1
00:00:01,814 --> 00:00:07,359
" غزو الفضاء "
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

2
00:00:07,887 --> 00:00:09,218
هل يُمكن أن تمنحنا لحظة ؟

3
00:00:09,219 --> 00:00:10,992
لا بُد أن (الاسكيتر) قاموا بتغيير التردد

4
00:00:11,026 --> 00:00:13,327
. الذى يقومون باستخدامه فى عملية الاتصال مُجدداً

5
00:00:13,361 --> 00:00:15,193
عندما نستطيع إيجاد الإشارة الصحيحة
. بقليل من الحظ ,

6
00:00:15,227 --> 00:00:17,326
. (عندها ينبغى أن نكون قادرين على ايقاف (الاسكيتر) و(الماك

7
00:00:17,360 --> 00:00:18,626
. عن طريق تتبُع مساراتها جيداً

8
00:00:18,660 --> 00:00:20,894
! مرحباً
. أنا مسرور بوجودك هُنا

9
00:00:20,928 --> 00:00:23,126
بين) قال أنه عندما سمع هذه الإشارة)
. كان هذا مؤلماً

10
00:00:23,160 --> 00:00:24,794
...بعد كل ما مربه

11
00:00:24,828 --> 00:00:26,366
. لا أريد أن يوُجد ما هو أسوأ من ذلك

12
00:00:26,400 --> 00:00:29,202
أتمنى أن استطيع إخبارك بالآثار
.التى من المُمكن أن تتواجد

13
00:00:29,236 --> 00:00:31,038
ولكننا فى مرحلة حرجة

14
00:00:31,072 --> 00:00:33,273
هل تعتقد أن هذه الأصوات التى تُشبه تشويش (الاسكيترز) رُبما أن تكون
فكرة عملية؟

15
00:00:33,308 --> 00:00:34,942
. حسناً , إنه لديه الكثير من الأمل

16
00:00:34,977 --> 00:00:37,914
هال) اليوم يقوم بتلقى الأوامر)

17
00:00:37,949 --> 00:00:41,184
يقوم بتحديد مواقع المدافع والمتاريس

18
00:00:41,219 --> 00:00:43,087
. ويتعامل مع خطة الإخلاء

19
00:00:43,122 --> 00:00:46,858
.  (إنهُ طريق صعب على  (هال

20
00:00:46,892 --> 00:00:50,196
توم)  , أنا أعرف أنك قلق على (هال) , ولكنهُ)
. ذكى

21
00:00:50,231 --> 00:00:52,966
إذا كانت مُهمى ويفر غير صحيحة
. سَوف يتراجع

22
00:00:53,000 --> 00:00:55,269
أنهُ فى السادسة عشر من عُمره , ويتئذى , ويريد
. الإنتقام

23
00:00:55,303 --> 00:00:57,237
وسوف يشهد ذلك إذا كان بإستطاعته

24
00:00:57,272 --> 00:00:59,273
كيفَ تكون واثق من ذلك ؟ -

25
00:00:59,307 --> 00:01:00,541
. لأنى ,  أود ذلك

26
00:01:02,076 --> 00:01:03,943
لا , لو قام و(ييفر) بتتبع الخطوط الزمنية

27
00:01:03,978 --> 00:01:05,379
سوف يذهبوا بعد الظلام

28
00:01:05,413 --> 00:01:06,846
وهذا فى خلال ثمان ساعات

29
00:01:06,881 --> 00:01:08,247
. أريد فقط أن أتخطى هذا اليوم

30
00:01:08,282 --> 00:01:09,916
! إكراماً للحُب

31
00:01:09,950 --> 00:01:12,017
هذا المُولد لابد أن ينفذ من الغاز

32
00:01:12,051 --> 00:01:13,752
. لقد أخبرت هؤلاء الأطفال فى غرفة المُحركات

33
00:01:13,786 --> 00:01:15,152
للتأكد من أنهُ كان ممُتلىء للنهاية

34
00:01:15,186 --> 00:01:16,753
. أنا أعتقد أنهُ يوجد إحتيطاى منهُ فى المخزن

35
00:01:16,788 --> 00:01:18,221
هل , تُريد أن تُساعدنى ؟ -

36
00:01:18,255 --> 00:01:21,023
. أجل  , بالتأكيد

37
00:01:23,294 --> 00:01:24,994
سأعود للعيادة

38
00:01:25,029 --> 00:01:26,062
إذا لم تكن فى حاجة لمُساعدتى

39
00:01:26,097 --> 00:01:27,931
لا , لا
أنا على ما يُرام

40
00:01:27,966 --> 00:01:29,966
! شُكراً

41
00:01:43,982 --> 00:01:45,582
. سوفَ لن أترُكك تقوم بإيذائهم

42
00:01:51,860 --> 00:01:57,398
" غزو الفضاء "
" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ
Email : (saherelialy_2020@yahoo.com)

43
00:02:06,969 --> 00:02:09,003
! مهلاً , مهلاً , مهلاً

44
00:02:09,037 --> 00:02:10,905
من المُمكن أن تتعامل بسهولة مع هذه
المطبات أيُها الرُجل ؟

45
00:02:10,940 --> 00:02:12,674
. أعنى , أننا لسنا فى حاجة لوضع مراتب هُنا

46
00:02:12,708 --> 00:02:16,210
نحنُ لا نقوم برحلة فى جبال الإنديز هُنا

47
00:02:16,244 --> 00:02:20,714
"المستأجرون للحرب"
ألم تُشاهد ذلك ؟ إنهُ فيلمٌ عظيم

48
00:02:20,748 --> 00:02:22,983
على أية حال , ستقوم هذه بعمل فجوات صغيرة , على
الأكثر حُفر

49
00:02:23,017 --> 00:02:24,451
. لتثبيت هذه الحواجز

50
00:02:24,485 --> 00:02:27,321
اُنظر , انا لستُ قلق بشأن الثنابلل , حسناً
أيُها العبقرى ؟

51
00:02:27,355 --> 00:02:29,990
! أنا قلق بخصوص هذا

52
00:02:30,024 --> 00:02:31,191
ال (ار بى جى) لا يجب أن تُحمل
. معنا مرة أخرى

53
00:02:31,226 --> 00:02:32,960
قف عن التلويح بيديك , هل تسطيع فعل ذلك ؟

54
00:02:32,994 --> 00:02:34,194
. حفاظاً على السلامة

55
00:02:34,228 --> 00:02:36,362
أنا أعتقد

56
00:02:39,232 --> 00:02:40,833
هل أنتَ جاد ؟

57
00:02:42,035 --> 00:02:43,669
أنت مخبول يا رجُل , أتعرف ذلك ؟

58
00:02:49,809 --> 00:02:51,410
! حسناً

59
00:02:51,445 --> 00:02:54,146
. حسناً , هُنا تماماً

60
00:02:54,181 --> 00:02:56,482
! هيا بنا

61
00:02:56,517 --> 00:02:58,117
. قم بالإطلاع على التقاطُعات

62
00:02:58,152 --> 00:03:01,153
. إنطلق وتأكد من أن الطُرق مُيسرة

63
00:03:01,188 --> 00:03:03,089
. حسناً , يا سيدى

64
00:03:04,791 --> 00:03:06,225
نحنُ محظوظين لأبعد حد

65
00:03:06,259 --> 00:03:09,795
لأبعد حد هذا اليوم , أم لأبعد
حد هذه السنة ؟

66
00:03:09,829 --> 00:03:11,096
. اليوم

67
00:03:11,130 --> 00:03:12,997
. السكيتر) تقوم بتركيز قواتها)

68
00:03:13,032 --> 00:03:15,199
على الطُرق الرئيسية السريعة , ولكن
. يُمكن لهذا أن يتغير

69
00:03:22,974 --> 00:03:25,209
إلى أى مدى أخبرك والدك ؟ -

70
00:03:25,243 --> 00:03:27,812
. لا توُجد الكثير من الأسرار العميقة بيننا -

71
00:03:27,846 --> 00:03:30,147
وكُنت لا تزال تتولى المُهمة؟

72
00:03:32,017 --> 00:03:33,684
اقول لك انهُ يجب عليك ان تتناول الحبوب

73
00:03:33,718 --> 00:03:35,519
هذا كان جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لى

74
00:03:37,323 --> 00:03:40,391
لا زالت تتساءل لماذا أتيت ؟

75
00:03:40,425 --> 00:03:43,027
أنا ؟

76
00:03:43,061 --> 00:03:45,163
أنا فقط أتذكر أبى , وهو يُحدثنى

77
00:03:45,197 --> 00:03:47,832
(عن اليوم بعد قذف ميناء (هاربور

78
00:03:47,866 --> 00:03:50,769
كيف أن آلاف الرجل , البعض منهم
فى مثل سنى

79
00:03:50,803 --> 00:03:53,271
جاؤا كالفيضانات لتجنيد أنفُسهم

80
00:03:53,306 --> 00:03:54,906
. بالتأكيد كان لا يوُجد هُناك مفر من ذلك

81
00:03:54,940 --> 00:03:56,408
إنهم كانوا يعرفون أن هذه الحرب ستستمر طويلاً

82
00:03:56,442 --> 00:03:57,943
أو كيفَ أنه ستكون صعبة للغاية

83
00:03:57,977 --> 00:04:01,480
. ولكنهم عرفوا أن عليهم فقط العودة للكفاح

84
00:04:01,514 --> 00:04:03,849
! من شابه أباه

85
00:04:03,883 --> 00:04:06,118
. دائماً مع قصص التاريخ

86
00:04:06,152 --> 00:04:07,686
يولكنك تعلم أن ذلك مُختلفاً , حسناً ؟

87
00:04:07,720 --> 00:04:09,254
. أعدائنا ليسوا مثلنا

88
00:04:09,289 --> 00:04:10,956
هُم لا يقعون فى نفس الأحطاء التى
. نقع بها

89
00:04:10,990 --> 00:04:13,191
. إنهم لم يخطأو فى أى ضربة حتى الأن

90
00:04:15,060 --> 00:04:18,029
. أنا أقول أنَهم أخطأوا فى واحدة

91
00:04:23,235 --> 00:04:26,237
. الطريق آمن , هيا بنا نتحرك

92
00:04:38,183 --> 00:04:39,817
كان يكذب
.  بجوار جهاز الإرسال

93
00:04:39,851 --> 00:04:41,085
وقام بإيذاء أحد الأشخاص

94
00:04:41,119 --> 00:04:42,720
(لقد رايت الدماء , وناديت الدكتر (جلاس

95
00:04:42,754 --> 00:04:45,289
(لا تقلق , يا (بن
. لقد قُمت بعمل الشىء الصحيح

96
00:04:46,925 --> 00:04:48,759
لا تَكُن مثل الطفل الرضيع

97
00:04:48,793 --> 00:04:52,162
أعتقد أن عقيدة الأطباء هى أنهُ
" لا ضرر ولا ضرار "

98
00:04:52,196 --> 00:04:54,864
! توم) سعيد برؤيتك هُنا)

99
00:04:54,898 --> 00:04:57,967
لقد كان (ريك) , اليس كذلك؟

100
00:04:58,001 --> 00:05:00,102
. حسناً , لقد كان هو -
كيف عرفت أنهُ هو؟ -

101
00:05:00,137 --> 00:05:01,937
.... انا

102
00:05:01,972 --> 00:05:03,705
. لقد فعلت فقط

103
00:05:03,740 --> 00:05:05,007
ريك) كان مُتدلياً من السقف)

104
00:05:05,041 --> 00:05:06,075
. مثل بعض الخفافيش المجنونة

105
00:05:06,109 --> 00:05:07,377
! لا تسألنى كيفَ

106
00:05:07,411 --> 00:05:08,811
لقد كان هُناك فى هذه اللحظة

107
00:05:08,846 --> 00:05:10,714
لانهُ علم تماماً ماذا يأخُذ

108
00:05:10,748 --> 00:05:12,382
. من أجل ضرب الإرسال

109
00:05:12,417 --> 00:05:13,884
هل لم تنتهى بعد ؟ -
لا

110
00:05:15,954 --> 00:05:18,223
نحنُ علمنا أن ريك مُضطرب , ولكن
لا يقوم بأعمال تخريب ؟

111
00:05:18,257 --> 00:05:19,791
مهاجمة (سكوت) ؟

112
00:05:19,826 --> 00:05:22,994
اعتقد انهُ مهما كان التسخير الذى عليه
لن يذهب بعيداً

113
00:05:23,028 --> 00:05:25,197
حسناً , نحنُ فى حاجة لإيجادُه

114
00:05:31,538 --> 00:05:35,374
ريك) , (ريك) , هل أنتَ هُنا ؟)

115
00:05:35,408 --> 00:05:37,476
.أنا علمت انكم قادمون

116
00:05:37,511 --> 00:05:39,745
لماذا قمت بإيذاء (سكوت) ؟

117
00:05:39,779 --> 00:05:42,782
للحصول عل هذا
. لإيقافه ,

118
00:05:42,816 --> 00:05:45,018
لا , يا صديقى
يَجب ان تتذكر ؟

119
00:05:45,052 --> 00:05:47,320
إنهُ يُحاول أن يقون بإبعادهم

120
00:05:47,355 --> 00:05:51,392
إذا قُمت بالرجوع الى الفريق , سوف
. يُسامحوك

121
00:05:51,426 --> 00:05:53,761
إنهم يعلمون أنك مُضطرب بسبب التسخير

122
00:05:53,795 --> 00:05:56,064
(حسناً , (بين

123
00:05:56,098 --> 00:05:58,133
. أنا أعلم أنك تسطيع سماعهم أيضاً

124
00:05:58,167 --> 00:06:01,303
أنا اُريد أن اُخرجهم من رأسى

125
00:06:01,337 --> 00:06:03,672
لماذا ؟

126
00:06:03,706 --> 00:06:07,275
. بين), إنهم أفضل من البشر)

127
00:06:07,309 --> 00:06:11,078
يُمكن أن نكون جزءٌ من هذا ,يا (بين) ؟

128
00:06:14,182 --> 00:06:16,483
. (أنا أريد التسخير مرة أخر ى , يا (بين

129
00:06:16,518 --> 00:06:19,687
ماذا ؟

130
00:06:19,721 --> 00:06:22,189
. أستطيع أن أخبرك أنك تُريد ذلك أيضاً

131
00:06:24,059 --> 00:06:28,362
. إذهب معى , وسوف نقوم بإيجادهم

132
00:06:28,397 --> 00:06:32,200
. سَوف نجدهم سوياً

133
00:06:34,070 --> 00:06:35,236
! النجدة

134
00:06:35,271 --> 00:06:36,939
! النجدة
حسناً يا (بين) , سوف أقوم بإيجادهم

135
00:06:36,973 --> 00:06:38,707
. إحضرى أبى -
. وأنا سوف أحصل عليهم مُجدداً -

136
00:06:38,742 --> 00:06:42,378
مهلاً اين توم ؟
. أى شخص يقوم بإيجاد توم

137
00:06:44,949 --> 00:06:47,150
. (إنهُ سيذهب لتحذير (السكيتر

138
00:06:47,184 --> 00:06:48,785
! لا تتركًوه , يهرب

139
00:06:48,820 --> 00:06:51,354
إنه ذاهب لتخذير السكيتر , قم بإيقافه
! اوقفوه! , أوقفوه

140
00:06:56,126 --> 00:06:57,260
!(ريك)

141
00:06:57,294 --> 00:06:59,095
!(ريك)

142
00:07:04,402 --> 00:07:06,871
. اللعنة , سيقوم هؤلاء بإيقافنا

143
00:07:06,905 --> 00:07:08,506
! لا تُطلق النار
! لا تُطلق النار

144
00:07:09,709 --> 00:07:10,942
. لا , تَقم بالتصويب

145
00:07:11,811 --> 00:07:15,014
لا تَقُم برفع هذه البُندقية على
ابنى مُطلقاً

146
00:07:15,048 --> 00:07:17,917
سيقوموا بمعرفة أننا هُنا , وسنكون
.  نحنُ الموتى

147
00:07:17,952 --> 00:07:21,021
لماذا لا تقم حفظ هذه الذخيرة لهم , وليسَ
للأطفال ؟

148
00:07:21,055 --> 00:07:22,823
...... أنا فقط كُنت أحاول أن
أنا أعلم , أنا أعلم

149
00:07:22,857 --> 00:07:24,958
. هؤلاء القوم , فقط خائفون

150
00:07:24,992 --> 00:07:26,793
(أريدك أن ترجع للداخل وتجد الطبيبة (جلاس
. وتظل معها

151
00:07:26,827 --> 00:07:29,228
سَوف تذهب وراء (ريك) ؟ -
. أجل -

152
00:07:29,263 --> 00:07:32,365
. سأحاول ان اُحضرهُ مُجدداً
وخذى هذه انتِ ؟

153
00:07:33,934 --> 00:07:35,601
. فقط كُن واثق أن تعود

154
00:07:54,052 --> 00:07:57,755
. (ريك)

155
00:07:57,790 --> 00:07:59,390
. إننا نُحاول سَماعك

156
00:07:59,425 --> 00:08:01,259
. ولكن كان هذا صعب حَقاً

157
00:08:01,293 --> 00:08:03,028
. أنا أعلم

158
00:08:03,062 --> 00:08:05,230
هذا بسبب أنهم قاموا
. بإنتزاع أداة التسخير

159
00:08:05,264 --> 00:08:07,299
. نحنُ نعلم , أن هذا فَظيع

160
00:08:07,333 --> 00:08:09,602
هُم فقط لا يستطيعون الفهم , اليس كذلك ؟

161
00:08:11,171 --> 00:08:15,442
أريد أن أعود مُجدداً وأكون مثلهم
مثلك , أنتِ

162
00:08:15,476 --> 00:08:17,110
بالطبع ستَفعل

163
00:08:17,145 --> 00:08:18,912
. ولكن أولاً يَجب ان تُخبرنا بكُل شىء

164
00:08:18,947 --> 00:08:21,148
. عَن هؤلاء القوم الذين كُنت مَعهم

165
00:08:21,182 --> 00:08:23,250
حسناً

166
00:08:23,285 --> 00:08:25,052
. حسناً

167
00:08:47,691 --> 00:08:49,096
لا , إنتظرى

168
00:08:49,097 --> 00:08:54,401
أرجوكى , لقد أخبرتك بكُل ما أعرف
. كُل ما أريد هو العودة مُجدداً

169
00:08:54,436 --> 00:08:56,838
!ارجوكى ! , ارجوكى

170
00:08:59,241 --> 00:09:03,178
ريك) , الى من كُنت تتحدث هُناك ؟) -

171
00:09:03,212 --> 00:09:06,047
لقد تركتنى

172
00:09:06,082 --> 00:09:09,450
. لقد تركونى -
من هؤلاء ؟ -

173
00:09:09,485 --> 00:09:12,687
. كُنت فقط أريد أن اكون معهم , ولكن لم يهتموا بذلك

174
00:09:12,721 --> 00:09:16,289
ريك) هل يوجد (سكيتر) بالقُرب من هُنا ؟) -

175
00:09:16,324 --> 00:09:17,557
. أنا لستُ واحداً منهم

176
00:09:17,592 --> 00:09:21,260
. أنا لستُ وحداً منكم

177
00:09:21,294 --> 00:09:25,130
أنا لا أريد أن أعيش هكذا أكثر من ذلك

178
00:09:25,165 --> 00:09:28,500
امضى قُدماً , لما لا ؟
. أطلق على

179
00:09:28,535 --> 00:09:31,337
ماذا ؟

180
00:09:31,371 --> 00:09:33,039
..ألم يَكُن هذا سبب

181
00:09:33,073 --> 00:09:35,441
ألم يكُن هذا سبب تتبُعك لى هنا , (توم), لتقتلنى ؟

182
00:09:35,476 --> 00:09:38,444
. لا
. أنا أتيت لأرجعك للمنزل مُجدداً

183
00:09:42,183 --> 00:09:45,251
. ولكنى , حقاً أفتقد أبى

184
00:09:47,788 --> 00:09:51,023
. حسناً , يجب علينا الذهاب

185
00:09:51,057 --> 00:09:53,391
. أنا آسف -
. لاعليك -

186
00:09:53,426 --> 00:09:55,193
. لن تُسأل عن هذا
. لن يسأل أحد عن هذا

187
00:09:55,228 --> 00:09:58,597
....لا , أنا آسف بشأن
. إعتقدتُ أنهم يحبوننى

188
00:09:58,631 --> 00:10:01,933
. كل ما أرادوه هو المعلومات

189
00:10:04,136 --> 00:10:06,571
ريك) , بماذا أخبرتهم ؟)

190
00:10:09,141 --> 00:10:10,809
.... أخبرتهم بكُل شىء

191
00:10:10,844 --> 00:10:15,415
المدرسة ,  (ويفر) , وأنتَ

192
00:10:15,449 --> 00:10:18,519
. كل شىء

193
00:10:20,021 --> 00:10:21,389
. هيا بنا

194
00:10:48,148 --> 00:10:50,351
. قوموا بالنزول

195
00:10:57,260 --> 00:11:01,464
اذا قامت المجموعة الرابعة والخامسة بعمل
المُهمة المُحددة لهم

196
00:11:01,498 --> 00:11:05,368
العدائين خاصتهم من المُفترض أن
. يقابلونا هٌنا

197
00:11:05,402 --> 00:11:08,372
وسنفترض انهم لم ينجحو

198
00:11:10,641 --> 00:11:14,211
.... هذا يعنى أن لدينا خيارين

199
00:11:14,245 --> 00:11:18,082
ننسحب أو نستمر

200
00:11:18,117 --> 00:11:22,019
الآن , تعلموا ما أشعر به أيُها الرجال

201
00:11:22,054 --> 00:11:25,223
. ولكن كُلٌ منكم يجب عليه أن يُقرر بنفسه

202
00:11:30,698 --> 00:11:32,365
أن سأستمر

203
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
. وأنا كذلك

204
00:11:37,539 --> 00:11:39,640
! أنا سأستمر
! أنا سأستمر أيضاً

205
00:11:41,543 --> 00:11:44,412
حسناً

206
00:11:44,446 --> 00:11:46,247
. سوف ننقسم هُنا

207
00:11:46,282 --> 00:11:51,218
كل من الفرق الأربعة لديهم
. أربع مُهمات مٌنفصلة

208
00:11:51,252 --> 00:11:52,753
واحدة لكل ساق من هذا الشىء
. اللعين

209
00:11:52,787 --> 00:11:56,122
الفرقة الأولى .... الساق الشمالية
أجل , سيدى.

210
00:11:56,156 --> 00:11:58,057
الفرقة الثانية .... الساق الشرقية
عُلم

211
00:11:58,091 --> 00:11:59,625
الفرقة الثالثة... الساق الجنوبية

212
00:11:59,659 --> 00:12:02,661
. أنا سأبقى هُنا وأأخذ الساق الغربية

213
00:12:02,695 --> 00:12:05,597
في خلال1900 ساعة ،
(سوف أرسل (هال) و (انطوني

214
00:12:05,631 --> 00:12:07,632
. ليكون على إتصال بالفرق الأخرى

215
00:12:07,667 --> 00:12:10,469
الجميع يثبت فى مكانه , ننتظر حتى
الظلام

216
00:12:10,503 --> 00:12:13,172
. نتحرك , ونُركز على مُهمتنا

217
00:12:13,206 --> 00:12:17,243
, بالضبط فى 2100 ساعة

218
00:12:17,277 --> 00:12:20,547
سنقوم بإشعال هذا الفتيل , ونحصُل على الجحيم

219
00:12:20,581 --> 00:12:24,251
بوب) , القنابل التى لديك يجب)
أن تعمل جيداً

220
00:12:24,286 --> 00:12:27,589
يمُكنك الحصول عليها هُنالك , وسوف يُنسفوا

221
00:12:27,623 --> 00:12:31,625
بعد ذلك سيكون كُل شخص على قدمه

222
00:12:31,660 --> 00:12:34,428
كل فرقة يجب ان تتخذ طريقها فى العودة
الى المدرسة مُجدداً

223
00:12:34,462 --> 00:12:36,797
. بأى طريقة تسطتيع

224
00:12:36,831 --> 00:12:38,364
. انتهى

225
00:12:38,399 --> 00:12:40,099
! هيا نتحرك

226
00:12:57,316 --> 00:12:58,750
لقد وجدته ؟ -
. نعم -

227
00:12:58,784 --> 00:13:01,387
. خُذيه الى العيادة

228
00:13:01,421 --> 00:13:02,621
حسناً

229
00:13:02,655 --> 00:13:04,022
توم ) , ماذا يحدُث ؟)

230
00:13:04,057 --> 00:13:05,457
. يجب أن تسمع هذا
. اذهب هُناك

231
00:13:05,491 --> 00:13:07,226
. لقد وجدت الانبوبة -
(لقد كانت موضوعة على (ريك -

232
00:13:07,260 --> 00:13:09,128
سوف أحتاجك للحصول على جهاز الإرسال ,  وتشغيله

233
00:13:09,162 --> 00:13:10,362
عل قدر المُستطاع
. حسناً

234
00:13:10,397 --> 00:13:11,497
ادخُل هُنا

235
00:13:11,531 --> 00:13:13,332
. حسناً , ليس لدينا الكثير من الوقت

236
00:13:13,367 --> 00:13:15,034
. لذلك سَوف اقوم بعمل كمين لها فقط

237
00:13:15,069 --> 00:13:16,369
, السكيتر) تعلم فى اى مكان نحنُ نتواجد)

238
00:13:16,403 --> 00:13:18,271
. وتوجد لديهم فرصة جيدة للهجوم علينا

239
00:13:18,305 --> 00:13:19,472
نأمل جميعاً أن نستطيع التماسك

240
00:13:19,507 --> 00:13:21,174
حتى يردعهم فريق الهجوم العسكرى

241
00:13:21,209 --> 00:13:22,509
. وهذا خطير جداً الآن

242
00:13:22,544 --> 00:13:24,512
. لذلك قررت بأن أقوم بإخلاء المدنيين

243
00:13:24,546 --> 00:13:27,180
.  سَوف نجعلهم يمشوا فى النفق خلفَ القاعة

244
00:13:27,215 --> 00:13:28,716
بمجرد عبورالنفق  , سوف يتحركوا غرباً , بعيداً
. عن المدينة

245
00:13:28,750 --> 00:13:30,550
وماذا لو قام السكيتر بتتبع الاثر

246
00:13:30,585 --> 00:13:32,953
. سوف يزحفوا جميعهم على تلك المساحة

247
00:13:32,987 --> 00:13:34,320
وسوف يكون من الصعب الفرار منهم

248
00:13:34,355 --> 00:13:36,388
لذلك سوف أكون خلفكم

249
00:13:36,423 --> 00:13:38,924
مع فريق صغير من المُتطوعين

250
00:13:38,958 --> 00:13:41,260
إذا قام هؤلاء بالهجوم , سوف نتخلص
من نيرانهم

251
00:13:41,294 --> 00:13:42,694
نجعلهم يركزون علينا

252
00:13:42,728 --> 00:13:44,529
. ونفتخ نافذة للمدنين للهروب من خلالها

253
00:13:44,563 --> 00:13:47,632
ولكن كيفَ ينعمل على صد (السكيتر) و (الماك) ؟

254
00:13:47,667 --> 00:13:50,236
(أفضل جنودنا ذهبوا مع (وييفر

255
00:13:50,270 --> 00:13:52,238
أن أعلم ما يتردد

256
00:13:52,272 --> 00:13:56,009
ولكن أريدك تُفكر فى اى مكان نحنُ

257
00:13:56,043 --> 00:13:58,045
معارك (اللوجستيين) والسلميين أدت الى القتال وهى

258
00:13:58,079 --> 00:14:00,114
ليست بعيدة تماماً عن هُنا

259
00:14:00,149 --> 00:14:01,416
قوة صغيرة من المُستوطنات

260
00:14:01,450 --> 00:14:04,286
ضد الإمبراطورية البريطانية بأكملها

261
00:14:04,320 --> 00:14:06,989
لم يعطهم أحد الكثير من الفُرص

262
00:14:07,023 --> 00:14:09,024
باتريك هنرى) قال)

263
00:14:09,059 --> 00:14:11,126
المعركة ليست للقوة وحسب

264
00:14:11,161 --> 00:14:13,628
فهى لليقظة , والنشاط , وللشُحعان

265
00:14:13,663 --> 00:14:16,465
ميلشية سغيرة ومُنضبطو لا تسطتيع
أن تصمُد وحدها

266
00:14:16,499 --> 00:14:19,301
ضد قوة أكبر ولكن تسطيع ردعها

267
00:14:19,335 --> 00:14:24,372
لأنهم يقاتلو بحق عن كل ما ينتمى إليهم

268
00:14:24,407 --> 00:14:28,076
هذا هو وطنُنا , هذه هو عالمنا

269
00:14:28,110 --> 00:14:30,345
لذلك تذكر إذا جاؤا

270
00:14:32,114 --> 00:14:34,849
. دعونا نفعل ذلك

271
00:14:55,001 --> 00:14:56,868
المايك) يتحركون فى المكان حول البناء)

272
00:14:56,903 --> 00:14:58,036
وماذا عن باقى الفرق ؟

273
00:14:58,588 --> 00:15:00,189
. لم نستطع الاقتراب اكثر من ذلك

274
00:15:00,223 --> 00:15:02,858
لقد راينا الأدخنة تتصاعد من أحد النقاط
. المُحددة

275
00:15:02,892 --> 00:15:04,159
. يبدوا وكأنهُ هجوم

276
00:15:04,194 --> 00:15:06,195
. لا نعتقد ان باقى الفرق فعلوا هذا

277
00:15:06,229 --> 00:15:08,130
(وعلى الطريق يتحرك هؤلاء(المايك

278
00:15:08,164 --> 00:15:10,432
. يجب أن تعرف أنهم على استعداد من أجلنا

279
00:15:15,506 --> 00:15:19,643
هال) , احضر دراجتك)
. عليك الرجوع للمدرسة

280
00:15:19,678 --> 00:15:21,312
فى الاستراحة الخاصة بك , حسناً ؟

281
00:15:21,346 --> 00:15:23,681
انا لا أعلم شىء عن الراحة , ولكنى سأتواجد هُنا

282
00:15:23,715 --> 00:15:26,785
باى حال من الأحوال

283
00:15:26,819 --> 00:15:28,853
امظر , لقد قطعت كُل هذه المسافة
واياً كانت الحركة القادمة

284
00:15:28,888 --> 00:15:30,288
. انا سَوف أرى خلال هذا

285
00:15:30,322 --> 00:15:31,656
الخطوة التالية هى عليك ان تتراجع

286
00:15:31,690 --> 00:15:33,624
. تتراجع وتُخبر (توم) بأنهُ كان على حق

287
00:15:33,658 --> 00:15:35,726
. الماسة الرباعة والخامسة قد رحلوا

288
00:15:35,760 --> 00:15:37,261
. ويَجب إخلاء المدنيين

289
00:15:37,295 --> 00:15:39,363
إذا كنت ستستمر فى الذهاب الى هذا البناء

290
00:15:39,398 --> 00:15:41,199
ستحتاج الى كُل رجُل

291
00:15:41,233 --> 00:15:42,366
. أنتَ أنصت الى

292
00:15:42,401 --> 00:15:44,635
. سَتوجد مَعارك اخرى بعد اليوم

293
00:15:44,669 --> 00:15:46,570
لكن فقط إذا علم هؤلاء الناس

294
00:15:46,604 --> 00:15:48,539
أن هذه الأشياء يُمكن أن تضرب

295
00:15:48,573 --> 00:15:50,274
. وهم يُمكن أن يصابوا بشدة

296
00:15:50,308 --> 00:15:51,542
. لذلك دعنى أساعد

297
00:15:51,576 --> 00:15:55,580
تستطيع المساعدة بالعودة للمدرسة

298
00:15:55,615 --> 00:15:57,683
وتُخبر كُل شخصٌُ تراه

299
00:15:57,717 --> 00:16:00,252
أن مقاتلى الماسة الثانية
قد قاموا بشن هجوم

300
00:16:00,287 --> 00:16:02,255
(ضد هذا الهيكل الغريب الذى يُغطى (بوسطن

301
00:16:02,289 --> 00:16:06,159
أنت تُخبرهم أن المُقاومة تُضحى بدمائها

302
00:16:06,194 --> 00:16:10,364
أنت تُعطى الأمل لهؤلاء القوم

303
00:16:10,399 --> 00:16:14,535
ومن ثم تسطتيع قيادة المعركة التالية والتى تليها

304
00:16:14,570 --> 00:16:16,770
... أيها القائد , أنتَ

305
00:16:16,805 --> 00:16:19,573
هذا أمر , أيُها الولد

306
00:16:25,748 --> 00:16:28,349
كُن حذراً

307
00:16:45,470 --> 00:16:46,737
(مرحباً , (مات
. لقد كُنت أبحث عنك

308
00:16:46,771 --> 00:16:48,539
يجب أن تستعد للرحيل

309
00:16:48,573 --> 00:16:50,241
. لا
. ليس  بدونك

310
00:16:50,275 --> 00:16:51,675
لماذا ؟
ما الأمر ؟

311
00:16:52,643 --> 00:16:54,611
أنت لازلت غاضب من , أليس كذلك؟

312
00:16:54,645 --> 00:16:56,613
بسبب مساعدة (بوب) ؟

313
00:16:59,183 --> 00:17:00,483
أنا كُنت غاضبٌ منك , أجل

314
00:17:00,518 --> 00:17:02,718
وأنا آسف حيث أنهُ لم تتُاح لنا الفرصة

315
00:17:02,753 --> 00:17:04,086
للحديث عن هذا حتى الآن

316
00:17:04,121 --> 00:17:06,155
أنا لن افعل هذا مُجدداً
أنا أعدك

317
00:17:06,189 --> 00:17:07,723
حالياً
من المُمكن أن تفعل

318
00:17:07,757 --> 00:17:09,525
وسُأحدثك عن ذلك مثل البارحة تماماً

319
00:17:11,828 --> 00:17:15,532
. أنتَ تَكبر

320
00:17:15,566 --> 00:17:19,403
وسف لن يكون من السهل عليك إيجاد مكانك

321
00:17:19,437 --> 00:17:22,273
. أو بالنسبة لى متى أتراجع

322
00:17:22,307 --> 00:17:23,541
ولو بدا وكأنى غاضباً

323
00:17:23,576 --> 00:17:27,713
هذا فقط بسبب أنى أعتنى بك كثيراً

324
00:17:27,747 --> 00:17:29,481
. هيا بنا

325
00:17:29,516 --> 00:17:32,717
الطبيبة (جلاس) تريد أن تُخرج جميع
الأطفال أولاً

326
00:17:32,752 --> 00:17:35,101
أب , هل تعرف تلك الرُصاصات التى صنعناها ؟

327
00:17:35,102 --> 00:17:35,880
أجل ؟

328
00:17:35,881 --> 00:17:37,112
هل تعتقد أنها سَوف تُساعد ؟

329
00:17:37,189 --> 00:17:38,989
نعم , أعتقد

330
00:17:40,391 --> 00:17:42,125
.مهلاً -
. مرحباً -

331
00:17:42,160 --> 00:17:44,327
هيا بنا

332
00:17:47,965 --> 00:17:49,832
! مرحباً

333
00:17:49,867 --> 00:17:52,735
سارة
شارلوت) جميلة جداً)

334
00:17:52,769 --> 00:17:56,272
. إنها أكثر من ذلك
إنها مُعجزة , شكراً لكِ

335
00:17:56,306 --> 00:17:58,407
بالطبع , كونى حذرة

336
00:17:58,441 --> 00:18:01,610
حسناً , الجميع يكون منتبه
. لهذه الخطوات

337
00:18:01,645 --> 00:18:03,312
بمجرد أن تكونوا فى الممر

338
00:18:03,346 --> 00:18:06,482
كونوا مُتقاربين وأتبعوا مُرشدكم

339
00:18:06,517 --> 00:18:09,786
!إيان ), مرجباً)

340
00:18:09,820 --> 00:18:11,154
. أستطيع البقاء معكى

341
00:18:11,188 --> 00:18:12,589
أن أعن أنتَ لا تعريفن ماذا
..... سيأتى و

342
00:18:12,624 --> 00:18:14,491
(نحنُ فى  حاجة لشخص يقوم بحراسة (ريك

343
00:18:14,526 --> 00:18:16,660
وأنتِ لا تعرفى فرُبما أحد الأشخاص يحتاج
ال طبيب

344
00:18:16,695 --> 00:18:19,330
سنة واحدة فى مدرسة الطب بالكاد
تجعلنى طبيبة

345
00:18:19,365 --> 00:18:22,300
سنة فى هذه المرسة , وأنت لديكِ
الكثير

346
00:18:22,335 --> 00:18:25,504
لقد قُمتى بمُساعدة الكثير من الناس

347
00:18:25,539 --> 00:18:27,039
وخاضةً انا

348
00:18:29,743 --> 00:18:32,678
كونى حذرة

349
00:18:32,713 --> 00:18:35,181
وأنتِ أيضاً

350
00:18:35,215 --> 00:18:37,683
. سوف نتلاقى
. أنا أعد

351
00:18:37,718 --> 00:18:39,519
. حسناً

352
00:18:39,553 --> 00:18:41,554
. وداعاً
. وداعاً

353
00:18:45,159 --> 00:18:46,794
أنا أتعجب كيف كان ريك مُتمسك بهذا

354
00:18:46,828 --> 00:18:49,263
كان من السهل تحطيمها

355
00:18:49,297 --> 00:18:51,432
رُبما شىءٌ لم يكُن فى الحُسبان

356
00:18:51,466 --> 00:18:53,834
حسناً , نستطيع أن نجلعها تعمل فقط أثناء
المعركة

357
00:18:53,868 --> 00:18:56,270
لا يوجد ضغط , هل تسطيع غحضار واحدة
غيرها ؟

358
00:18:56,305 --> 00:18:57,738
لديك ثمان دقائق وبعده , هو
. سوفَ يذهب الى النفق

359
00:18:57,773 --> 00:18:59,474
توم؟ -
ماذا ؟ -

360
00:18:59,508 --> 00:19:01,509
بين) مُرتبط بشبكة الإتصالات الخاصة بهم)

361
00:19:01,543 --> 00:19:03,578
أنا أعلم , لذلك قم بإيجاد التردد
وابدأ التشويش

362
00:19:03,612 --> 00:19:05,313
ولكنهم يقونوا بتغيير التردُد

363
00:19:05,347 --> 00:19:07,515
لقد قلت أنه هُنا فقط سيجد التردد
. وليس أكثر من ذلك

364
00:19:07,550 --> 00:19:08,683
الآن لديك سبع دقائق

365
00:19:08,717 --> 00:19:10,118
. حسناً .جيد

366
00:19:10,152 --> 00:19:11,452
. لا , لا ليس جيد
. أنا أستطيع فعل هذ يا أبى

367
00:19:11,486 --> 00:19:12,753
أنا أعلم أنك تستطيع , ولكن
إذا حدث هُجوم

368
00:19:12,788 --> 00:19:14,622
. لا أريدك أن تكون هُنا

369
00:19:14,656 --> 00:19:16,490
وماذا لو قاموا بتغيير التردد ؟
سكوت) سوف لن يجدهم )

370
00:19:16,524 --> 00:19:19,159
أنا آسف يا (توم), ولكنهُ محقٌ فى ذلك
. هذا يُمكن أن يكون سلاحنا الوحيد

371
00:19:19,194 --> 00:19:21,662
وإذا لم يعمل هذا لن يهم فى أى مكان سنكون
. نحنُ

372
00:19:23,765 --> 00:19:25,366
! أبى

373
00:19:25,400 --> 00:19:26,667
(أنا أعلم ما يقولونه عنى وعن (ريك

374
00:19:26,702 --> 00:19:28,536
وهو أننا مصابون بهذا التسخيير

375
00:19:28,570 --> 00:19:31,172
ولكن إذا استطعت استخدام ما
(فعله لى (السكيتر

376
00:19:31,207 --> 00:19:33,642
للرجوع إليهم
. كان سيتوجب عليك أن تتركنى

377
00:19:33,676 --> 00:19:35,678
(مرحباً , فرقة الكشافة اكتشفت وجود (ماك

378
00:19:35,712 --> 00:19:38,881
حسناً , إذا قلت أركض , فعليك أن تركُض
. قم بإيجاده,

379
00:19:40,818 --> 00:19:42,719
حسناً , هل انت مُستعد ؟

380
00:19:42,753 --> 00:19:45,355
. دعها تعمل
. حسناً

381
00:20:02,382 --> 00:20:04,515
! مرحباً , أيُها الطفل , أيُها الطفل

382
00:20:05,984 --> 00:20:08,652
لماذا لا تأتى وتقف هُنا معى ؟

383
00:20:11,289 --> 00:20:12,823
(الإسم هُو (جيمى

384
00:20:12,857 --> 00:20:14,424
وليس طفل

385
00:20:14,459 --> 00:20:15,926
(حسناً , (جيمى

386
00:20:15,960 --> 00:20:18,762
يجب أن تكون هذه خطوة سهلة
(بعد التعامُل مع (السكيتر

387
00:20:18,796 --> 00:20:21,864
(أجل , حسناً , لولا القائد (وييفر

388
00:20:21,899 --> 00:20:23,967
. كُنت لن أكون هُنا الآن

389
00:20:24,001 --> 00:20:25,935
. أنا حقاً أفتقده

390
00:20:25,969 --> 00:20:30,606
حسناً , ماذا عن عمل إتفاق بينى وبينك ؟

391
00:20:30,641 --> 00:20:33,142
أنا سأحمى ظهرك وأنت كذلك

392
00:20:34,011 --> 00:20:35,744
إتفاق ؟
أتفاق

393
00:20:37,347 --> 00:20:40,416
...حسناً , عندما يأتوا

394
00:20:40,450 --> 00:20:41,850
لا يُطلق أحد حتى أعطى
. الأمر بالإطلاق

395
00:20:41,885 --> 00:20:44,252
معنا ثلاثون طلقة من الذخيرة الميكانيكية
. لكلٌ منهما

396
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
أجعل كُل طلقة تخرُج بحساب

397
00:20:45,821 --> 00:20:46,921
أجل , سيدى
(حسناً , (توم

398
00:20:46,955 --> 00:20:48,389
. نأتى بالأمل لعائلاتنا

399
00:20:48,423 --> 00:20:49,990
. ونأخذهُ الى هذه الأنفاق من الآن

400
00:20:51,493 --> 00:20:53,294
! (المايك)

401
00:20:53,328 --> 00:20:55,229
! إنها قادمة

402
00:20:55,263 --> 00:20:57,899
. حسناً , الكُل ينخفض, الجميع ينخفض

403
00:21:02,839 --> 00:21:04,840
. إنتظروا إشارتى

404
00:21:06,376 --> 00:21:09,411
بنادقهم تدور قبل إطلاق النار

405
00:21:09,446 --> 00:21:11,981
. مثل القيام بالتنفس
. انصت الى هذا

406
00:21:12,015 --> 00:21:14,784
. حسناً

407
00:21:14,818 --> 00:21:16,318
! سهل

408
00:21:16,353 --> 00:21:17,720
أى شىء؟

409
00:21:17,754 --> 00:21:20,522
. المايك ) لازل يتقدم)

410
00:21:20,557 --> 00:21:23,525
اللعنة على هذه الأشياء لقد قاموا بتغيير التردد

411
00:21:23,559 --> 00:21:27,061
!سهل
. أنتظروا حتى يقتربوا أكثر

412
00:21:36,737 --> 00:21:38,138
. حسناً , أفتحوا النيران

413
00:22:07,870 --> 00:22:09,737
! لقد تغلبنا عليه
! لقد تغلبنا عليه

414
00:22:11,274 --> 00:22:13,608
أن أعتقد أنهذه الرُصاصات الميكانيكية تعمل حقاً ؟

415
00:22:19,282 --> 00:22:20,816
. (بين)

416
00:22:35,866 --> 00:22:38,201
!الجميع ينخفض
! انبطحوا

417
00:22:44,640 --> 00:22:46,007
. جهزوا ذخيرتُكم

418
00:22:46,042 --> 00:22:49,310
. أنا لدى إثنان -
. ثلاث طلقات يساراً -

419
00:22:49,344 --> 00:22:51,579
. أربعة
كم أكثر ما حصُلنا عليه ؟

420
00:22:51,613 --> 00:22:52,913
. كثير جداً

421
00:22:52,948 --> 00:22:55,149
سيفتحوا علينا النيران بعد ان تنفذ
. ذخيرتُنا

422
00:22:57,063 --> 00:22:58,263
نحنُ على وشك الحصول على
التردد الصحيح

423
00:22:58,554 --> 00:23:00,556
ونقوم بالتشويش على الإتصالات

424
00:23:00,590 --> 00:23:02,425
هُنا , هُنا أنا أشعر بذلك

425
00:23:02,459 --> 00:23:04,794
. أنا آسف , آسف يا بُنى

426
00:23:06,363 --> 00:23:07,463
! لا

427
00:23:07,497 --> 00:23:08,697
هل هذا هو ؟
. لا , لا , تراجع نبضة

428
00:23:08,732 --> 00:23:11,500
. إرجع نبضة
. إرجع نبضة

429
00:23:13,638 --> 00:23:15,739
. هذا هو التردد , هذا هو , هذا هو

430
00:23:15,773 --> 00:23:17,907
حسناً , اى شىء ؟

431
00:23:17,942 --> 00:23:20,743
المايك) لازالوا يتقدمون)

432
00:23:20,778 --> 00:23:23,479
لقد حصلنا على التردد ولكن الإشارة غير قوية بما
فيه الكفاية

433
00:23:23,514 --> 00:23:24,814
هل نستطيع أن نجعلها أكثر قوة ؟

434
00:23:24,848 --> 00:23:26,348
.المولدات بلغت الحد الأقصى

435
00:23:26,382 --> 00:23:29,818
.....ربما
.......رُبما هوائى اكبر

436
00:23:31,954 --> 00:23:33,622
ماذا عن سار ى العلم ؟

437
00:23:33,656 --> 00:23:36,691
. حسناً , إنهُ معدن

438
00:23:36,726 --> 00:23:38,927
!حسناً

439
00:23:50,541 --> 00:23:52,575
هل أنتِ خائفة ايضاً ؟ -

440
00:23:52,609 --> 00:23:54,978
ابق منخفضاً
حتى أعطيك الكلمة , حسناً ؟

441
00:23:55,012 --> 00:23:57,581
هل تتذكر إتفقنا ؟
. أنتَ تقوم بحماية ظهرى

442
00:24:10,995 --> 00:24:12,729
! (لا , لا , (بين

443
00:24:12,764 --> 00:24:14,264
.سوف نقوم بإحضار أحد المُحاربين

444
00:24:14,298 --> 00:24:15,698
يوجد الكثير من (المايك) قادمين
أستطيع سماعهم

445
00:24:16,901 --> 00:24:20,170
!بين) , ماذا تفعل ؟)
! تراجع

446
00:24:20,204 --> 00:24:21,805
! أبى
. لدينا إشارة

447
00:24:21,840 --> 00:24:23,674
. نُريد فقط أن نجعلها أقوى

448
00:24:44,496 --> 00:24:48,567
لقد نفذت منى الذخيرة
وأنا ايضاً

449
00:24:52,372 --> 00:24:53,773
(جيمى)

450
00:24:53,807 --> 00:24:57,643
هل تُريد أن تر شىءٌ جميل ؟

451
00:25:06,287 --> 00:25:08,588
إنهم , يهربوا

452
00:25:08,622 --> 00:25:11,358
(المايك)
ماذا يفعلون ؟

453
00:25:11,392 --> 00:25:13,226
إنهم ينسحبوا

454
00:25:13,261 --> 00:25:14,795
(المايك)

455
00:25:14,829 --> 00:25:16,663
إنهم يقوموا بالهرب منا ؟

456
00:25:16,698 --> 00:25:19,399
!هذا صحيح
! وهذا فقط هو البداية

457
00:25:19,434 --> 00:25:21,501
, لقد إستطعنا أن نهزمهم لمرة
. فنستطيع هزيمتهم مُجدداً

458
00:25:21,536 --> 00:25:23,804
!أجل

459
00:25:23,838 --> 00:25:27,307
!أجل! , أجل

460
00:25:27,341 --> 00:25:29,409
!أجل

461
00:25:29,443 --> 00:25:31,778
!أجل

462
00:25:41,405 --> 00:25:43,006
هل رأيتهم , إنهم استداروا وهربوا ؟

463
00:25:43,040 --> 00:25:44,774
رُبما لا يجب عليما المُغادرة الآن

464
00:25:44,809 --> 00:25:46,776
السكيتر) لا يعلمون ماذا أصابهم)

465
00:25:46,811 --> 00:25:48,378
ولكنهم سوف يعودوا

466
00:25:48,412 --> 00:25:49,780
لقد تعاملت بطريقة صحيحة هُناك
(جيمى)

467
00:25:49,814 --> 00:25:50,881
شكراً

468
00:25:50,915 --> 00:25:52,282
الجميع خرجوا فقط

469
00:25:52,316 --> 00:25:53,617
حسناً
كيف حال (بين) ؟

470
00:25:53,651 --> 00:25:55,585
طالما يقوم (سكوت) بتشويش الإرسال

471
00:25:55,620 --> 00:25:57,487
فإنهُ يتأذى
ولكنهُ مُعلق فى ذلك

472
00:25:57,522 --> 00:25:59,089
شكراً لما فعلتيه اليوم

473
00:25:59,123 --> 00:26:00,824
. مرحباً , يا أبى

474
00:26:00,858 --> 00:26:03,894
. الشُكر لله , على عودتك
هل انت على ما يُرام ؟

475
00:26:03,928 --> 00:26:05,796
. أنا بخير , يا أبى

476
00:26:05,830 --> 00:26:07,431
...المجموعة الرابعة والخامسة
أنهم لن يصلوا

477
00:26:07,465 --> 00:26:08,799
وماذا عن (وييفر) ؟

478
00:26:08,834 --> 00:26:11,235
أنهُ مع (جيبسون) , (بوب) , (انتونى) عند
الساق اليُسرى

479
00:26:11,269 --> 00:26:12,537
سوف يحاولوا أن يُكملوا هذه المُهمة على قدر استطاعتهم

480
00:26:12,571 --> 00:26:13,771
بمفردهم ؟
. نعم -

481
00:26:13,805 --> 00:26:15,773
إنهُ إنتحار
. وييفر) يعلم ذلك)

482
00:26:15,807 --> 00:26:18,275
أنا أعتقد أن لهذا السبب  (وييفر) جعلنى أعود ثانيةً

483
00:26:18,309 --> 00:26:19,743
أنا أعتقد أنهم لا يستطيعوا
النجاة بانفسهم فقط

484
00:26:19,778 --> 00:26:21,078
إذا لم يكُن
. على الأقل المُحاولة

485
00:26:21,112 --> 00:26:22,646
هل قمت فقط بالقيادة طوال الطريق من
(بوستن)

486
00:26:22,681 --> 00:26:24,014
ولم تقع فى أى مشاكل ؟

487
00:26:24,049 --> 00:26:26,983
. لا , الطريق كام مُيسر
لماذا ؟

488
00:26:27,018 --> 00:26:28,818
فكرة التشويش (لسكوت) نَجحت

489
00:26:28,853 --> 00:26:31,087
من المُمكن أن هؤلاء المُستعمرين
قد قاموا بسحب قواتهم

490
00:26:31,121 --> 00:26:32,922
لمحاولة معرفة ماذا أصابهم
فقط

491
00:26:32,957 --> 00:26:34,992
اذا كان هذا صحيحا ،
.  قد تكون هناك فرصة

492
00:26:35,026 --> 00:26:37,728
أخبر (سكوت) أنى أريد المُولد , وجهاز الإرسال

493
00:26:37,762 --> 00:26:40,531
. محملة عل سيارة , وعلى إستعداد للذهاب

494
00:26:40,565 --> 00:26:43,667
أبى , ماذا نحنُ فاعلين ؟
. سوف أقابلك هُناك

495
00:26:51,910 --> 00:26:54,545
. مرحباً
. مرحباً

496
00:26:54,580 --> 00:26:58,516
لا تسخر , ولكن حقيقةً أنى سوف
. أفتقد هذا المكان

497
00:26:58,551 --> 00:27:01,553
سأغادر ومعى بعض الذكريات الجميلة

498
00:27:01,588 --> 00:27:03,956
لقد حصلت على كثير من العلم هُنا

499
00:27:03,991 --> 00:27:08,494
إذاً , هل أنتَ مستعدة للنوم تحت النجوم؟

500
00:27:08,528 --> 00:27:10,062
ما خطبك ؟

501
00:27:10,096 --> 00:27:12,464
السكيتر ) المُنسحبين سوفَ يعودوا)

502
00:27:12,498 --> 00:27:14,399
هذا يجب ان يُعطى المزيد من الوقت

503
00:27:14,433 --> 00:27:16,435
لإيجاد مكان آمن للمدنيين

504
00:27:16,469 --> 00:27:17,836
.... سوفَ تُريدى أن تبحثى عن

505
00:27:17,870 --> 00:27:20,205
مكان ما معزول, وقريب من الماء

506
00:27:20,239 --> 00:27:21,806
. أنا واثقة من أنك ستعرفة , عندما تراه

507
00:27:21,841 --> 00:27:24,542
. أن لن أكون معكَ على الفور

508
00:27:24,576 --> 00:27:26,110
لماذا ؟

509
00:27:26,144 --> 00:27:27,645
,  لأنهُ , كما قُلتى

510
00:27:27,679 --> 00:27:28,946
عندما جعلنى (بورتر) القائد الثانى

511
00:27:28,980 --> 00:27:30,381
لقد عَلمَ أننى ساقوم بكُل ما بإستطاعتى

512
00:27:30,415 --> 00:27:32,950
لحماية المدَنيين

513
00:27:32,985 --> 00:27:36,054
. وأنا فعلت هذا

514
00:27:36,089 --> 00:27:37,923
والآن لدينا رجال فى الميدان

515
00:27:37,958 --> 00:27:39,892
. وهذا يستحق نفس الإهتمام

516
00:27:39,926 --> 00:27:41,661
. وأنا لا أستطيع الابتعاد

517
00:27:41,695 --> 00:27:45,198
. (ستعود الى بوستم من أجل (وييفر

518
00:27:46,934 --> 00:27:49,603
لا أستطيع تغيير رايك , أليس كذلك ؟

519
00:27:51,139 --> 00:27:54,708
..... توم
وماذا عن (مات) , و (بين) ؟

520
00:27:54,742 --> 00:27:57,277
هذا هو سبب
. رغبتى فى الحديث إليك

521
00:27:57,312 --> 00:27:59,746
..... إذا حدث أى مكروهٌ لى

522
00:28:02,517 --> 00:28:04,685
أنتِ الشخص الوحيد الذى أثق فيه ....

523
00:28:04,719 --> 00:28:06,019
. للإعتناء بهم

524
00:28:08,456 --> 00:28:11,191
سأمون هُناك من اجلهم
أتعلم ذلك

525
00:28:12,761 --> 00:28:15,329
ولكن فقط حتى تعود ثانيةً

526
00:28:15,363 --> 00:28:16,930
وأنت سَوفَ تعود

527
00:28:16,965 --> 00:28:19,866
. لأن أبناؤك فى حاجة اليك

528
00:28:19,901 --> 00:28:22,769
. وهؤلاء القوم فى حاجة إليك

529
00:28:56,306 --> 00:28:57,572
هُنا تذهب
(يا سيد (سكوت

530
00:28:57,607 --> 00:28:58,941
. حسناً

531
00:28:58,975 --> 00:29:01,576
. يَجب أن يكون هذا حقاً عبث برؤسهم

532
00:29:01,611 --> 00:29:03,078
التردُدات لازلت موجودة فى المكان

533
00:29:03,113 --> 00:29:05,013
بماذا تشعُر ؟

534
00:29:05,048 --> 00:29:07,683
. أنا فقط اتمنى أن يشعروا باجنون كما أشعر أنا

535
00:29:07,717 --> 00:29:10,953
حسناً , لذلك لقد جعلت الهوائى مُرتيطاً بهيكل
السيارة

536
00:29:10,987 --> 00:29:13,689
هذا يعنى أن هذه السيارة باكملها عبارة عن
. هوائى كبير

537
00:29:13,724 --> 00:29:14,891
هل ملئت المُولد بالغاز

538
00:29:14,925 --> 00:29:16,592
وانت على ما يُرام , للذهاب

539
00:29:16,627 --> 00:29:18,662
رُبما يكون كافياً أن يكونوا معى

540
00:29:18,696 --> 00:29:19,829
حتى اقوم بإيجاد المدينة

541
00:29:19,864 --> 00:29:21,397
وماذا لو قاموا بتغيير التردد مرة أخرى ؟

542
00:29:21,431 --> 00:29:22,732
دعنا نأمل أن لايفعلوا هذا

543
00:29:22,767 --> 00:29:24,935
. أبى يُمكننى فعل هذا
. أستطيع مُساعدتك

544
00:29:24,969 --> 00:29:26,603
. لقد فعلت بالفعل

545
00:29:26,637 --> 00:29:29,705
لذلك , قد رسمت الطريق الذى سلكناه لنكون
. هنا بالأسفل

546
00:29:29,740 --> 00:29:32,942
. ... ولكن أأمل أن تُعيد التفكير
. أو تصطحبنى معك

547
00:29:32,976 --> 00:29:34,544
. لا

548
00:29:34,578 --> 00:29:36,512
أنا أحتاج أن أعرف أنك فى أمان

549
00:29:36,546 --> 00:29:38,781
. وأنك تُحافظ على إخوانك

550
00:29:44,153 --> 00:29:46,955
. تعال هُنا

551
00:29:46,989 --> 00:29:49,557
. أنا أحبك

552
00:30:23,430 --> 00:30:24,597
اللعنة , أيُها الأستاذ

553
00:30:24,631 --> 00:30:27,367
.محاولة صنع ضوضاء بشرية فى المرة القادمة

554
00:30:27,401 --> 00:30:28,768
اللعنة , على اإقتراب هذا
يجعل رأسك تنفجر

555
00:30:28,803 --> 00:30:30,370
.... (أنطونى)
.... أليس هو

556
00:30:30,404 --> 00:30:32,939
إنهُ يتنفس
. ولكنهُ حقاً ينزف بشدة

557
00:30:32,973 --> 00:30:35,174
I'm not a big fan
of super-cop here,

558
00:30:35,208 --> 00:30:37,676
كون عيد الميلاد هو الاعتقاد
الحق قاب قوسين أو أدنى --

559
00:30:37,711 --> 00:30:38,944
إنها فعلياً بضغة
.. أشهُر مُقبلة

560
00:30:38,979 --> 00:30:40,112
هيا بنا
. حسناً , بحذر

561
00:30:40,147 --> 00:30:41,614
. ساعدنى فى وضعه فى الخلف هُنا

562
00:30:41,649 --> 00:30:43,683
. حسناً

563
00:30:51,191 --> 00:30:52,892
وماذا عن (وييفر) ؟

564
00:30:52,926 --> 00:30:54,193
, آخر مرة رأيتهُ فيها

565
00:30:54,227 --> 00:30:58,897
. لقد كان مُتجه نحو الجزء المركزى هُناك

566
00:30:58,932 --> 00:31:00,566
كان يُصفى حساب
أنا لم أسمع أى شىء

567
00:31:00,600 --> 00:31:01,700
, هذا الصوت كان شبيه بصوت انفجار

568
00:31:01,734 --> 00:31:03,635
أنا أعتقد أنه لم يقُم بذلك

569
00:31:03,669 --> 00:31:05,737
الشىء الوحيد الذى لا أستطيع فهمه

570
00:31:05,771 --> 00:31:07,939
.... هو لماذا العنكبوت
برفق , برفق ,برفق

571
00:31:07,974 --> 00:31:09,307
لقد أمسكت به

572
00:31:09,342 --> 00:31:13,379
هذه العناكب البلهاء كانت ستقضى علينا

573
00:31:13,413 --> 00:31:15,481
لقد كانهذا بسبب تلاعب الرجل العجوز فى تردُدات الراديوا ؟

574
00:31:15,515 --> 00:31:16,849
. نعم

575
00:31:16,883 --> 00:31:20,019
وكان يبدوا وأنها انشغلت عنا للحظة

576
00:31:20,053 --> 00:31:22,722
كلاكُما يحتاج لطبيب

577
00:31:22,756 --> 00:31:24,524
أنتم ستنزلون فى الاسفل هُناك ,حسناً ؟

578
00:31:24,558 --> 00:31:26,760
. أجل
ستأخذ أنت السيارة

579
00:31:26,794 --> 00:31:28,428
. وتقوم بإعادة (أنطونى) للمدرسة مرة أخرى

580
00:31:28,463 --> 00:31:30,930
أيها الأستاذ

581
00:31:30,965 --> 00:31:33,399
.... (فى سيارة (الجى تى أو

582
00:31:33,434 --> 00:31:36,268
سىءٌ صغير سيكون فى مُتناول اليد

583
00:31:47,980 --> 00:31:49,647
جميلة، أليس كذلك؟

584
00:31:49,681 --> 00:31:54,385
نتيجة الجيش من قذيفة ميكانيكية معدنية واحدة

585
00:31:54,420 --> 00:31:55,887
سوف تعمل عند الضرورة

586
00:31:55,921 --> 00:31:58,589
ربما تعمل للتو

587
00:32:01,794 --> 00:32:03,128
(مرحباً , (توم

588
00:32:04,664 --> 00:32:06,665
حظٌ سعيد لك

589
00:32:39,943 --> 00:32:42,010
. اللعنة

590
00:32:42,044 --> 00:32:45,146
القائد؟-
(توم) -

591
00:32:47,049 --> 00:32:49,752
.....توم) ! ماذا)

592
00:32:49,786 --> 00:32:51,887
أين (جيبسون) ؟

593
00:32:51,922 --> 00:32:54,725
لقد رحل

594
00:32:54,759 --> 00:32:57,160
المدرسة..... التى كُنا فيه

595
00:32:57,195 --> 00:32:59,029
. السكيتر) و (المايك) قاموا بالهجوم علينا ولكننا ردعناهم)

596
00:32:59,064 --> 00:33:00,197
جيد

597
00:33:00,232 --> 00:33:01,432
ماذا حدث لك ؟ -

598
00:33:01,467 --> 00:33:02,767
بسبب أننا كنا بالقرب من الساق

599
00:33:02,801 --> 00:33:04,869
جاءت احد السفن وقامت بالهجوم علينا

600
00:33:08,741 --> 00:33:11,209
. كنا قريبين جداً من إصابتهم
. القنابل ليست جيدة الآن

601
00:33:11,243 --> 00:33:15,279
.....أتعلم , هذه السُفن

602
00:33:18,117 --> 00:33:19,984
أعتقد أنه تم استدعائهم  للعودة ....

603
00:33:20,019 --> 00:33:21,119
لماذا ؟

604
00:33:21,153 --> 00:33:22,353
لقد قمنا بالتشويش على التردد الخاص بهم

605
00:33:22,387 --> 00:33:23,821
وقمنا بقطع الاتصال بينهم

606
00:33:23,855 --> 00:33:25,889
وهذا ما جعل الشوارع مهجورة

607
00:33:25,924 --> 00:33:28,091
... ربما أخرجناهم من كهوفهم

608
00:33:28,126 --> 00:33:32,096
... ربما كانوا مُرتبكين

609
00:33:32,130 --> 00:33:34,432
. ربما خائفين قليلاً

610
00:33:41,440 --> 00:33:43,542
فى ماذا تُفكر ؟

611
00:33:48,915 --> 00:33:52,784
أنا أعتقد أنى قريب بما فيه الكفاية
لتنفيذ الضربة

612
00:33:55,087 --> 00:33:57,789
...(توم)
, عندما قام هؤلاء الغُزاى بأول ضربة

613
00:33:57,823 --> 00:34:01,659
قامت جميع فرقنا بإطلاق جميع الأسلحة
الثقيلة لديهم

614
00:34:01,693 --> 00:34:03,027
على هذه الأشياء

615
00:34:03,061 --> 00:34:04,695
. ولم تؤثر بشدة

616
00:34:04,729 --> 00:34:07,131
, الفرص التى لدينا أن نجلب واحدٌ منهم هُنا بالأسفل

617
00:34:07,165 --> 00:34:09,300
حتى فى وجود هذه الأسلحة معهم

618
00:34:09,334 --> 00:34:12,371
أترى أن هذا بعيد إلى حدٌ ما مع تضائل
فرصتنا فى صناعة هذه الأسلحة ؟

619
00:34:19,211 --> 00:34:23,382
هيا بنا ! دعنا نجعلهم يعرفون
أننا هُنا

620
00:34:28,754 --> 00:34:30,289
امضى قُدماً

621
00:34:55,816 --> 00:34:58,018
ضربة موفقة

622
00:35:02,658 --> 00:35:04,959
أنا أعتقد أنى جذبت إنتباههم

623
00:35:06,929 --> 00:35:09,831
هل تعتقد أن هذا الشىء سيعمل ؟

624
00:35:09,866 --> 00:35:11,867
نستطيع المُحاولة

625
00:35:19,710 --> 00:35:22,045
لو أن أحد هذه الفرق نجا ,رُبما سيكونو
هُنا

626
00:35:22,079 --> 00:35:25,282
ما هذا الجحيم ؟

627
00:35:25,316 --> 00:35:27,251
. لا , لا , لا
.إنتظر

628
00:35:29,020 --> 00:35:30,487
(إنه (كارين

629
00:35:36,894 --> 00:35:39,195
كارين) ؟)

630
00:35:39,230 --> 00:35:41,264
هل قاموا بإرسالك للعثور علينا ؟

631
00:35:41,299 --> 00:35:43,467
توم) ؟)

632
00:35:44,936 --> 00:35:46,703
. هذا صحيح

633
00:35:46,738 --> 00:35:50,840
. لقد أحضرونى هُنا لأنه لا يفهمون

634
00:35:50,875 --> 00:35:53,009
من الذين  لا يفهمون ؟

635
00:36:13,998 --> 00:36:18,401
...إنهم لم يتوقعوا
. مُقاومة على هذا المُستوى

636
00:36:18,436 --> 00:36:21,404
.إنهم  يجدوا هذا مُمتعاً

637
00:36:21,438 --> 00:36:23,206
. ويُريدوا التحَدُث

638
00:36:23,240 --> 00:36:26,376
ممتع ؟

639
00:36:28,178 --> 00:36:31,181
أنت أعتقدت أن هذا سيمُر بسهولة

640
00:36:31,215 --> 00:36:36,786
! القوات المُتفوقة , الأسلحة المُتفوقة

641
00:36:36,821 --> 00:36:39,222
. لقد قتلتم ملايين البشر
. وسرقتُم أطفالنا

642
00:36:39,257 --> 00:36:41,524
والآن أنت تُريد أن نتفاوض ؟

643
00:36:41,559 --> 00:36:43,087
ماذا تُريد منا بحق الجحيم؟

644
00:36:43,088 --> 00:36:44,161
أنا لا أبالى بماذا يُريد هذا اللعين

645
00:36:44,162 --> 00:36:45,829
أن سوف أقتله وألقيه فى الجحيم

646
00:36:45,863 --> 00:36:47,330
. لا تَفعل -
!بعد كُل هؤلاء الناس الذي قتلوهم ؟

647
00:36:47,364 --> 00:36:50,367
إعطنى سبب مُقنع لماذا لا أقوم بذلك

648
00:36:51,903 --> 00:36:53,970
(بسبب (بين

649
00:36:56,207 --> 00:36:57,674
بين ؟ ماذا عن (بين) ؟

650
00:36:57,709 --> 00:37:00,677
.....التسخير
. إنه عملية

651
00:37:00,711 --> 00:37:02,880
.و(بين) ليس حُراً منها

652
00:37:02,914 --> 00:37:07,451
....سيطلقون سراحه
. إذا قمت بالذهاب معهم

653
00:37:10,989 --> 00:37:13,925
(إنها كذبة يا (توم
لست مُجبر على فعل هذا

654
00:37:13,959 --> 00:37:16,762
لا , أنا لا أريد

655
00:37:16,797 --> 00:37:20,233
ولكن هذه الرُقعة على ظهره

656
00:37:20,267 --> 00:37:22,869
والطريقة التى كان يستطيع بها سماع الإشارة

657
00:37:22,904 --> 00:37:26,173
إنهم لازالوا يُسيطرون عليه

658
00:37:26,208 --> 00:37:28,609
توم , أنا أعلم كم ما يعنيه (بين) بالنسبة إليك

659
00:37:28,643 --> 00:37:31,245
ولكن لا تستطيع أن تثق بهم

660
00:37:31,279 --> 00:37:33,013
من الممكن أن يقوموا بإيذائك

661
00:37:34,282 --> 00:37:36,084
ولكنهم لا يُريدوا ذلك

662
00:37:46,296 --> 00:37:48,164
(توم)

663
00:37:48,198 --> 00:37:51,400
لا أستطيع أن أتركهم يأخذون بين مُجدداً

664
00:38:06,085 --> 00:38:08,220
(توم)

665
00:38:15,161 --> 00:38:18,197
(توم)

666
00:38:25,106 --> 00:38:28,554
(توم)

667
00:38:28,589 --> 00:38:31,080

" Mohammed Elfeshawey" : تَرجَمةْ


