17,243
, بالضبط فى 2100 ساعة

219
00:12:17,277 --> 00:12:20,547
سنقوم بإشعال هذا الفتيل , ونحصُل على الجحيم

220
00:12:20,581 --> 00:12:24,251
بوب) , القنابل التى لديك يجب)
أن تعمل جيداً

221
00:12:24,286 --> 00:12:27,589
يمُكنك الحصول عليها هُنالك , وسوف يُنسفوا

222
00:12:27,623 --> 00:12:31,625
بعد ذلك سيكون كُل شخص على قدمه

223
00:12:31,660 --> 00:12:34,428
كل فرقة يجب ان تتخذ طريقها فى العودة
الى المدرسة مُجدداً

224
00:12:34,462 --> 00:12:36,797
. بأى طريقة تسطتيع

225
00:12:36,831 --> 00:12:38,364
. انتهى

226
00:12:38,399 --> 00:12:40,099
! هيا نتحرك

227
00:12:57,316 --> 00:12:58,750
لقد وجدته ؟ -
. نعم -

228
00:12:58,784 --> 00:13:01,387
. خُذيه الى العيادة

229
00:13:01,421 --> 00:13:02,621
حسناً

230
00:13:02,655 --> 00:13:04,022
توم ) , ماذا يحدُث ؟)

231
00:13:04,057 --> 00:13:05,457
. يجب أن تسمع هذا
. اذهب هُناك

232
00:13:05,491 --> 00:13:07,226
. لقد وجدت الانبوبة -
(لقد كانت موضوعة على (ريك -

233
00:13:07,260 --> 00:13:09,128
سوف أحتاجك للحصول على جهاز الإرسال ,  وتشغيله

234
00:13:09,162 --> 00:13:10,362
عل قدر المُستطاع
. حسناً

235
00:13:10,397 --> 00:13:11,497
ادخُل هُنا

236
00:13:11,531 --> 00:13:13,332
. حسناً , ليس لدينا الكثير من الوقت

237
00:13:13,367 --> 00:13:15,034
. لذلك سَوف اقوم بعمل كمين لها فقط

238
00:13:15,069 --> 00:13:16,369
, السكيتر) تعلم فى اى مكان نحنُ نتواجد)

239
00:13:16,403 --> 00:13:18,271
. وتوجد لديهم فرصة جيدة للهجوم علينا

240
00:13:18,305 --> 00:13:19,472
نأمل جميعاً أن نستطيع التماسك

241
00:13:19,507 --> 00:13:21,174
حتى يردعهم فريق الهجوم العسكرى

242
00:13:21,209 --> 00:13:22,509
. وهذا خطير جداً الآن

243
00:13:22,544 --> 00:13:24,512
. لذلك قررت بأن أقوم بإخلاء المدنيين

244
00:13:24,546 --> 00:13:27,180
.  سَوف نجعلهم يمشوا فى النفق خلفَ القاعة

245
00:13:27,215 --> 00:13:28,716
بمجرد عبورالنفق  , سوف يتحركوا غرباً , بعيداً
. عن المدينة

246
00:13:28,750 --> 00:13:30,550
وماذا لو قام السكيتر بتتبع الاثر

247
00:13:30,585 --> 00:13:32,953
. سوف يزحفوا جميعهم على تلك المساحة

248
00:13:32,987 --> 00:13:34,320
وسوف يكون من الصعب الفرار منهم

249
00:13:34,355 --> 00:13:36,388
لذلك سوف أكون خلفكم

250
00:13:36,423 --> 00:13:38,924
مع فريق صغير من المُتطوعين

251
00:13:38,958 --> 00:13:41,260
إذا قام هؤلاء بالهجوم , سوف نتخلص
من نيرانهم

252
00:13:41,294 --> 00:13:42,694
نجعلهم يركزون علينا

253
00:13:42,728 --> 00:13:44,529
. ونفتخ نافذة للمدنين للهروب من خلالها

254
00:13:44,563 --> 00:13:47,632
ولكن كيفَ ينعمل على صد (السكيتر) و (الماك) ؟

255
00:13:47,667 --> 00:13:50,236
(أفضل جنودنا ذهبوا مع (وييفر

256
00:13:50,270 --> 00:13:52,238
أن أعلم ما يتردد

257
00:13:52,272 --> 00:13:56,009
ولكن أريدك تُفكر فى اى مكان نحنُ

258
00:13:56,043 --> 00:13:58,045
معارك (اللوجستيين) والسلميين أدت الى القتال وهى

259
00:13:58,079 --> 00:14:00,114
ليست بعيدة تماماً عن هُنا

260
00:14:00,149 --> 00:14:01,416
قوة صغيرة من المُستوطنات

261
00:14:01,450 --> 00:14:04,286
ضد الإمبراطورية البريطانية بأكملها

262
00:14:04,320 --> 00:14:06,989
لم يعطهم أحد الكثير من الفُرص

263
00:14:07,023 --> 00:14:09,024
باتريك هنرى) قال)

264
00:14:09,059 --> 00:14:11,126
المعركة ليست للقوة وحسب

265
00:14:11,161 --> 00:14:13,628
فهى لليقظة , والنشاط , وللشُحعان

266
00:14:13,663 --> 00:14:16,465
ميلشية سغيرة ومُنضبطو لا تسطتيع
أن تصمُد وحدها

267
00:14:16,499 --> 00:14:19,301
ضد قوة أكبر ولكن تسطيع ردعها

268
00:14:19,335 --> 00:14:24,372
لأنهم يقاتلو بحق عن كل ما ينتمى إليهم

269
00:14:24,407 --> 00:14:28,076
هذا هو وطنُنا , هذه هو عالمنا

270
00:14:28,110 --> 00:14:30,345
لذلك تذكر إذا جاؤا

271
00:14:32,114 --> 00:14:34,849
. دعونا نفعل ذلك

272
00:14:55,001 --> 00:14:56,868
المايك) يتحركون فى المكان حول البناء)

273
00:14:56,903 --> 00:14:58,036
وماذا عن باقى الفرق ؟

274
00:14:58,588 --> 00:15:00,189
. لم نستطع الاقتراب اكثر من ذلك

275
00:15:00,223 --> 00:15:02,858
لقد راينا الأدخنة تتصاعد من أحد النقاط
. المُحددة

276
00:15:02,892 --> 00:15:04,159
. يبدوا وكأنهُ هجوم

277
00:15:04,194 --> 00:15:06,195
. لا نعتقد ان باقى الفرق فعلوا هذا

278
00:15:06,229 --> 00:15:08,130
(وعلى الطريق يتحرك هؤلاء(المايك

279
00:15:08,164 --> 00:15:10,432
. يجب أن تعرف أنهم على استعداد من أجلنا

280
00:15:15,506 --> 00:15:19,643
هال) , احضر دراجتك)
. عليك الرجوع للمدرسة

281
00:15:19,678 --> 00:15:21,312
فى الاستراحة الخاصة بك , حسناً ؟

282
00:15:21,346 --> 00:15:23,681
انا لا أعلم شىء عن الراحة , ولكنى سأتواجد هُنا

283
00:15:23,715 --> 00:15:26,785
باى حال من الأحوال

284
00:15:26,819 --> 00:15:28,853
امظر , لقد قطعت كُل هذه المسافة
واياً كانت الحركة القادمة

285
00:15:28,888 --> 00:15:30,288
. انا سَوف أرى خلال هذا

286
00:15:30,322 --> 00:15:31,656
الخطوة التالية هى عليك ان تتراجع

287
00:15:31,690 --> 00:15:33,624
. تتراجع وتُخبر (توم) بأنهُ كان على حق

288
00:15:33,658 --> 00:15:35,726
. الماسة الرباعة والخامسة قد رحلوا

289
00:15:35,760 --> 00:15:37,261
. ويَجب إخلاء المدنيين

290
00:15:37,295 --> 00:15:39,363
إذا كنت ستستمر فى الذهاب الى هذا البناء

291
00:15:39,398 --> 00:15:41,199
ستحتاج الى كُل رجُل

292
00:15:41,233 --> 00:15:42,366
. أنتَ أنصت الى

293
00:15:42,401 --> 00:15:44,635
. سَتوجد مَعارك اخرى بعد اليوم

294
00:15:44,669 --> 00:15:46,570
لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس

295
00:15:46,604 --> 00:15:48,539
أن هذه الأشياء يُمكن أن تضرب

296
00:15:48,573 --> 00:15:50,274
. وهم يُمكن أن يصابوا بشدة

297
00:15:50,308 --> 00:15:51,542
. لذلك دعنى أساعد

298
00:15:51,576 --> 00:15:55,580
تستطيع المساعدة بالعودة للمدرسة

299
00:15:55,615 --> 00:15:57,683
وتُخبر كُل شخصٌُ تراه

300
00:15:57,717 --> 00:16:00,252
أن مقاتلى الماسة الثانية
قد قاموا بشن هجوم

301
00:16:00,287 --> 00:16:02,255
(ضد هذا الهيكل الغريب الذى يُغطى (بوسطن

302
00:16:02,289 --> 00:16:06,159
أنت تُخبرهم أن المُقاومة تُضحى بدمائها

303
00:16:06,194 --> 00:16:10,364
أنت تُعطى الأمل لهؤلاء القوم

304
00:16:10,399 --> 00:16:14,535
ومن ثم تسطتيع قيادة المعركة التالية والتى تليها

305
00:16:14,570 --> 00:16:16,770
... أيها القائد , أنتَ

306
00:16:16,805 --> 00:16:19,573
هذا أمر , أيُها الولد

307
00:16:25,748 --> 00:16:28,349
كُن حذراً

308
00:16:45,470 --> 00:16:46,737
(مرحباً , (مات
. لقد كُنت أبحث عنك

309
00:16:46,771 --> 00:16:48,539
يجب أن تستعد للرحيل

310
00:16:48,573 --> 00:16:50,241
. لا
. ليس  بدونك

311
00:16:50,275 --> 00:16:51,675
لماذا ؟
ما الأمر ؟

312
00:16:52,643 --> 00:16:54,611
أنت لازلت غاضب من , أليس كذلك؟

313
00:16:54,645 --> 00:16:56,613
بسبب مساعدة (بوب) ؟

314
00:16:59,183 --> 00:17:00,483
أنا كُنت غاضبٌ منك , أجل

315
00:17:00,518 --> 00:17:02,718
وأنا آسف حيث أنهُ لم تتُاح لنا الفرصة

316
00:17:02,753 --> 00:17:04,086
للحديث عن هذا حتى الآن

317
00:17:04,121 --> 00:17:06,155
أنا لن افعل هذا مُجدداً
أنا أعدك

318
00:17:06,189 --> 00:17:07,723
حالياً
من المُمكن أن تفعل

319
00:17:07,757 --> 00:17:09,525
وسُأحدثك عن ذلك مثل البارحة تماماً

320
00:17:11,828 --> 00:17:15,532
. أنتَ تَكبر

321
00:17:15,566 --> 00:17:19,403
وسف لن يكون من السهل عليك إيجاد مكانك

322
00:17:19,437 --> 00:17:22,273
. أو بالنسبة لى متى أتراجع

323
00:17:22,307 --> 00:17:23,541
ولو بدا وكأنى غاضباً

324
00:17:23,576 --> 00:17:27,713
هذا فقط بسبب أنى أعتنى بك كثيراً

325
00:17:27,747 --> 00:17:29,481
. هيا بنا

326
00:17:29,516 --> 00:17:32,717
الطبيبة (جلاس) تريد أن تُخرج جميع
الأطفال أولاً

327
00:17:32,752 --> 00:17:35,101
أب , هل تعرف تلك الرُصاصات التى صنعناها ؟

328
00:17:35,102 --> 00:17:35,880
أجل ؟

329
00:17:35,881 --> 00:17:37,112
هل تعتقد أنها سَوف تُساعد ؟

330
00:17:37,189 --> 00:17:38,989
نعم , أعتقد

331
00:17:40,391 --> 00:17:42,125
.مهلاً -
. مرحباً -

332
00:17:42,160 --> 00:17:44,327
هيا بنا

333
00:17:47,965 --> 00:17:49,832
! مرحباً

334
00:17:49,867 --> 00:17:52,735
سارة
شارلوت) جميلة جداً)

335
00:17:52,769 --> 00:17:56,272
. إنها أكثر من ذلك
إنها مُعجزة , شكراً لكِ

336
00:17:56,306 --> 00:17:58,407
بالطبع , كونى حذرة

337
00:17:58,441 --> 00:18:01,610
حسناً , الجميع يكون منتبه
. لهذه الخطوات

338
00:18:01,645 --> 00:18:03,312
بمجرد أن تكونوا فى الممر

339
00:18:03,346 --> 00:18:06,482
كونوا مُتقاربين وأتبعوا مُرشدكم

340
00:18:06,517 --> 00:18:09,786
!إيان ), مرجباً)

341
00:18:09,820 --> 00:18:11,154
. أستطيع البقاء معكى

342
00:18:11,188 --> 00:18:12,589
أن أعن أنتَ لا تعريفن ماذا
..... سيأتى و

343
00:18:12,624 --> 00:18:14,491
(نحنُ فى  حاجة لشخص يقوم بحراسة (ريك

344
00:18:14,526 --> 00:18:16,660
وأنتِ لا تعرفى فرُبما أحد الأشخاص يحتاج
ال طبيب

345
00:18:16,695 --> 00:18:19,330
سنة واحدة فى مدرسة الطب بالكاد
تجعلنى طبيبة

346
00:18:19,365 --> 00:18:22,300
سنة فى هذه المرسة , وأنت لديكِ
الكثير

347
00:18:22,335 --> 00:18:25,504
لقد قُمتى بمُساعدة الكثير من الناس

348
00:18:25,539 --> 00:18:27,039
وخاضةً انا

349
00:18:29,743 --> 00:18:32,678
كونى حذرة

350
00:18:32,713 --> 00:18:35,181
وأنتِ أيضاً

351
00:18:35,215 --> 00:18:37,683
. سوف نتلاقى
. أنا أعد

352
00:18:37,718 --> 00:18:39,519
. حسناً

353
00:18:39,553 --> 00:18:41,554
. وداعاً
. وداعاً

354
00:18:45,159 --> 00:18:46,794
أنا أتعجب كيف كان ريك مُتمسك بهذا

355
00:18:46,828 --> 00:18:49,263
كان من السهل تحطيمها

356
00:18:49,297 --> 00:18:51,432
رُبما شىءٌ لم يكُن فى الحُسبان

357
00:18:51,466 --> 00:18:53,834
حسناً , نستطيع أن نجلعها تعمل فقط أثناء
المعركة

358
00:18:53,868 --> 00:18:56,270
لا يوجد ضغط , هل تسطيع غحضار واحدة
غيرها ؟

359
00:18:56,305 --> 00:18:57,738
لديك ثمان دقائق وبعده , هو
. سوفَ يذهب الى النفق

360
00:18:57,773 --> 00:18:59,474
توم؟ -
ماذا ؟ -

361
00:18:59,508 --> 00:19:01,509
بين) مُرتبط بشبكة الإتصالات الخاصة بهم)

362
00:19:01,543 --> 00:19:03,578
أنا أعلم , لذلك قم بإيجاد التردد
وابدأ التشويش

363
00:19:03,612 --> 00:19:05,313
ولكنهم يقونوا بتغيير التردُد

364
00:19:05,347 --> 00:19:07,515
لقد قلت أنه هُنا فقط سيجد التردد
. وليس أكثر من ذلك

365
00:19:07,550 --> 00:19:08,683
الآن لديك سبع دقائق

366
00:19:08,717 --> 00:19:10,118
. حسناً .جيد

367
00:19:10,152 --> 00:19:11,452
. لا , لا ليس جيد
. أنا أستطيع فعل هذ يا أبى

368
00:19:11,486 --> 00:19:12,753
أنا أعلم أنك تستطيع , ولكن
إذا حدث هُجوم

369
00:19:12,788 --> 00:19:14,622
. لا أريدك أن تكون هُنا

370
00:19:14,656 --> 00:19:16,490
وماذا لو قاموا بتغيير التردد ؟
سكوت) سوف لن يجدهم )

371
00:19:16,524 --> 00:19:19,159
أنا آسف يا (توم), ولكنهُ محقٌ فى ذلك
. هذا يُمكن أن يكون سلاحنا الوحيد

372
00:19:19,194 --> 00:19:21,662
وإذا لم يعمل هذا لن يهم فى أى مكان سنكون
. نحنُ

373
00:19:23,765 --> 00:19:25,366
! أبى

374
00:19:25,400 --> 00:19:26,667
(أنا أعلم ما يقولونه عنى وعن (ريك

375
00:19:26,702 --> 00:19:28,536
وهو أننا مصابون بهذا التسخيير

376
00:19:28,570 --> 00:19:31,172
ولكن إذا استطعت استخدام ما
(فعله لى (السكيتر

377
00:19:31,207 --> 00:19:33,642
للرجوع إليهم
. كان سيتوجب عليك أن تتركنى

378
00:19:33,676 --> 00:19:35,678
(مرحباً , فرقة الكشافة اكتشفت وجود (ماك

379
00:19:35,712 --> 00:19:38,881
حسناً , إذا قلت أركض , فعليك أن تركُض
. قم بإيجاده,

380
00:19:40,818 --> 00:19:42,719
حسناً , هل انت مُستعد ؟

381
00:19:42,753 --> 00:19:45,355
. دعها تعمل
. حسناً

382
00:20:02,382 --> 00:20:04,515
! مرحباً , أيُها الطفل , أيُها الطفل

383
00:20:05,984 --> 00:20:08,652
لماذا لا تأتى وتقف هُنا معى ؟

384
00:20:11,289 --> 00:20:12,823
(الإسم هُو (جيمى

385
00:20:12,857 --> 00:20:14,424
وليس طفل

386
00:20:14,459 --> 00:20:15,926
(حسناً , (جيمى

387
00:20:15,960 --> 00:20:18,762
يجب أن تكون هذه خطوة سهلة
(بعد التعامُل مع (السكيتر

388
00:20:18,796 --> 00:20:21,864
(أجل , حسناً , لولا القائد (وييفر

389
00:20:21,899 --> 00:20:23,967
. كُنت لن أكون هُنا الآن

390
00:20:24,001 --> 00:20:25,935
. أنا حقاً أفتقده

391
00:20:25,969 --> 00:20:30,606
حسناً , ماذا عن عمل إتفاق بينى وبينك ؟

392
00:20:30,641 --> 00:20:33,142
أنا سأحمى ظهرك وأنت كذلك

393
00:20:34,011 --> 00:20:35,744
إتفاق ؟
أتفاق

394
00:20:37,947 --> 00:20:41,016
...حسناً , عندما يأتوا

395
00:20:41,050 --> 00:20:42,450
لا يُطلق أحد حتى أعطى
. الأمر بالإطلاق

396
00:20:42,485 --> 00:20:44,852
معنا ثلاثون طلقة من الذخيرة الميكانيكية
. لكلٌ منهما

397
00:20:44,886 --> 00:20:46,387
أجعل كُل طلقة تخرُج بحساب

398
00:20:46,421 --> 00:20:47,521
أجل , سيدى
(حسناً , (توم

399
00:20:47,555 --> 00:20:48,989
. نأتى بالأمل لعائلاتنا

400
00:20:49,023 --> 00:20:50,590
. ونأخذهُ الى هذه الأنفاق من الآن

401
00:20:52,093 --> 00:20:53,894
! (المايك)

402
00:20:53,928 --> 00:20:55,829
! إنها قادمة

403
00:20:55,863 --> 00:20:58,499
. حسناً , الكُل ينخفض, الجميع ينخفض

404
00:21:03,439 --> 00:21:05,440
. إنتظروا إشارتى

405
00:21:06,976 --> 00:21:10,011
بنادقهم تدور قبل إطلاق النار

406
00:21:10,046 --> 00:21:12,581
. مثل القيام بالتنفس
. انصت الى هذا

407
00:21:12,615 --> 00:21:15,384
. حسناً

408
00:21:15,418 --> 00:21:16,918
! سهل

409
00:21:16,953 --> 00:21:18,320
أى شىء؟

410
00:21:18,354 --> 00:21:21,122
. المايك ) لازل يتقدم)

411
00:21:21,157 --> 00:21:24,125
اللعنة على هذه الأشياء لقد قاموا بتغيير التردد

412
00:21:24,159 --> 00:21:27,661
!سهل
. أنتظروا حتى يقتربوا أكثر

413
00:21:37,337 --> 00:21:38,738
. حسناً , أفتحوا النيران

414
00:22:08,470 --> 00:22:10,337
! لقد تغلبنا عليه
! لقد تغلبنا عليه

415
00:22:11,874 --> 00:22:14,208
أن أعتقد أنهذه الرُصاصات الميكانيكية تعمل حقاً ؟

416
00:22:19,882 --> 00:22:21,416
. (بين)

417
00:22:36,466 --> 00:22:38,801
!الجميع ينخفض
! انبطحوا

418
00:22:45,240 --> 00:22:46,607
. جهزوا ذخيرتُكم

419
00:22:46,642 --> 00:22:49,910
. أنا لدى إثنان -
. ثلاث طلقات يساراً -

420
00:22:49,944 --> 00:22:52,179
. أربعة
كم أكثر ما حصُلنا عليه ؟

421
00:22:52,213 --> 00:22:53,513
. كثير جداً

422
00:22:53,548 --> 00:22:55,749
سيفتحوا علينا النيران بعد ان تنفذ
. ذخيرتُنا

423
00:22:57,663 --> 00:22:58,863
نحنُ على وشك الحصول على
التردد الصحيح

424
00:22:59,154 --> 00:23:01,156
ونقوم بالتشويش على الإتصالات

425
00:23:01,190 --> 00:23:03,025
هُنا , هُنا أنا أشعر بذلك

426
00:23:03,059 --> 00:23:05,394
. أنا آسف , آسف يا بُنى

427
00:23:06,963 --> 00:23:08,063
! لا

428
00:23:08,097 --> 00:23:09,297
هل هذا هو ؟
. لا , لا , تراجع نبضة

429
00:23:09,332 --> 00:23:12,100
. إرجع نبضة
. إرجع نبضة

430
00:23:14,238 --> 00:23:16,339
. هذا هو التردد , هذا هو , هذا هو

431
00:23:16,373 --> 00:23:18,507
حسناً , اى شىء ؟

432
00:23:18,542 --> 00:23:21,343
المايك) لازالوا يتقدمون)

433
00:23:21,378 --> 00:23:24,079
لقد حصلنا على التردد ولكن الإشارة غير قوية بما
فيه الكفاية

434
00:23:24,114 --> 00:23:25,414
هل نستطيع أن نجعلها أكثر قوة ؟

435
00:23:25,448 --> 00:23:26,948
.المولدات بلغت الحد الأقصى

436
00:23:26,982 --> 00:23:30,418
.....ربما
.......رُبما هوائى اكبر

437
00:23:32,554 --> 00:23:34,222
ماذا عن سار ى العلم ؟

438
00:23:34,256 --> 00:23:37,291
. حسناً , إنهُ معدن

439
00:23:37,326 --> 00:23:39,527
!حسناً

440
00:23:51,141 --> 00:23:53,175
هل أنتِ خائفة ايضاً ؟ -

441
00:23:53,209 --> 00:23:55,578
ابق منخفضاً
حتى أعطيك الكلمة , حسناً ؟

442
00:23:55,612 --> 00:23:58,181
هل تتذكر إتفقنا ؟
. أنتَ تقوم بحماية ظهرى

443
00:24:11,595 --> 00:24:13,329
! (لا , لا , (بين

444
00:24:13,364 --> 00:24:14,864
.سوف نقوم بإحضار أحد المُحاربين

445
00:24:14,898 --> 00:24:16,298
يوجد الكثير من (المايك) قادمين
أستطيع سماعهم

446
00:24:17,501 --> 00:24:20,770
!بين) , ماذا تفعل ؟)
! تراجع

447
00:24:20,804 --> 00:24:22,405
! أبى
. لدينا إشارة

448
00:24:22,440 --> 00:24:24,274
. نُريد فقط أن نجعلها أقوى

449
00:24:45,096 --> 00:24:49,167
لقد نفذت منى الذخيرة
وأنا ايضاً

450
00:24:52,972 --> 00:24:54,373
(جيمى)

451
00:24:54,407 --> 00:24:58,243
هل تُريد أن تر شىءٌ جميل ؟

452
00:25:06,887 --> 00:25:09,188
إنهم , يهربوا

453
00:25:09,222 --> 00:25:11,958
(المايك)
ماذا يفعلون ؟

454
00:25:11,992 --> 00:25:13,826
إنهم ينسحبوا

455
00:25:13,861 --> 00:25:15,395
(المايك)

456
00:25:15,429 --> 00:25:17,263
إنهم يقوموا بالهرب منا ؟

457
00:25:17,298 --> 00:25:19,999
!هذا صحيح
! وهذا فقط هو البداية

458
00:25:20,034 --> 00:25:22,101
, لقد إستطعنا أن نهزمهم لمرة
. فنستطيع هزيمتهم مُجدداً

459
00:25:22,136 --> 00:25:24,404
!أجل

460
00:25:24,438 --> 00:25:27,907
!أجل! , أجل

461
00:25:27,941 --> 00:25:30,009
!أجل

462
00:25:30,043 --> 00:25:32,378
!أجل

463
00:25:43,405 --> 00:25:45,006
هل رأيتهم , إنهم استداروا وهربوا ؟

464
00:25:45,040 --> 00:25:46,774
رُبما لا يجب عليما المُغادرة الآن

465
00:25:46,809 --> 00:25:48,776
السكيتر) لا يعلمون ماذا أصابهم)

466
00:25:48,811 --> 00:25:50,378
ولكنهم سوف يعودوا

467
00:25:50,412 --> 00:25:51,780
لقد تعاملت بطريقة صحيحة هُناك
(جيمى)

468
00:25:51,814 --> 00:25:52,881
شكراً

469
00:25:52,915 --> 00:25:54,282
الجميع خرجوا فقط

470
00:25:54,316 --> 00:25:55,617
حسناً
كيف حال (بين) ؟

471
00:25:55,651 --> 00:25:57,585
طالما يقوم (سكوت) بتشويش الإرسال

472
00:25:57,620 --> 00:25:59,487
فإنهُ يتأذى
ولكنهُ مُعلق فى ذلك

473
00:25:59,522 --> 00:26:01,089
شكراً لما فعلتيه اليوم

474
00:26:01,123 --> 00:26:02,824
. مرحباً , يا أبى

475
00:26:02,858 --> 00:26:05,894
. الشُكر لله , على عودتك
هل انت على ما يُرام ؟

476
00:26:05,928 --> 00:26:07,796
. أنا بخير , يا أبى

477
00:26:07,830 --> 00:26:09,431
...المجموعة الرابعة والخامسة
أنهم لن يصلوا

478
00:26:09,465 --> 00:26:10,799
وماذا عن (وييفر) ؟

479
00:26:10,834 --> 00:26:13,235
أنهُ مع (جيبسون) , (بوب) , (انتونى) عند
الساق اليُسرى

480
00:26:13,269 --> 00:26:14,537
سوف يحاولوا أن يُكملوا هذه المُهمة على قدر استطاعتهم

481
00:26:14,571 --> 00:26:15,771
بمفردهم ؟
. نعم -

482
00:26:15,805 --> 00:26:17,773
إنهُ إنتحار
. وييفر) يعلم ذلك)

483
00:26:17,807 --> 00:26:20,275
أنا أعتقد أن لهذا السبب  (وييفر) جعلنى أعود ثانيةً

484
00:26:20,309 --> 00:26:21,743
أنا أعتقد أنهم لا يستطيعوا
النجاة بانفسهم فقط

485
00:26:21,778 --> 00:26:23,078
إذا لم يكُن
. على الأقل المُحاولة

486
00:26:23,112 --> 00:26:24,646
هل قمت فقط بالقيادة طوال الطريق من
(بوستن)

487
00:26:24,681 --> 00:26:26,014
ولم تقع فى أى مشاكل ؟

488
00:26:26,049 --> 00:26:28,983
. لا , الطريق كام مُيسر
لماذا ؟

489
00:26:29,018 --> 00:26:30,818
فكرة التشويش (لسكوت) نَجحت

490
00:26:30,853 --> 00:26:33,087
من المُمكن أن هؤلاء المُستعمرين
قد قاموا بسحب قواتهم

491
00:26:33,121 --> 00:26:34,922
لمحاولة معرفة ماذا أصابهم
فقط

492
00:26:34,957 --> 00:26:36,992
اذا كان هذا صحيحا ،
.  قد تكون هناك فرصة

493
00:26:37,026 --> 00:26:39,728
أخبر (سكوت) أنى أريد المُولد , وجهاز الإرسال

494
00:26:39,762 --> 00:26:42,531
. محملة عل سيارة , وعلى إستعداد للذهاب

495
00:26:42,565 --> 00:26:45,667
أبى , ماذا نحنُ فاعلين ؟
. سوف أقابلك هُناك

496
00:26:53,910 --> 00:26:56,545
. مرحباً
. مرحباً

497
00:26:56,580 --> 00:27:00,516
لا تسخر , ولكن حقيقةً أنى سوف
. أفتقد هذا المكان

498
00:27:00,551 --> 00:27:03,553
سأغادر ومعى بعض الذكريات الجميلة

499
00:27:03,588 --> 00:27:05,956
لقد حصلت على كثير من العلم هُنا

500
00:27:05,991 --> 00:27:10,494
إذاً , هل أنتَ مستعدة للنوم تحت النجوم؟

501
00:27:10,528 --> 00:27:12,062
ما خطبك ؟

502
00:27:12,096 --> 00:27:14,464
السكيتر ) المُنسحبين سوفَ يعودوا)

503
00:27:14,498 --> 00:27:16,399
هذا يجب ان يُعطى المزيد من الوقت

504
00:27:16,433 --> 00:27:18,435
لإيجاد مكان آمن للمدنيين

505
00:27:18,469 --> 00:27:19,836
.... سوفَ تُريدى أن تبحثى عن

506
00:27:19,870 --> 00:27:22,205
مكان ما معزول, وقريب من الماء

507
00:27:22,239 --> 00:27:23,806
. أنا واثقة من أنك ستعرفة , عندما تراه

508
00:27:23,841 --> 00:27:26,542
. أن لن أكون معكَ على الفور

509
00:27:26,576 --> 00:27:28,110
لماذا ؟

510
00:27:28,144 --> 00:27:29,645
,  لأنهُ , كما قُلتى

511
00:27:29,679 --> 00:27:30,946
عندما جعلنى (بورتر) القائد الثانى

512
00:27:30,980 --> 00:27:32,381
لقد عَلمَ أننى ساقوم بكُل ما بإستطاعتى

513
00:27:32,415 --> 00:27:34,950
لحماية المدَنيين

514
00:27:34,985 --> 00:27:38,054
. وأنا فعلت هذا

515
00:27:38,089 --> 00:27:39,923
والآن لدينا رجال فى الميدان

516
00:27:39,958 --> 00:27:41,892
. وهذا يستحق نفس الإهتمام

517
00:27:41,926 --> 00:27:43,661
. وأنا لا أستطيع الابتعاد

518
00:27:43,695 --> 00:27:47,198
. (ستعود الى بوستم من أجل (وييفر

519
00:27:48,934 --> 00:27:51,603
لا أستطيع تغيير رايك , أليس كذلك ؟

520
00:27:53,139 --> 00:27:56,708
..... توم
وماذا عن (مات) , و (بين) ؟

521
00:27:56,742 --> 00:27:59,277
هذا هو سبب
. رغبتى فى الحديث إليك

522
00:27:59,312 --> 00:28:01,746
..... إذا حدث أى مكروهٌ لى

523
00:28:04,517 --> 00:28:06,685
أنتِ الشخص الوحيد الذى أثق فيه ....

524
00:28:06,719 --> 00:28:08,019
. للإعتناء بهم

525
00:28:10,456 --> 00:28:13,191
سأمون هُناك من اجلهم
أتعلم ذلك

526
00:28:14,761 --> 00:28:17,329
ولكن فقط حتى تعود ثانيةً

527
00:28:17,363 --> 00:28:18,930
وأنت سَوفَ تعود

528
00:28:18,965 --> 00:28:21,866
. لأن أبناؤك فى حاجة اليك

529
00:28:21,901 --> 00:28:24,769
. وهؤلاء القوم فى حاجة إليك

530
00:28:58,306 --> 00:28:59,572
هُنا تذهب
(يا سيد (سكوت

531
00:28:59,607 --> 00:29:00,941
. حسناً

532
00:29:00,975 --> 00:29:03,576
. يَجب أن يكون هذا حقاً عبث برؤسهم

533
00:29:03,611 --> 00:29:05,078
التردُدات لازلت موجودة فى المكان

534
00:29:05,113 --> 00:29:07,013
بماذا تشعُر ؟

535
00:29:07,048 --> 00:29:09,683
. أنا فقط اتمنى أن يشعروا باجنون كما أشعر أنا

536
00:29:09,717 --> 00:29:12,953
حسناً , لذلك لقد جعلت الهوائى مُرتيطاً بهيكل
السيارة

537
00:29:12,987 --> 00:29:15,689
هذا يعنى أن هذه السيارة باكملها عبارة عن
. هوائى كبير

538
00:29:15,724 --> 00:29:16,891
هل ملئت المُولد بالغاز

539
00:29:16,925 --> 00:29:18,592
وانت على ما يُرام , للذهاب

540
00:29:18,627 --> 00:29:20,662
رُبما يكون كافياً أن يكونوا معى

541
00:29:20,696 --> 00:29:21,829
حتى اقوم بإيجاد المدينة

542
00:29:21,864 --> 00:29:23,397
وماذا لو قاموا بتغيير التردد مرة أخرى ؟

543
00:29:23,431 --> 00:29:24,732
دعنا نأمل أن لايفعلوا هذا

544
00:29:24,767 --> 00:29:26,935
. أبى يُمكننى فعل هذا
. أستطيع مُساعدتك

545
00:29:26,969 --> 00:29:28,603
. لقد فعلت بالفعل

546
00:29:28,637 --> 00:29:31,705
لذلك , قد رسمت الطريق الذى سلكناه لنكون
. هنا بالأسفل

547
00:29:31,740 --> 00:29:34,942
. ... ولكن أأمل أن تُعيد التفكير
. أو تصطحبنى معك

548
00:29:34,976 --> 00:29:36,544
. لا

549
00:29:36,578 --> 00:29:38,512
أنا أحتاج أن أعرف أنك فى أمان

550
00:29:38,546 --> 00:29:40,781
. وأنك تُحافظ على إخوانك

551
00:29:46,153 --> 00:29:48,955
. تعال هُنا

552
00:29:48,989 --> 00:29:51,557
. أنا أحبك

553
00:30:25,430 --> 00:30:26,597
اللعنة , أيُها الأستاذ

554
00:30:26,631 --> 00:30:29,367
.محاولة صنع ضوضاء بشرية فى المرة القادمة

555
00:30:29,401 --> 00:30:30,768
اللعنة , على اإقتراب هذا
يجعل رأسك تنفجر

556
00:30:30,803 --> 00:30:32,370
.... (أنطونى)
.... أليس هو

557
00:30:32,404 --> 00:30:34,939
إنهُ يتنفس
. ولكنهُ حقاً ينزف بشدة

558
00:30:34,973 --> 00:30:37,174
لست من محبي الشرطه

559
00:30:37,208 --> 00:30:39,676
كون عيد الميلاد هو الاعتقاد
الحق قاب قوسين أو أدنى --

560
00:30:39,711 --> 00:30:40,944
إنها فعلياً بضغة
.. أشهُر مُقبلة

561
00:30:40,979 --> 00:30:42,112
هيا بنا
. حسناً , بحذر

562
00:30:42,147 --> 00:30:43,614
. ساعدنى فى وضعه فى الخلف هُنا

563
00:30:43,649 --> 00:30:45,683
. حسناً

564
00:30:53,191 --> 00:30:54,892
وماذا عن (وييفر) ؟

565
00:30:54,926 --> 00:30:56,193
, آخر مرة رأيتهُ فيها

566
00:30:56,227 --> 00:31:00,897
. لقد كان مُتجه نحو الجزء المركزى هُناك

567
00:31:00,932 --> 00:31:02,566
كان يُصفى حساب
أنا لم أسمع أى شىء

568
00:31:02,600 --> 00:31:03,700
, هذا الصوت كان شبيه بصوت انفجار

569
00:31:03,734 --> 00:31:05,635
أنا أعتقد أنه لم يقُم بذلك

570
00:31:05,669 --> 00:31:07,737
الشىء الوحيد الذى لا أستطيع فهمه

571
00:31:07,771 --> 00:31:09,939
.... هو لماذا العنكبوت
برفق , برفق ,برفق

572
00:31:09,974 --> 00:31:11,307
لقد أمسكت به

573
00:31:11,342 --> 00:31:15,379
هذه العناكب البلهاء كانت ستقضى علينا

574
00:31:15,413 --> 00:31:17,481
لقد كانهذا بسبب تلاعب الرجل العجوز فى تردُدات الراديوا ؟

575
00:31:17,515 --> 00:31:18,849
. نعم

576
00:31:18,883 --> 00:31:22,019
وكان يبدوا وأنها انشغلت عنا للحظة

577
00:31:22,053 --> 00:31:24,722
كلاكُما يحتاج لطبيب

578
00:31:24,756 --> 00:31:26,524
أنتم ستنزلون فى الاسفل هُناك ,حسناً ؟

579
00:31:26,558 --> 00:31:28,760
. أجل
ستأخذ أنت السيارة

580
00:31:28,794 --> 00:31:30,428
. وتقوم بإعادة (أنطونى) للمدرسة مرة أخرى

581
00:31:30,463 --> 00:31:32,930
أيها الأستاذ

582
00:31:32,965 --> 00:31:35,399
.... (فى سيارة (الجى تى أو

583
00:31:35,434 --> 00:31:38,268
سىءٌ صغير سيكون فى مُتناول اليد

584
00:31:49,980 --> 00:31:51,647
جميلة، أليس كذلك؟

585
00:31:51,681 --> 00:31:56,385
نتيجة الجيش من قذيفة ميكانيكية معدنية واحدة

586
00:31:56,420 --> 00:31:57,887
سوف تعمل عند الضرورة

587
00:31:57,921 --> 00:32:00,589
ربما تعمل للتو

588
00:32:03,794 --> 00:32:05,128
(مرحباً , (توم

589
00:32:06,664 --> 00:32:08,665
حظٌ سعيد لك

590
00:32:41,943 --> 00:32:44,010
. اللعنة

591
00:32:44,044 --> 00:32:47,146
القائد؟-
(توم) -

592
00:32:49,049 --> 00:32:51,752
.....توم) ! ماذا)

593
00:32:51,786 --> 00:32:53,887
أين (جيبسون) ؟

594
00:32:53,922 --> 00:32:56,725
لقد رحل

595
00:32:56,759 --> 00:32:59,160
المدرسة..... التى كُنا فيه

596
00:32:59,195 --> 00:33:01,029
. السكيتر) و (المايك) قاموا بالهجوم علينا ولكننا ردعناهم)

597
00:33:01,064 --> 00:33:02,197
جيد

598
00:33:02,232 --> 00:33:03,432
ماذا حدث لك ؟ -

599
00:33:03,467 --> 00:33:04,767
بسبب أننا كنا بالقرب من الساق

600
00:33:04,801 --> 00:33:06,869
جاءت احد السفن وقامت بالهجوم علينا

601
00:33:10,741 --> 00:33:13,209
. كنا قريبين جداً من إصابتهم
. القنابل ليست جيدة الآن

602
00:33:13,243 --> 00:33:17,279
.....أتعلم , هذه السُفن

603
00:33:20,117 --> 00:33:21,984
أعتقد أنه تم استدعائهم  للعودة ....

604
00:33:22,019 --> 00:33:23,119
لماذا ؟

605
00:33:23,153 --> 00:33:24,353
لقد قمنا بالتشويش على التردد الخاص بهم

606
00:33:24,387 --> 00:33:25,821
وقمنا بقطع الاتصال بينهم

607
00:33:25,855 --> 00:33:27,889
وهذا ما جعل الشوارع مهجورة

608
00:33:27,924 --> 00:33:30,091
... ربما أخرجناهم من كهوفهم

609
00:33:30,126 --> 00:33:34,096
... ربما كانوا مُرتبكين

610
00:33:34,130 --> 00:33:36,432
. ربما خائفين قليلاً

611
00:33:43,440 --> 00:33:45,542
فى ماذا تُفكر ؟

612
00:33:50,915 --> 00:33:54,784
أنا أعتقد أنى قريب بما فيه الكفاية
لتنفيذ الضربة

613
00:33:57,087 --> 00:33:59,789
...(توم)
, عندما قام هؤلاء الغُزاى بأول ضربة

614
00:33:59,823 --> 00:34:03,659
قامت جميع فرقنا بإطلاق جميع الأسلحة
الثقيلة لديهم

615
00:34:03,693 --> 00:34:05,027
على هذه الأشياء

616
00:34:05,061 --> 00:34:06,695
. ولم تؤثر بشدة

617
00:34:06,729 --> 00:34:09,131
, الفرص التى لدينا أن نجلب واحدٌ منهم هُنا بالأسفل

618
00:34:09,165 --> 00:34:11,300
حتى فى وجود هذه الأسلحة معهم

619
00:34:11,334 --> 00:34:14,371
أترى أن هذا بعيد إلى حدٌ ما مع تضائل
فرصتنا فى صناعة هذه الأسلحة ؟

620
00:34:21,211 --> 00:34:25,382
هيا بنا ! دعنا نجعلهم يعرفون
أننا هُنا

621
00:34:30,754 --> 00:34:32,289
امضى قُدماً

622
00:34:57,816 --> 00:35:00,018
ضربة موفقة

623
00:35:04,658 --> 00:35:06,959
أنا أعتقد أنى جذبت إنتباههم

624
00:35:08,929 --> 00:35:11,831
هل تعتقد أن هذا الشىء سيعمل ؟

625
00:35:11,866 --> 00:35:13,867
نستطيع المُحاولة

626
00:35:21,710 --> 00:35:24,045
لو أن أحد هذه الفرق نجا ,رُبما سيكونو
هُنا

627
00:35:24,079 --> 00:35:27,282
ما هذا الجحيم ؟

628
00:35:27,316 --> 00:35:29,251
. لا , لا , لا
.إنتظر

629
00:35:31,020 --> 00:35:32,487
(إنه (كارين

630
00:35:38,894 --> 00:35:41,195
كارين) ؟)

631
00:35:41,230 --> 00:35:43,264
هل قاموا بإرسالك للعثور علينا ؟

632
00:35:43,299 --> 00:35:45,467
توم) ؟)

633
00:35:46,936 --> 00:35:48,703
. هذا صحيح

634
00:35:48,738 --> 00:35:52,840
. لقد أحضرونى هُنا لأنه لا يفهمون

635
00:35:52,875 --> 00:35:55,009
من الذين  لا يفهمون ؟

636
00:36:16,298 --> 00:36:20,701
...إنهم لم يتوقعوا
. مُقاومة على هذا المُستوى

637
00:36:20,736 --> 00:36:23,704
.إنهم  يجدوا هذا مُمتعاً

638
00:36:23,738 --> 00:36:25,506
. ويُريدوا التحَدُث

639
00:36:25,540 --> 00:36:28,676
ممتع ؟

640
00:36:30,478 --> 00:36:33,481
أنت أعتقدت أن هذا سيمُر بسهولة

641
00:36:33,515 --> 00:36:39,086
! القوات المُتفوقة , الأسلحة المُتفوقة

642
00:36:39,121 --> 00:36:41,522
. لقد قتلتم ملايين البشر
. وسرقتُم أطفالنا

643
00:36:41,557 --> 00:36:43,824
والآن أنت تُريد أن نتفاوض ؟

644
00:36:43,859 --> 00:36:45,387
ماذا تُريد منا بحق الجحيم؟

645
00:36:45,388 --> 00:36:46,461
أنا لا أبالى بماذا يُريد هذا اللعين

646
00:36:46,462 --> 00:36:48,129
أن سوف أقتله وألقيه فى الجحيم

647
00:36:48,163 --> 00:36:49,630
. لا تَفعل -
!بعد كُل هؤلاء الناس الذي قتلوهم ؟

648
00:36:49,664 --> 00:36:52,667
إعطنى سبب مُقنع لماذا لا أقوم بذلك

649
00:36:54,203 --> 00:36:56,270
(بسبب (بين

650
00:36:58,507 --> 00:36:59,974
بين ؟ ماذا عن (بين) ؟

651
00:37:00,009 --> 00:37:02,977
.....التسخير
. إنه عملية

652
00:37:03,011 --> 00:37:05,180
.و(بين) ليس حُراً منها

653
00:37:05,214 --> 00:37:09,751
....سيطلقون سراحه
. إذا قمت بالذهاب معهم

654
00:37:13,289 --> 00:37:16,225
(إنها كذبة يا (توم
لست مُجبر على فعل هذا

655
00:37:16,259 --> 00:37:19,062
لا , أنا لا أريد

656
00:37:19,097 --> 00:37:22,533
ولكن هذه الرُقعة على ظهره

657
00:37:22,567 --> 00:37:25,169
والطريقة التى كان يستطيع بها سماع الإشارة

658
00:37:25,204 --> 00:37:28,473
إنهم لازالوا يُسيطرون عليه

659
00:37:28,508 --> 00:37:30,909
توم , أنا أعلم كم ما يعنيه (بين) بالنسبة إليك

660
00:37:30,943 --> 00:37:33,545
ولكن لا تستطيع أن تثق بهم

661
00:37:33,579 --> 00:37:35,313
من الممكن أن يقوموا بإيذائك

662
00:37:36,582 --> 00:37:38,384
ولكنهم لا يُريدوا ذلك

663
00:37:48,596 --> 00:37:50,464
(توم)

664
00:37:50,498 --> 00:37:53,700
لا أستطيع أن أتركهم يأخذون بين مُجدداً

665
00:38:08,385 --> 00:38:10,520
(توم)

666
00:38:17,461 --> 00:38:20,497
(توم)

667
00:38:27,406 --> 00:38:30,854
(توم)

668
00:38:30,889 --> 00:38:43,922
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ

669
00:38:43,922 --> 00:38:35,490
: تعديل التوقيت
madman_991