028
00:00:02,238 --> 00:00:03,541
فقط أردت إعلامك
027
00:00:03,575 --> 00:00:05,448
بأن لدي الوسيطة الروحية
026
00:00:05,483 --> 00:00:06,452
جئت البيت باكراً
025
00:00:06,486 --> 00:00:07,923
مالدى يفعله هنا ؟
024
00:00:07,957 --> 00:00:09,962
أريد منك ان تعيد النظر فى الانضمام إلينا
023
00:00:09,997 --> 00:00:13,007
إداً المرأه التى عشت معاها الـ6 شهور السابقه ؟
022
00:00:13,041 --> 00:00:14,113
من كانت ؟
021
00:00:14,147 --> 00:00:15,884
كانت كل ما أتمناه
020
00:00:23,345 --> 00:00:25,082
ووه , ووه
انتظرى لحضه
019
00:00:25,119 --> 00:00:26,221
لقد سئمت من الانتظار
018
00:00:26,255 --> 00:00:28,628
!! مايكى
أين انـت ؟
017
00:00:28,662 --> 00:00:31,504
أمـــى , أنه هنا
كيف وصل الى هنا ؟
016
00:00:31,539 --> 00:00:33,008
لقد كان جالسَ فى الحديقه
015
00:00:33,043 --> 00:00:35,384
يلعب بـ تلك الدميه القديمه
014
00:00:35,419 --> 00:00:37,324
يبدو انى لم اتحول الى مستنمر
013
00:00:37,358 --> 00:00:39,530
مازلت جيسون القديم
012
00:00:39,565 --> 00:00:41,337
عشيقك , أفضل صديق
011
00:00:41,371 --> 00:00:43,911
لقد نلتى مادا تريدين
إدا أنصرفى
010
00:00:47,189 --> 00:00:49,194
تومى ؟
09
00:00:49,229 --> 00:00:50,331
! انهض
08
00:00:50,365 --> 00:00:54,476
فتيات , سوف ينال كل منكم نصيبه
07
00:00:55,746 --> 00:00:57,284
أحمه
06
00:01:04,939 --> 00:01:07,246
05
00:01:11,759 --> 00:01:13,127
أنتونيا
04
00:01:13,161 --> 00:01:16,637
لقد عبث بجسدى بمافيه الكفايه فى المرة السابقه , وهدا يكفيك
03
00:01:21,215 --> 00:01:23,621
لقد تلقيت الاوامر بأن أصدر عليك حكم بلموت الحقيقى
02
00:01:23,656 --> 00:01:26,296
لاانتظر منك اظهار الرحمه لى
01
00:01:26,330 --> 00:01:27,466
الملك أطلق صراحى
1
00:01:35,498 --> 00:01:38,203
الأحياء الأموات قادمون
2
00:01:39,606 --> 00:01:42,110
دماغ
3
00:01:44,450 --> 00:01:45,518
عليك اللعنة
4
00:01:46,889 --> 00:01:50,530
لا أعلم شيئاً!
النجدة! قاتل!
5
00:01:50,565 --> 00:01:53,504
أقسم أنني
سألتهم قلبك!
6
00:01:53,538 --> 00:01:57,178
نقيب ،، مكانك!
لا أحد يؤذي سجين
7
00:01:57,214 --> 00:02:00,353
رصاصات فضية
لا تضطرني لاستخدامهم
8
00:02:01,290 --> 00:02:02,825
لا ، لن تفعل
9
00:02:04,068 --> 00:02:05,188
اخرج
10
00:02:05,766 --> 00:02:08,003
أي مخفر يقوم بحراسة
المنزل من الخلف؟
11
00:02:08,037 --> 00:02:10,409
البوابة الثالثة
الحديقة الثالثة والرابعة
12
00:02:10,443 --> 00:02:12,613
أرسليهم
إلى المقدمة
13
00:02:16,752 --> 00:02:20,154
البوابة الثالثة ، الحديقة
الثالثة ، الحديقة الرابعة
14
00:02:20,188 --> 00:02:23,690
تقدموا إلى البوابة الأولى
انتظروا التعليمات
15
00:02:23,724 --> 00:02:25,725
عُلم ، آنسة بيلهام
16
00:02:27,225 --> 00:02:28,625
أحسنت ، دوغ
17
00:02:31,484 --> 00:02:33,204
ماذا بعد سيدتي؟
18
00:02:33,445 --> 00:02:35,045
لقد خانتنا
19
00:02:35,299 --> 00:02:39,135
كايتي ، هل تعلمين
عقوبة الخيانة؟
20
00:02:39,461 --> 00:02:40,581
الموت
21
00:02:42,167 --> 00:02:43,287
لا دماء
22
00:02:46,773 --> 00:02:48,173
ابقَ نظيفاً
23
00:02:59,652 --> 00:03:02,921
اتجهي يميناً عند السلالم
الشارع يبعد ربع ميل
24
00:03:04,556 --> 00:03:07,323
بلّغ هذه الرسالة
إلى ملكك:
25
00:03:07,358 --> 00:03:11,192
إنها أنتونيا غافيلان
دي لوغرونيو
26
00:03:11,226 --> 00:03:13,060
وقد تمت إعادتي
27
00:03:14,344 --> 00:03:18,344
? الدم الحقيقي 4 x07 ?
ضوء الفجر الرمادي البارد
Original Air Date on August 8, 2011
28
00:03:18,369 --> 00:03:22,369
== sync, corrected by Ali_Dark ==
== Translated by What ==
41
00:04:44,572 --> 00:04:47,106
لا يمكنني اتخاذ القرار
من منكم سأقتل أولاً
42
00:04:48,274 --> 00:04:50,208
هل يعجبك ذيلك الأصفر؟
43
00:04:50,242 --> 00:04:51,309
ها
44
00:04:51,343 --> 00:04:53,144
سأبدأ بها ، إذن
45
00:04:55,413 --> 00:04:56,680
العبي بعدل
46
00:04:59,116 --> 00:05:00,883
اهربي!
اهربي إلى المشرب!
47
00:05:05,755 --> 00:05:07,388
اصمتي
48
00:05:12,928 --> 00:05:14,095
هل تريدين الموت أولاً؟
49
00:05:15,497 --> 00:05:17,698
لا أُمانع
50
00:05:19,200 --> 00:05:21,968
كيف تشعرين عندما
تؤخذ حياتك منك؟
51
00:05:22,002 --> 00:05:23,469
ها؟ ماذا؟
ماهذا؟
52
00:05:23,504 --> 00:05:25,471
لا أستطيع فهمك
53
00:05:25,505 --> 00:05:28,006
للأسف
لن أعرف أبداً
54
00:05:28,040 --> 00:05:29,640
- توقعت ذلك
- قلت لك أنهم قتلة
55
00:05:29,674 --> 00:05:32,709
TMZ تعرض 10 آلاف
من أجل فيديو حي لمهاجمة مصاص دماء
56
00:05:32,744 --> 00:05:34,377
حسناً ، سوف تضطر
للمشاركة معي
57
00:05:34,411 --> 00:05:36,880
ماذا حدث
لوجهها بحق الجحيم؟
58
00:05:36,914 --> 00:05:38,783
هي!
أرينا وجهكِ
59
00:05:38,817 --> 00:05:40,385
هل أنت متأكدة
أنها ليست زومبي؟
60
00:05:40,419 --> 00:05:42,420
ياإلهي
هناك زومبيز أيضاً؟
61
00:05:42,454 --> 00:05:45,389
أنا لست زومبي!
62
00:05:45,424 --> 00:05:48,258
هذا تماماً ما يقوله أي زومبي:
"أنا لست زومبي"
63
00:05:48,293 --> 00:05:49,727
انظروا للأعلى هنا!
هي!
64
00:05:49,761 --> 00:05:51,094
وكأنها ستقول لنا
أنها فعلاً زومبي
65
00:05:51,129 --> 00:05:55,031
قد تكون 10 دقائق
أو 10 سنوات من الآن
66
00:05:55,066 --> 00:05:56,900
اللحظة التي ستظنين فيها
أنك بمأمن
67
00:05:56,934 --> 00:05:59,402
أعدكِ
أنني سأتصيدكِ
68
00:05:59,437 --> 00:06:01,904
وسأقطعكِ
كأوراق الزينة
69
00:06:04,608 --> 00:06:06,742
- إنها سريعة
- هل نذهب لمساعدتها؟
70
00:06:06,776 --> 00:06:08,309
بارتولو!
71
00:06:08,344 --> 00:06:11,278
اقسم أنني سأحرق
عربتك اللعينة!
72
00:06:11,313 --> 00:06:13,747
إذا سمحت لنا بالصعود
خارج هذا اللعين!
73
00:06:13,781 --> 00:06:15,749
هل تسمعني؟
74
00:06:19,253 --> 00:06:20,453
ماذأ؟
75
00:06:20,487 --> 00:06:23,188
كنت أضاجع زوجتي!
76
00:06:23,222 --> 00:06:25,123
علينا الذهاب إلى المنزل
77
00:06:26,892 --> 00:06:29,127
أنا رجل بالغ ، أبويليتو
78
00:06:30,496 --> 00:06:33,397
وأنا أرفض أن أكون
ماتريدني أن أكون
79
00:06:33,432 --> 00:06:35,166
إما أنك
عنيد جدًّا
80
00:06:35,200 --> 00:06:37,134
أو أنك
غبي لعين ولا يمكنك رؤية ذلك
81
00:06:37,168 --> 00:06:39,435
أيها المريض اللعين
لقد أوشكت على قتله
82
00:06:39,470 --> 00:06:41,537
ابنك ،
83
00:06:41,571 --> 00:06:45,373
تيو لوكا ، جاء إلى هذا المكان القذر
فقط لينقذني
84
00:06:45,408 --> 00:06:48,343
على الأقل أحد من هذه العائلة
يهتم لحياتي أو موتي
85
00:06:48,377 --> 00:06:52,712
لوكا؟
كيف جاء إلى هنا؟
86
00:06:52,747 --> 00:06:56,281
هذا الحقير
مات منذ 10 أيام
87
00:06:56,316 --> 00:06:58,384
كيف جاء هنا؟
88
00:06:58,418 --> 00:07:00,552
أنا لست أحمق!
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,588
إنه وسيط !
90
00:07:02,622 --> 00:07:04,222
لحظة ، أنا؟
ولكن مالم أفهمه
91
00:07:04,257 --> 00:07:08,326
هو كيف أنه يمكنك المخاطرة بحياتي
فقط لإثبات كلامك؟
92
00:07:08,360 --> 00:07:10,595
لا تكن عاطفي
93
00:07:10,630 --> 00:07:12,997
لن أجرؤ على التضحية بك
94
00:07:13,032 --> 00:07:14,699
أنت آخر من تبقى منا
95
00:07:16,234 --> 00:07:18,468
هل يمكننا العودة
إلى كيف أنني وسيط؟
96
00:07:18,503 --> 00:07:20,537
إنه ذكي جداً
دعه يشرح لك
97
00:07:20,572 --> 00:07:23,372
مالم يفهمه العبقري
98
00:07:23,406 --> 00:07:26,040
هو أنني لم يكن علي إثبات
أي شيء له
99
00:07:26,075 --> 00:07:27,975
كان علي أن أثبتها
لك
100
00:07:30,479 --> 00:07:32,299
أنت تمتلك السحر
101
00:07:39,450 --> 00:07:42,551
حسناً ، كان بإمكانك
أن تقول ذلك
102
00:07:53,360 --> 00:07:54,961
ديبي بيلت ،
103
00:07:56,230 --> 00:07:58,732
أنت أختنا
104
00:08:02,069 --> 00:08:06,705
ألسيد هيرفاو
أنت أخانا
105
00:08:08,941 --> 00:08:11,442
نرحب بكم
في أرضنا
106
00:08:11,476 --> 00:08:15,045
ونطلب منكم
أن تدافعوا عنها معنا
107
00:08:33,961 --> 00:08:35,529
هي
108
00:08:42,970 --> 00:08:45,104
لقد قالت أنها ستكون بخير
109
00:08:46,140 --> 00:08:48,174
سوكي
110
00:08:48,209 --> 00:08:50,776
نحن في الغابة
تحت قمر كامل ، يا جميلتي
111
00:08:50,811 --> 00:08:52,878
أنت تعلمين
ماذا يوجد هنا
112
00:08:52,913 --> 00:08:54,546
إنه لغير صحيح
أن نتركها وحدها هنا
113
00:08:54,581 --> 00:08:56,448
من غير الصحيح
أن نفكر بسوكي
114
00:08:56,482 --> 00:08:58,816
في حين أننا
للتو انضممنا لمجموعة جديدة
115
00:09:00,786 --> 00:09:03,120
إنك على حق
116
00:09:03,154 --> 00:09:05,122
كلامك صحيح ، حبيبتي
أنا آسف
117
00:09:06,157 --> 00:09:08,925
لم يكن علي
أن اخرب عليك هذا
118
00:09:08,959 --> 00:09:10,159
هيا بنا
119
00:09:12,762 --> 00:09:14,830
لحظة
انتظر
120
00:09:17,199 --> 00:09:19,300
يمكننا أن نبحث
لـ 10 دقائق
121
00:09:31,110 --> 00:09:32,777
هل تشتم رائحتها؟
122
00:09:32,811 --> 00:09:34,278
ألا يمكنك ذلك؟
123
00:09:35,847 --> 00:09:39,182
لا ، أظن أني لم اشم رائحتها
بشكل كافي ، ششش
124
00:10:15,146 --> 00:10:17,012
النقيب باتينيو
125
00:10:17,047 --> 00:10:19,014
هل هناك شيء؟
126
00:10:19,048 --> 00:10:21,650
أنا ، امم ، لقد
قمت بخطئ شنيع
127
00:10:23,353 --> 00:10:25,353
أريد أن اتكلم معك
جلالتك
128
00:10:26,822 --> 00:10:28,689
هل هو سجيننا؟
129
00:10:29,924 --> 00:10:31,892
لقد تم إرسالي
برسالة
130
00:10:31,926 --> 00:10:34,494
من أنتونيا غافيلان
دي لوغرونيو
131
00:10:34,528 --> 00:10:37,563
لوغرونيو؟
كيف يمكن ذلك؟
132
00:10:37,597 --> 00:10:39,531
كل شيء ممكن
133
00:10:53,244 --> 00:10:55,478
ماعلاقتك مع أنتونيا؟
134
00:10:56,446 --> 00:10:58,681
أين هي؟
أجبني!
135
00:11:03,419 --> 00:11:04,539
العودة
136
00:11:23,202 --> 00:11:25,202
اربطي حزامك
لا أستطيع
137
00:11:27,171 --> 00:11:29,205
اربطيه ، ويمكننا الذهاب
لايمكنني الذهاب معكِ
138
00:11:29,240 --> 00:11:31,607
توني ، لا تكن ...
تارا
139
00:11:33,543 --> 00:11:36,544
لقد غيرت رأيي
لا أحب تارا
140
00:11:36,579 --> 00:11:38,080
وكل شيء رأيته منكِ
141
00:11:38,114 --> 00:11:40,149
يقول أنكِ لا تحبينها أيضاً
142
00:11:40,183 --> 00:11:41,650
تباً لها
فلنذهب
143
00:11:41,685 --> 00:11:43,452
لقد كنا على وشك
144
00:11:43,486 --> 00:11:46,120
أن تأكلنا
مصاصة دماء
145
00:11:46,155 --> 00:11:49,857
التي أقسمت أنها ستعود من أجل المزيد
لايوجد مكان للهرب
146
00:11:55,729 --> 00:11:59,665
كل من كان معي
انتهى به الأمر ميتاً
147
00:12:00,833 --> 00:12:03,101
إنها ليست قائمة طويلة
148
00:12:03,136 --> 00:12:05,537
ولكن من السيء أن تكون من ضمنها
149
00:12:05,571 --> 00:12:07,839
أرجوكم ، هلي يمكنني اختيار مايحدث لي؟
150
00:12:07,873 --> 00:12:09,907
لا أستطيع ،
سينتهي الأمر بدمائكِ على يداي
151
00:12:09,941 --> 00:12:12,376
لا ، لن يحدث هذا
سوف يمسكون بي
152
00:12:12,410 --> 00:12:14,177
إذا لم يكن مصاص الدماء هذا
فسيكون واحد آخر
153
00:12:14,211 --> 00:12:16,746
إذا لم تنهضي وتخرجي من هنا
سوف تموتين معي
154
00:12:16,780 --> 00:12:19,414
أنا بالكاد
متمسكة بحياتي
155
00:12:22,084 --> 00:12:25,352
لا أريد أن أكون مسؤولة
عن حياتكِ أيضاً
156
00:12:25,386 --> 00:12:28,221
أريد أن أبقى
لأني أهتم لأمرك
157
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
قولي لي أن هذا
لا يعني لكِ شيئاً
158
00:12:36,798 --> 00:12:38,365
ليس كافياً
159
00:12:43,537 --> 00:12:45,071
أنت تعلمين أنكِ ستندمين على هذا
160
00:12:45,105 --> 00:12:47,740
أنا نادمة من الآن
هيا انطلقي
161
00:13:24,537 --> 00:13:25,970
جايسون
162
00:13:38,315 --> 00:13:39,716
أوه ، تباً
163
00:13:41,785 --> 00:13:45,020
ابقى هادئاً
لاتفعل شيئاً
164
00:13:46,856 --> 00:13:48,123
اللعنة
165
00:13:51,860 --> 00:13:53,594
اسمع ، عليك أن ...
166
00:13:53,628 --> 00:13:56,830
هي ، بوبا
ماذا هناك؟
167
00:13:56,864 --> 00:13:58,899
أريد أن اطمئن عليك فقط
168
00:14:00,501 --> 00:14:02,735
لم ترد على هاتفك
169
00:14:02,769 --> 00:14:04,937
امم ، نعم
أظن أني لم احضره معي
170
00:14:06,073 --> 00:14:07,506
جيس ليست معك؟
171
00:14:07,541 --> 00:14:10,709
امم ، قالت أن مصاص الدماء بيل أرادها
من أجل شيء ما
172
00:14:10,743 --> 00:14:13,311
إذن ،، امم ، هي ستبقى هناك الليلة
173
00:14:13,346 --> 00:14:16,381
حسناً
174
00:14:16,415 --> 00:14:18,917
لاتقلق
175
00:14:18,951 --> 00:14:20,218
يمكنك الوثوق بها
176
00:14:20,253 --> 00:14:22,654
نعم ، الجميع يقول ذلك
ثق بها تمامًا
177
00:14:24,491 --> 00:14:26,657
ولكن أنت من يقلقني
178
00:14:27,525 --> 00:14:29,058
لماذا؟ ماذا تقول؟
179
00:14:30,193 --> 00:14:31,860
ماذا فعلت؟
جاي؟
180
00:14:33,563 --> 00:14:34,997
لقد تم اغتصابك
181
00:14:37,233 --> 00:14:38,734
اوه
182
00:14:38,768 --> 00:14:41,269
نعم ، ويمكن ان تكون تحولت إلى
مستذئب مستنمر.
183
00:14:41,303 --> 00:14:43,404
امم ، إنها فقط مستنمر
184
00:14:44,306 --> 00:14:45,874
ولم أتحول
185
00:14:45,908 --> 00:14:48,710
لقد كان قمراً كاملاً ، ولم يحدث شيء
186
00:14:48,744 --> 00:14:51,679
إذن أنا متأكد أنني بخير
187
00:14:51,713 --> 00:14:55,216
حسناً ، على الأقل هذا مطمئن ، صحيح؟
188
00:14:55,251 --> 00:14:59,186
نعم أنا جيد
لاتشغل نفسك
189
00:14:59,221 --> 00:15:00,455
بأمري
190
00:15:00,489 --> 00:15:01,990
حسناً...
191
00:15:02,958 --> 00:15:04,892
نعم ، أنا سعيد لأنك بخير
192
00:15:07,362 --> 00:15:09,897
إذن انتما الاثنان
193
00:15:09,931 --> 00:15:11,465
لم تصلحا الأمور بعد ، هاه؟
194
00:15:11,499 --> 00:15:14,134
إنها تبتعد عني
وسأخسرها
195
00:15:16,637 --> 00:15:20,306
هل أنت جائع؟ يمكنني أن ...
يمكنني تحضير بعض الطعام
196
00:15:20,341 --> 00:15:23,477
أكيد ،، أقصد أنه ...
إذا لم اثقل عليك؟
197
00:15:23,511 --> 00:15:25,746
لا أبداً
198
00:15:27,048 --> 00:15:30,250
أُفضل أن اطبخ على
أن أتكلم
199
00:15:30,285 --> 00:15:32,252
أنا طباخ جيد
جايسون؟
200
00:15:32,287 --> 00:15:33,887
نعم؟
201
00:15:33,922 --> 00:15:37,089
لا يمكنني أن أخسرها
سوف أموت إذا خسرتها
202
00:15:40,524 --> 00:15:43,024
صحيح
اثنان على الطريق
203
00:15:43,058 --> 00:15:46,926
من تكون
أنتونيا غافيلان دي لوغورنيو بحق الجحيم؟
204
00:15:49,494 --> 00:15:53,194
إنها الإنسانة الوحيدة التي كان بإمكانها
السيطرة بالقوة على مصاصي الدماء
205
00:15:55,729 --> 00:15:57,529
كانت؟
206
00:15:57,563 --> 00:15:59,631
لقد ماتت منذ 400 سنة
207
00:16:02,467 --> 00:16:06,202
أثناء التحقيق الأسباني
مصاصي الدماء استغلوا الفوضى
208
00:16:06,237 --> 00:16:10,940
بإشباع أنفسهم
بالدماء والشهوات
209
00:16:10,974 --> 00:16:13,709
وأحد ضحاياهم
كانت أنتونيا
210
00:16:13,743 --> 00:16:15,777
ولكنها كانت
مستحضرة أرواح قوية
211
00:16:15,811 --> 00:16:17,879
كان بإمكانها التحكم بالموتى
212
00:16:17,913 --> 00:16:19,413
وعندما تم حرقها
فوق الأوتاد
213
00:16:19,448 --> 00:16:23,917
تلت تعويذة
أخرجت جميع مصاصي دماء ليغرونيو
214
00:16:23,952 --> 00:16:25,952
إلى ضوء الشمس
215
00:16:25,986 --> 00:16:27,520
اللعنة
216
00:16:28,488 --> 00:16:29,655
عن جد؟
217
00:16:29,690 --> 00:16:32,391
ظننت أنها ضاعت
في الماضي
218
00:16:32,425 --> 00:16:34,759
هذا درس لأخذ العبرة
من تاريخنا
219
00:16:35,961 --> 00:16:38,797
ولكن يمكنني رؤية
تأثيرها على لويس
220
00:16:40,633 --> 00:16:42,167
لقد شعرت بذلك
221
00:16:43,202 --> 00:16:44,669
لقد عادت
222
00:16:44,703 --> 00:16:47,238
هل تعني
كالشبح؟
223
00:16:47,272 --> 00:16:49,205
هناك ساحرة كنا
نقوم بمراقبتها
224
00:16:49,240 --> 00:16:51,807
إنها غير مؤذية لوحدها
ولكن بطريقة ما
225
00:16:53,143 --> 00:16:56,478
أنتونيا استحوذت على
جسد مارني
226
00:16:56,512 --> 00:16:59,980
والآن بما أن أنتونيا
تملك إنساناً كمضيف ، حسناً
227
00:17:00,015 --> 00:17:01,582
بإمكانك رؤية النتائج
228
00:17:02,784 --> 00:17:04,785
حسناً ، لماذا قد تريد أنتونيا
أن تقتلك؟
229
00:17:04,819 --> 00:17:06,553
ليس فقط أنا
230
00:17:07,588 --> 00:17:09,623
لويس وعد
بالعودة
231
00:17:11,459 --> 00:17:15,494
أعتقد أنها تريد أخراج جميع
مصاصي الدماء إلى الشمس
232
00:17:16,862 --> 00:17:18,930
وأن تنهي مابدأته
في 1610
233
00:17:18,964 --> 00:17:21,398
ولكن هذا ...
جنون
234
00:17:21,432 --> 00:17:22,733
هناك الملايين
من مصاصي الدماء
235
00:17:22,767 --> 00:17:24,801
منذ متى يمكن لأي أحد
أن يوقف مهووس
236
00:17:24,835 --> 00:17:28,037
بسبب عدم إمكانية إتمام
مهمتهم الصادقة؟
237
00:17:30,040 --> 00:17:31,306
حسناً
238
00:17:32,642 --> 00:17:35,476
حسناً ، أنا أؤكد لك
أني لا أريد الإحتراق تحت الشمس
239
00:17:35,511 --> 00:17:37,745
ماذا سنفعل؟
240
00:17:37,779 --> 00:17:39,013
إيها النقباء
241
00:17:39,047 --> 00:17:41,048
حذروا كل مصاصي الدماء في منطقتكم
242
00:17:41,082 --> 00:17:42,649
أعطوهم تعليمات بأن يخرجوا من الولاية
243
00:17:42,683 --> 00:17:45,018
سأهتم بالمناطق 3 و5 بنفسي
244
00:17:45,052 --> 00:17:48,053
من يختار البقاء منكم
عليه أن يفعل كما سنفعل:
245
00:17:49,889 --> 00:17:53,091
سنربط أنفسنا بالفضة
حتى نبقى داخل أكفاننا
246
00:17:54,493 --> 00:17:56,927
تريدنا أن نعرض أنفسنا للفضة
بإرادتنا؟
247
00:17:56,962 --> 00:18:00,530
لن أتخلى عن هذه
المملكة ، وانتم كذلك لن تفعلوا
248
00:18:00,564 --> 00:18:02,632
المعاناة
ستكون عظيمة
249
00:18:02,666 --> 00:18:05,400
ولكنها فرصتنا الوحيدة
للنجاة من هذا اليوم
250
00:18:05,434 --> 00:18:07,401
القوة البدنية
هي أعظم مقوماتنا
251
00:18:07,436 --> 00:18:08,869
وتريدنا أن
نتخلى عنها؟
252
00:18:08,904 --> 00:18:10,670
قراري نهائي
253
00:18:10,705 --> 00:18:12,939
لن أعرض أتباعي
254
00:18:12,973 --> 00:18:16,409
لمذبحة أخرى
كليغرونيو
255
00:18:16,443 --> 00:18:20,511
إذن الليلة
سندفن أنفسنا مربوطين بالفضة
256
00:18:21,913 --> 00:18:23,313
وبعد ذلك؟
257
00:18:23,347 --> 00:18:24,815
ننتظر
258
00:18:26,385 --> 00:18:28,086
العودة
259
00:19:00,345 --> 00:19:02,746
تركنا ملابسنا في الغابة
260
00:19:03,748 --> 00:19:05,915
هل تريدين مني أن احضرهم؟
261
00:19:05,950 --> 00:19:07,983
إياك أن تتحرك
262
00:19:15,119 --> 00:19:16,752
هل مازلت هناك؟
263
00:19:16,787 --> 00:19:19,120
أنا استمع
لضربات قلبك
264
00:19:20,422 --> 00:19:23,958
يمكنني الشعور بها
كل نبضة
265
00:19:25,260 --> 00:19:27,293
من خلال جلدك
إلى داخل جلدي
266
00:19:32,331 --> 00:19:34,866
إذا تمددت بثبات
ولم أفكر بشيء آخر
267
00:19:39,072 --> 00:19:41,442
أشعر وكأن قلبي هو
الذي ينبض
268
00:19:43,679 --> 00:19:45,914
أشعر وكأن ضربات قلبي
مازالت تتسارع
269
00:19:47,351 --> 00:19:49,853
على الأقل هناك بعض الأشياء
التي لم تنسها
270
00:19:58,298 --> 00:20:00,299
سوكي
271
00:20:04,304 --> 00:20:06,972
هل تريديني أن
أتذكر مرة أخرى؟
272
00:20:07,006 --> 00:20:09,207
توقف
بالطبع أريد ذلك
273
00:20:09,241 --> 00:20:13,410
أقصد ، لا أريد منك أن تتغير أبداً ، ولكن
274
00:20:13,445 --> 00:20:16,046
أريدك أن تستعيد ذاكرتك
275
00:20:16,080 --> 00:20:18,048
نعم ، ولكن هذا
سيغيرني
276
00:20:19,183 --> 00:20:21,183
عندما أعلم حقيقة من أكون
277
00:20:22,785 --> 00:20:24,452
كل شيء فعلته
278
00:20:25,888 --> 00:20:28,322
أنا .. أنا لا يمكن أن أكون
كما السابق
279
00:20:29,391 --> 00:20:31,492
هل سترغبين بي حينها؟
280
00:20:34,262 --> 00:20:35,895
أنا ...
281
00:20:38,331 --> 00:20:39,998
أنا لاأعلم
282
00:20:42,834 --> 00:20:45,768
لقد فعلت أشياء سيئة لي و
283
00:20:46,803 --> 00:20:48,404
لأناس أحببتهم
284
00:20:49,773 --> 00:20:51,107
ولكن
285
00:20:51,141 --> 00:20:53,509
هناك أنت الطيب و
286
00:20:53,544 --> 00:20:55,544
الخلوق واللطيف
287
00:20:55,579 --> 00:20:58,480
لم يكن من الممكن أن اسمح لإيريك القديم
أن يشاركني السرير
288
00:20:58,515 --> 00:21:00,416
يعلم الرب أنك حاولت
289
00:21:02,318 --> 00:21:05,153
سوكي ، هل ستقبلي بي حينها؟
290
00:21:06,121 --> 00:21:07,755
أتمنى ذلك
291
00:21:09,324 --> 00:21:11,491
أنا .. أنا اتمنى ذلك
292
00:21:13,461 --> 00:21:14,795
لأنه
293
00:21:15,830 --> 00:21:18,598
هذا اليوم سوف يأتي ، و
294
00:21:18,633 --> 00:21:22,602
أنا أريد أن يستمر هذا الشعور
الذي أشعر به الآن
295
00:21:23,904 --> 00:21:26,104
أريد ذلك بشدة
296
00:21:28,341 --> 00:21:30,642
هذا كل مااحتجت سماعه
297
00:21:38,283 --> 00:21:40,050
حان الوقت
298
00:21:41,752 --> 00:21:43,320
هذا سيلسع قليلاً
299
00:21:45,289 --> 00:21:46,989
أيتها الحقيرة اللعينة !
300
00:21:47,057 --> 00:21:49,858
سأضع يدي في مؤخرتك
واستعملك كمدفأة لليد!
301
00:21:51,327 --> 00:21:53,628
ششش!
أنتِ لا تساعدين
302
00:21:53,662 --> 00:21:57,198
أرجوكِ فقط اخرسي
وعالجيني
303
00:21:57,232 --> 00:21:59,366
لا يمكنني معالجتك ، عزيزتي
أنا لست بساحرة
304
00:21:59,401 --> 00:22:01,001
لا يمكنني رفع اللعنات
305
00:22:01,036 --> 00:22:03,471
كل مايمكنني فعله
هو أن أزيل العفن الخارجي
306
00:22:03,505 --> 00:22:06,641
ستستمرين بالتعفن
من الداخل
307
00:22:06,675 --> 00:22:08,776
إذاً لماذا أنا أدفع
لك بحق الجحيم؟
308
00:22:08,810 --> 00:22:10,744
بإمكاني جعلك جميلة مرة أخرى
309
00:22:10,779 --> 00:22:12,613
أو على الأقل
ماكنت تبدين عليه من قبل
310
00:22:12,647 --> 00:22:14,380
أي كان اسم ذلك
311
00:22:19,250 --> 00:22:21,484
هذا يسزيد من سرعة الشفاء
312
00:22:21,552 --> 00:22:24,553
واحدة في كل ردف ، واحدة
في كل ذراع ، واحدة في كل صدغ
313
00:22:24,587 --> 00:22:26,955
6 حقن
4 مرات في اليوم
314
00:22:26,989 --> 00:22:28,023
إلى متى؟
315
00:22:28,057 --> 00:22:29,691
إلى الأبد
316
00:22:29,725 --> 00:22:31,325
للــ ... للأبد ؟؟
317
00:22:31,360 --> 00:22:34,227
بإمكاني إعطائك خصم بالجملة
على الحقن
318
00:22:37,898 --> 00:22:39,898
أخوك أصيب بتسمم من الطعام
319
00:22:39,933 --> 00:22:43,334
نزلت حرارته عن 105 ولكنها
لا زالت عالية
320
00:22:43,369 --> 00:22:45,402
أريد أن ابقيه تحت المراقبة
321
00:22:45,437 --> 00:22:48,171
أنا بخير
أنا شديد الحرارة عادةً
322
00:22:49,273 --> 00:22:50,840
هلا أخبرتها؟
323
00:22:50,874 --> 00:22:53,708
امم ، نعم ، هذا صحيح
عائلتنا ، نحن عادة أدفأ
324
00:22:57,146 --> 00:22:59,714
هاه!
هذا غريب
325
00:22:59,748 --> 00:23:02,582
هل ترين؟
لا أشعر بسوء
326
00:23:02,617 --> 00:23:04,885
مهما كان ذلك
أظن أني استفرغته
327
00:23:06,054 --> 00:23:07,888
هل يمكنني ..
هل يمكنني الذهاب إلى المنزل؟
328
00:23:09,692 --> 00:23:12,628
غير ملابسك
سأقوم بإجراءات التسريح
329
00:23:14,297 --> 00:23:15,831
تومي ، هل أنت متأكد أنك بخير؟
330
00:23:15,866 --> 00:23:18,567
لا أملك تأمين
لا يمكنني البقاء يوماً آخر
331
00:23:18,601 --> 00:23:21,002
تومي ، هذا ليس بسبباً كافياً
أنا بخير ، صدقني
332
00:23:21,037 --> 00:23:22,303
أنا جيد
333
00:23:22,337 --> 00:23:24,271
تبدو وكأنك كنت على بعد خطوتين من الموت
334
00:23:24,306 --> 00:23:26,039
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
335
00:23:26,074 --> 00:23:28,808
لا أعلم أنا ...
ظننت أنك ستتأخر
336
00:23:28,843 --> 00:23:31,444
فركضت تحت القمر الكامل وحدي
337
00:23:31,478 --> 00:23:33,579
يبدو أنني أكلت شيئاً دون أن أعلم
338
00:23:33,613 --> 00:23:36,081
أنا آسف
ياإلهي ، أنا آسف ، لقد كنت ...
339
00:23:37,550 --> 00:23:39,751
كنت عند المنازل المحترقة
أو ماتبقى منها
340
00:23:39,785 --> 00:23:41,719
كان علي أن آتي إلى المنزل مبكراً
341
00:23:41,753 --> 00:23:44,721
لا تلم نفسك ، لم يكن خطؤك
342
00:23:51,362 --> 00:23:53,096
اوه ، هي
343
00:23:53,997 --> 00:23:55,164
سوكي
344
00:24:04,707 --> 00:24:06,374
جلالتك
345
00:24:08,711 --> 00:24:11,045
لا أعلم لماذا تركت إيريك يذهب
346
00:24:11,079 --> 00:24:13,380
لست متأكدة إن كنت أريد أن أعلم ولكن
347
00:24:14,515 --> 00:24:16,148
أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك
348
00:24:17,450 --> 00:24:19,784
يبدو أن عودتكم معاً كانت ، امم ، سعيدة؟
349
00:24:19,819 --> 00:24:21,419
نعم ، جداً
350
00:24:21,453 --> 00:24:23,053
إيريك ، ششش
351
00:24:24,188 --> 00:24:25,722
شكراً لك
352
00:24:27,024 --> 00:24:28,357
ماذا يوجد في الحقيبة؟
353
00:24:31,428 --> 00:24:34,196
لا أستطيع أن أصدق أن ساحرة
بإمكانها إجبار مصاصي الدماء على فعل ذلك
354
00:24:34,230 --> 00:24:36,131
حسناً ، أنا أصدق
355
00:24:36,166 --> 00:24:39,734
بالطبع سيكون الوضع أكثر أماناً لو إيريك جاء معي ولكن
356
00:24:39,768 --> 00:24:41,268
الخيار له
357
00:24:41,336 --> 00:24:42,302
أنا لن أغادر
358
00:24:42,336 --> 00:24:44,037
لم أظن ذلك
359
00:24:46,073 --> 00:24:47,973
سأترك لك هذا إذاً
360
00:24:51,177 --> 00:24:52,711
هل تمزح؟
361
00:24:52,745 --> 00:24:56,447
إذا لم نقيد أنفسنا فسيتم إخراجنا إلى الشمس جميعنا
362
00:24:56,482 --> 00:24:59,783
أنا ذاهب إلى المنزل حيث سأقوم أنا وجيسيكا بنفس الشيء
363
00:25:05,155 --> 00:25:07,656
إذا كنت تهتمين لأمره ستقومين بذلك
364
00:25:08,892 --> 00:25:10,959
أو سيكون هذا يومه الأخير على الأرض
365
00:25:19,568 --> 00:25:21,602
ابتعدي عن الطريق!
366
00:25:23,471 --> 00:25:25,105
عليك اللعنة
367
00:25:43,821 --> 00:25:45,355
أستطيع سماعك!
368
00:25:50,093 --> 00:25:51,360
بام؟
369
00:25:53,197 --> 00:25:56,165
تعالي إلى هنا حالاً يا ذات الوجه المقطوع
370
00:25:58,601 --> 00:26:00,668
لست خائفة منكِ
371
00:26:01,737 --> 00:26:03,403
تريدينني ، تعالي وامسكيني
372
00:26:05,139 --> 00:26:07,239
ششش ، عزيزتي
373
00:26:07,274 --> 00:26:10,308
ستوقظين الموتى
374
00:26:10,342 --> 00:26:13,977
أوه ، لا ، أنت ثاني آخر شخص أريد رؤيته
375
00:26:14,012 --> 00:26:15,811
لا تقسي على مارني
376
00:26:15,846 --> 00:26:18,349
روح مارني نقية
377
00:26:18,384 --> 00:26:19,984
وتارا لا يعجبها
378
00:26:20,018 --> 00:26:22,552
طريقة مارني الجديدة في الحديث عن نفسها
379
00:26:22,587 --> 00:26:25,388
مارني لم تعد هنا
380
00:26:26,990 --> 00:26:29,792
لقد سمحت لي أن أسكن جسدها
381
00:26:29,826 --> 00:26:32,127
من أجل العمل المقدس الذي أتيت من أجله
382
00:26:33,663 --> 00:26:36,697
يمكنك أن تناديني أنتونيا
383
00:26:36,731 --> 00:26:38,765
لماذا علي أن أناديك أصلاً؟
384
00:26:38,799 --> 00:26:40,533
لأننا متشابهتين
385
00:26:40,567 --> 00:26:43,969
لأننا عاننينا على أيدي مصاصي الدماء
386
00:26:44,003 --> 00:26:46,171
لقد اغتصبونا
387
00:26:46,205 --> 00:26:48,373
تغذوا علينا
388
00:26:49,274 --> 00:26:50,842
أليس ماأقوله صحيح؟
389
00:26:52,277 --> 00:26:54,711
كيف عرفتي ذلك؟
390
00:26:54,746 --> 00:26:57,080
إنه مكتوب عليك
391
00:26:57,114 --> 00:26:59,348
على وجهك
392
00:26:59,383 --> 00:27:01,250
إنه موجود في غضبك
393
00:27:02,185 --> 00:27:04,052
و عندي أيضاً
394
00:27:05,288 --> 00:27:06,355
اشعري به
اتركيني
395
00:27:06,389 --> 00:27:07,423
اشعري به
396
00:27:07,457 --> 00:27:09,391
أيتها المشعوذة
لاتقولي شيء
397
00:27:14,530 --> 00:27:17,664
تخيلي معاناتكِ
مضاعفة
398
00:27:17,698 --> 00:27:20,166
منتشرة على هذه الأرض
399
00:27:20,200 --> 00:27:22,635
نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف
400
00:27:22,669 --> 00:27:27,806
ملايين ممن تم تعذيبهم
على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن
401
00:27:27,840 --> 00:27:30,508
أعلم أنكِ تريدين القتال
402
00:27:30,542 --> 00:27:32,810
لا أملك وسيلة لقتالهم
403
00:27:32,844 --> 00:27:34,712
أنا أملك
404
00:27:34,746 --> 00:27:36,813
يمكنني الانتقام لمعاناتنا
405
00:27:36,848 --> 00:27:38,782
ومعاناة كل إنسان
406
00:27:38,816 --> 00:27:42,518
ممن شعروا بطعنة أنياب مصاصي الدماء
407
00:27:43,687 --> 00:27:47,088
ولكن لا يمكنني فعلها لوحدي
أنا بحاجتك
408
00:27:47,122 --> 00:27:50,491
معاً
يمكننا الانتقام
409
00:27:53,794 --> 00:27:54,961
حسناً
410
00:27:57,598 --> 00:27:59,431
لنقل أنني سأساعدك
411
00:28:02,267 --> 00:28:03,868
ماذا علي أن أفعل؟
412
00:28:07,071 --> 00:28:09,038
احرص أن الضوء لن يدخل إلى هنا
413
00:28:09,073 --> 00:28:10,806
حاضر
414
00:28:22,319 --> 00:28:24,020
برفق ، لو سمحت
415
00:28:29,659 --> 00:28:31,860
أنا آسف ، علينا أن نفعل هاذا
416
00:28:33,729 --> 00:28:37,297
كنت أملك صندوقاً من
حلقات و أطواق الفضة
417
00:28:37,332 --> 00:28:39,333
أمي أعطتني إياهم عندما كنت في الثالثة عشرة
418
00:28:39,367 --> 00:28:42,803
قالت أنها لم تلبسهم أبداً
ولكن يوماً ما سألبسهم أنا
419
00:28:44,605 --> 00:28:46,539
أتمنى أن إيدين تملكهم الآن
420
00:28:48,942 --> 00:28:50,776
باكي
أعطني القفازات
421
00:28:51,811 --> 00:28:53,445
توقف
أنا سأنهي هذا
422
00:29:02,754 --> 00:29:04,488
حسناً
423
00:29:07,925 --> 00:29:11,661
لن يبقى لك شيء لتنقذه إذا استمريت بهذا
424
00:29:13,364 --> 00:29:15,231
أشعر بأني أموت
425
00:29:15,266 --> 00:29:17,833
ستشفين ، أعدك بذلك
426
00:29:19,002 --> 00:29:20,202
حسناً
427
00:29:32,479 --> 00:29:34,379
جيد بما فيه الكفاية
428
00:29:39,585 --> 00:29:41,485
ضع ضعف هذا علي
429
00:29:44,822 --> 00:29:46,189
حسناً
430
00:29:46,223 --> 00:29:47,657
آخر واحدة
431
00:30:22,254 --> 00:30:24,389
اللعنة
432
00:30:34,163 --> 00:30:36,365
يبدو أني قوي للغاية
433
00:30:38,668 --> 00:30:41,170
أنت أقوى مصاص دماء أعرفه
434
00:30:44,073 --> 00:30:46,874
أشعر ..
أشعر وكأنني
435
00:30:46,909 --> 00:30:48,075
قد استُنزفت
436
00:30:49,277 --> 00:30:50,677
أعلم
437
00:30:53,948 --> 00:30:55,114
أنا آسفة
438
00:30:56,283 --> 00:30:58,450
تباً
439
00:30:58,485 --> 00:31:01,520
لقد خسرت كثيراً من الناس في حياتي
440
00:31:01,554 --> 00:31:04,155
لا يمكنني أن أخسرك أيضاً
441
00:31:04,189 --> 00:31:06,723
أنا أتفهم
حسناً
442
00:31:18,236 --> 00:31:20,637
سيطلع الفجر قريباً
443
00:31:20,671 --> 00:31:24,407
أتمنى ..
لا ، أنا متأكدة أن هذا كافي
444
00:31:27,544 --> 00:31:30,012
هل يمكنك ..
هل يمكنكِ البقاء معي؟
445
00:31:48,196 --> 00:31:50,497
أتذكر واحدة أخرى
فتاة في أغوا نويفا
446
00:31:50,531 --> 00:31:51,865
لقد كانت .. اه
447
00:31:51,899 --> 00:31:55,368
لقد كانت في المخاض وفقدت الكثير من الدماء
448
00:31:55,402 --> 00:31:58,537
أراد الأطباء أن يخرجوا الطفلة منها ولكن
449
00:31:58,571 --> 00:32:00,471
ذلك قد يقتلها أيضاً
450
00:32:00,506 --> 00:32:02,504
الجدة نادت تيو لوكا
451
00:32:02,539 --> 00:32:04,569
وقد أتى تيو
452
00:32:04,603 --> 00:32:07,403
ووضع يده على بطنها
453
00:32:07,437 --> 00:32:09,805
ودعى للقديسة مارغاريتا
454
00:32:11,974 --> 00:32:13,908
وعاش كلاهما
455
00:32:15,177 --> 00:32:17,110
تيو لوكا قال أن كل حياة أنقذها
456
00:32:17,145 --> 00:32:20,013
كلفته قليلاً من حياته
457
00:32:20,047 --> 00:32:22,282
ظننت أنه ذهب
458
00:32:22,316 --> 00:32:24,850
ولكنه عاد من أجل طفله
459
00:32:28,187 --> 00:32:30,655
كان بإمكان لوكا الهرم أن يحذرني
460
00:32:30,690 --> 00:32:34,792
أحسست بأني دمية بين يدي خالك الشبح
461
00:32:34,826 --> 00:32:36,860
ألا ترى أن هذا نادر؟
462
00:32:36,895 --> 00:32:40,830
أنت ومارني الوحيدان اللذان قابلتهما
463
00:32:40,865 --> 00:32:43,032
ممن باستطاعته الاتصال بالأموات
464
00:32:44,234 --> 00:32:46,735
أن تكون وسيطاً هي مهمة صعبة
465
00:32:48,004 --> 00:32:49,438
أتمنى لو أنني لم اضطر للإجابة دائماً
466
00:32:49,472 --> 00:32:51,507
لاتملك الخيار
467
00:32:52,375 --> 00:32:54,310
أنت هي الإجابة
468
00:32:56,179 --> 00:32:57,646
اللعنة
469
00:33:02,618 --> 00:33:03,684
مرحبا؟
470
00:33:03,719 --> 00:33:05,985
مرحبا ، جميلتي ، أنا سام
471
00:33:06,019 --> 00:33:07,719
كيف حالك؟
472
00:33:08,620 --> 00:33:10,420
انتظر ثانية
473
00:33:17,926 --> 00:33:19,159
عن جد؟
474
00:33:19,194 --> 00:33:20,694
بكامل الجدية
475
00:33:20,728 --> 00:33:23,997
في الحقيقة ، امم، جميلة قليلة في حقك
476
00:33:25,432 --> 00:33:27,667
حسناً
كيف يمكنني قول هذا
477
00:33:27,701 --> 00:33:30,236
بطريقة لايمكنك أن تسيء فهمها؟
478
00:33:31,104 --> 00:33:32,638
اذهب إلى الجحيم
479
00:33:34,974 --> 00:33:36,374
حسناً ...
480
00:33:40,379 --> 00:33:41,379
هل هم معنا؟
481
00:33:41,413 --> 00:33:43,914
نعم
بالإضافة إلى القليل غيرهم
482
00:33:45,583 --> 00:33:46,850
كلما كبرت الدائرة
483
00:33:46,884 --> 00:33:49,018
كلما استعطنا حماية انفسنا بشكل أفضل
484
00:33:51,255 --> 00:33:53,622
تارا ، عزيزتي ، ليس لدي منزلاً
485
00:33:53,657 --> 00:33:57,092
حسناً ، ثلاث قطع من الأثاث و طفلان
486
00:33:57,126 --> 00:33:58,893
سيضطران للعيش مع والدهما الذي لايصلح لشيء
487
00:33:58,928 --> 00:34:01,295
إذا لم أستطع العودة على قدماي
488
00:34:04,032 --> 00:34:05,299
لا يجدر بي أن أشارك بهذا
489
00:34:05,333 --> 00:34:07,801
بإمكاننا المقاومة
490
00:34:07,835 --> 00:34:09,836
مارني تزداد قوة
491
00:34:09,870 --> 00:34:11,370
بشكل كبير
492
00:34:11,405 --> 00:34:13,239
وهي بحاجتنا
493
00:34:16,309 --> 00:34:17,976
باستطاعتي أن اهرب وأختبئ
494
00:34:18,010 --> 00:34:21,078
أو بإمكاني أن اتمسك بمكاني وأدافع عن نفسي
495
00:34:22,814 --> 00:34:25,215
هل تذكرين من علمني هذا؟
496
00:34:28,587 --> 00:34:29,987
تباً
497
00:34:32,057 --> 00:34:35,159
حسناً ، إذا كنا سنسقط أرضاً
498
00:34:35,194 --> 00:34:36,361
علينا أن نسقط ونحن نقاتل
499
00:34:36,395 --> 00:34:38,730
نعم
500
00:34:38,764 --> 00:34:40,999
ولكننا لن نسقط
501
00:34:41,033 --> 00:34:42,701
علينا أن لا نسقط
502
00:34:44,603 --> 00:34:46,838
هل انت معنا؟
بالتأكيد
503
00:34:46,873 --> 00:34:48,106
علمت ذلك
حسناً ، أشكر الرب
504
00:34:48,140 --> 00:34:50,008
لأنني لم أكن لأفعلها بدونك
505
00:34:50,042 --> 00:34:53,211
لا يمكننا التوقف الآن ، على كل منا
أن يحضر على الأقل شخص آخر
506
00:34:53,246 --> 00:34:54,980
حسناً ، بإمكاني سؤال صديقي
507
00:34:55,014 --> 00:34:57,883
يمتلك قوة روحانية كبيرة عندما لا يكون محشش
508
00:34:57,917 --> 00:35:02,054
اخت زوجي السابق في القرية
وهي لاتحب مصاصي الدماء أبداً
509
00:35:02,088 --> 00:35:04,556
لا أعرف أناس آخرين
510
00:35:04,591 --> 00:35:05,858
كلما كثروا أفضل
511
00:35:05,892 --> 00:35:07,926
إذا جعلنا الدائرة قوية كفاية
512
00:35:07,961 --> 00:35:10,729
سنكون بمأمن من مصاصي الدماء للأبد
513
00:35:10,764 --> 00:35:12,344
المناطق مؤَمّنة
514
00:35:12,369 --> 00:35:13,569
عُلم
515
00:35:18,201 --> 00:35:20,432
كيف ستكون؟
516
00:35:21,400 --> 00:35:22,832
هل تعلم؟
517
00:35:24,031 --> 00:35:26,797
لن يكون بإمكاننا التحكم بأجسادنا
518
00:35:26,832 --> 00:35:29,196
هل ستكون عقولنا واعية
519
00:35:29,997 --> 00:35:31,931
لا أعلم
520
00:35:31,965 --> 00:35:33,499
اوه ، يا إلهي
521
00:35:37,302 --> 00:35:38,836
أنا آسف
522
00:35:40,238 --> 00:35:44,307
لقد تسببت لك بكثير من المعاناة في حياتك كإنسانة
523
00:35:44,341 --> 00:35:46,409
والآن في هذه الحياة
524
00:35:46,443 --> 00:35:48,244
لا
525
00:35:48,278 --> 00:35:50,847
لا أريدك أن تعتذر أبداً
526
00:35:50,881 --> 00:35:52,581
لقد عشت حياتي معك أكثر مما
527
00:35:52,616 --> 00:35:55,150
كنت لأعيشه مع والدي
528
00:35:57,018 --> 00:35:59,253
لم أشكرك من قبل على هذا
529
00:35:59,287 --> 00:36:01,323
سننجو من هذا
530
00:36:01,357 --> 00:36:04,030
فكري في الحياة التي ستعودين إليها
531
00:36:06,067 --> 00:36:07,334
فكري بهويت
532
00:36:13,573 --> 00:36:16,408
لا أعلم إن كان باستطاعتي العودة إليه
533
00:36:19,345 --> 00:36:20,912
هو يحبني
534
00:36:20,946 --> 00:36:23,147
بيل ، هو يحبني كثيراً
535
00:36:23,181 --> 00:36:24,982
يؤلمني أن أفكر بذلك حتى
536
00:36:28,652 --> 00:36:30,920
ولكني لا أحبه بنفس الطريقة
537
00:36:33,056 --> 00:36:35,223
أظن لو بقيت انسانة كنت لاحبه
538
00:36:35,258 --> 00:36:37,792
أعلم أني كنت لـ .... أحبه
539
00:36:37,827 --> 00:36:39,928
ولكنني
540
00:36:39,962 --> 00:36:41,929
لا أملك قلباً إنسانياً بعد الآن
541
00:36:41,964 --> 00:36:43,330
نعم تملكين واحداً
542
00:36:43,365 --> 00:36:45,566
إذا لم تعودي تحبينه
543
00:36:45,600 --> 00:36:48,467
هذا لا يعني أنكِ فقدتي انسانيتك
544
00:36:50,903 --> 00:36:52,236
نحن
545
00:36:53,204 --> 00:36:55,104
في أساسنا ، بشر
546
00:36:55,139 --> 00:36:58,307
إنه خطأ بشري ، أننا نحترق كاللحم
547
00:36:58,341 --> 00:37:02,711
وقد فعلت ذلك بسبب مافعله مصاصي الدماء
548
00:37:02,745 --> 00:37:06,350
طيل هاته السنين ، لقد أشبعنا
549
00:37:06,384 --> 00:37:08,686
نزواتنا بالقتل
550
00:37:08,720 --> 00:37:10,988
وأسميناها طبيعتنا
551
00:37:12,088 --> 00:37:15,257
كيف لنا أن لا نقبل بالثأر؟
552
00:37:15,291 --> 00:37:17,559
من يهتم لمن بدأها؟
553
00:37:18,661 --> 00:37:21,095
هي عازمة على قتلنا
554
00:37:22,798 --> 00:37:24,131
علينا قتلها أولاً
555
00:37:24,166 --> 00:37:27,334
إجابة القتل بالقتل
556
00:37:27,368 --> 00:37:29,069
هو ماقادنا لهذا
557
00:37:30,170 --> 00:37:31,938
لقد عشت
558
00:37:33,640 --> 00:37:36,775
175 سنة على هذه الأرض
559
00:37:39,378 --> 00:37:41,812
وقد فعلت القليل جداً من الخير
560
00:37:42,680 --> 00:37:44,948
إذا نجونا ...
561
00:37:44,982 --> 00:37:46,249
عندما
562
00:37:47,384 --> 00:37:49,418
ننجوا من هذا اليوم
563
00:37:52,956 --> 00:37:54,890
سأوقف كل هذا
564
00:37:54,924 --> 00:37:57,025
ولكنك فعلت خيراً
565
00:37:59,528 --> 00:38:00,928
لقد صنعتني
566
00:38:02,030 --> 00:38:05,465
وعندما ننجوا من هذا اليوم
567
00:38:05,499 --> 00:38:09,035
سألتهم تلك الساحرة اللعينة
568
00:38:10,804 --> 00:38:12,704
وسأبدأ من وجهها
569
00:38:16,308 --> 00:38:17,642
ماهو الوقت؟
570
00:38:17,676 --> 00:38:20,077
لابد أننا تعدينا الظهيرة الآن
571
00:38:22,747 --> 00:38:24,747
التعويذة لم تأتي
572
00:38:27,517 --> 00:38:29,484
قد لا تأتي أبداً
573
00:38:29,519 --> 00:38:30,952
ممكن
574
00:38:30,986 --> 00:38:32,553
سوكي
575
00:38:34,455 --> 00:38:36,255
أزيلي الفضة
576
00:38:36,289 --> 00:38:38,590
لا يمكنني أن أخاطر
577
00:38:38,624 --> 00:38:41,525
لا زال هناك نصف يوم من الشمس
578
00:38:41,559 --> 00:38:43,693
إذا سمحت لك بالخروج إلى الشمس
579
00:38:44,594 --> 00:38:46,628
لن أسامح نفسي أبداً
580
00:38:48,864 --> 00:38:51,865
الملك بيل قال أن الساحرة قوية جداً
581
00:38:52,933 --> 00:38:54,566
إذاً ، من يعلم؟
582
00:38:56,068 --> 00:38:58,269
قد أخرج إلى الشمس على أي حال
583
00:39:00,872 --> 00:39:03,839
أفضل أن لا تتذكريني على هاته الحال
584
00:39:05,641 --> 00:39:09,176
لقد رأيتك مكبلاً بالفضة في مرة سابقة
585
00:39:09,210 --> 00:39:12,779
كنت في كنيسة مليئة بأناس تكره مصاصي الدماء
586
00:39:12,814 --> 00:39:15,281
قلت أنك ستسلم نفسك
587
00:39:15,315 --> 00:39:18,352
في مقابل غودريك ، وأنا
588
00:39:19,889 --> 00:39:25,167
لم أصدقك في ذلك الوقت ، ولكن حتى حينها
589
00:39:25,201 --> 00:39:27,370
كنت مستعداً لتموت من أجلي
590
00:39:28,774 --> 00:39:31,275
ومع ذلك ، لم تحبيني
591
00:39:31,310 --> 00:39:33,377
كانت هناك كل تلك الأمور التي
592
00:39:33,412 --> 00:39:35,279
منعتني من ذلك
593
00:39:35,313 --> 00:39:37,414
أفضل أن لا أفكر بها
594
00:39:40,784 --> 00:39:42,684
سوكي ، لا أريد أن تعود لي ذاكرتي
595
00:39:43,553 --> 00:39:44,986
لمَ لا؟
596
00:39:47,890 --> 00:39:50,123
إذا كان بإمكانكِ أن تتغاضي عن الأشياء اللتي فعلتها
597
00:39:51,459 --> 00:39:53,460
وأن تسامحيني عليها
598
00:39:55,597 --> 00:39:57,731
لا أريد أن اتذكر
599
00:40:01,136 --> 00:40:03,937
أنا سعيد للغاية كما أنا الآن معك
600
00:40:06,106 --> 00:40:07,507
أنا أيضاً
601
00:40:10,944 --> 00:40:13,945
ومع ذلك لن أزيل الفضة عنك
602
00:40:21,486 --> 00:40:23,754
لو كنا لم نستغني عن رجال الأمن
603
00:40:23,788 --> 00:40:25,188
لكنت جعلتهم يرمونك خارجاً
604
00:40:25,223 --> 00:40:27,590
أنا لست هنا لافتعال مشاجرة
605
00:40:27,625 --> 00:40:30,192
لماذا تفتعلين واحدة معي؟
606
00:40:30,227 --> 00:40:32,094
امم ، هل هذه ، امم
607
00:40:32,128 --> 00:40:35,097
مشكلتك مع الحميمية التي تحدثتي عنها سابقاً؟
608
00:40:35,131 --> 00:40:37,232
هل تعلم ماهي مشكلتي؟
609
00:40:37,266 --> 00:40:39,067
أنا سيئة جداً في الحكم من خلال الشخصيات
610
00:40:39,101 --> 00:40:42,002
أسمح للناس بالدخول إلى حياتي بسهولة
ثم أدفع الثمن
611
00:40:42,037 --> 00:40:45,305
أشكرك لتذكيري
ظننت أننا قضينا وقتاً رائعاً معاً
612
00:40:46,607 --> 00:40:49,209
هل أنت مخمور؟
أم أنك تحت وقع المخدرات؟
613
00:40:49,243 --> 00:40:50,443
لا ، لماذا قد تعتقدين ...
614
00:40:50,477 --> 00:40:53,479
هل تتذكر ماحدث خلال الـ 24 ساعة الماضية؟
615
00:40:55,615 --> 00:40:57,683
هل تتذكر أنك شاركتني السرير؟
616
00:40:57,717 --> 00:40:59,951
أنا متأكد أنني لن أنسى شيئاً كهذا
617
00:41:01,387 --> 00:41:03,721
هل تتذكر أنك طردتني من مقطورتك؟
618
00:41:03,755 --> 00:41:05,389
ماذا؟ لا
متى حذث هذا؟
619
00:41:05,423 --> 00:41:07,257
حوالي الثامنة والنصف
620
00:41:07,291 --> 00:41:09,592
نعم ، لقد كنت عند الشقق السكنية
621
00:41:09,627 --> 00:41:11,262
لم يكن هناك أحد في مقطورتي
622
00:41:11,296 --> 00:41:12,863
إلا إذا كان أخي قد دخل بنفسه
623
00:41:12,897 --> 00:41:14,598
وهو ليس توأم لك صحيح؟
624
00:41:14,632 --> 00:41:16,432
لا ، هو لا يشبه ....
625
00:41:22,272 --> 00:41:24,106
اوه ، اللعنة
626
00:41:25,641 --> 00:41:27,475
تباً
627
00:41:29,478 --> 00:41:32,113
لونا تلك المرة التي مشيتي فيها عارية ومرضتي بشدة
628
00:41:32,147 --> 00:41:33,714
قولي لي مرة أخرى ، ماذا حدث
629
00:41:33,749 --> 00:41:35,649
ارتفعت حرارتي بشدة
حرارة
630
00:41:35,684 --> 00:41:37,651
واستفرغت كل مافي معدتي
نعم
631
00:41:37,685 --> 00:41:40,687
ثم بدأت أتقيأ دماً
هل كان أخاك يتقيأ دماً؟
632
00:41:40,721 --> 00:41:42,722
نعم
633
00:41:42,756 --> 00:41:44,824
ياإلهي
634
00:41:44,858 --> 00:41:46,058
ياربي
635
00:41:47,894 --> 00:41:49,995
ياالهي
أشعر بالمرض
636
00:41:51,797 --> 00:41:54,665
امم ، هول ، عزيزتي
637
00:41:54,700 --> 00:41:57,200
لماذا آندي بيلفلور يسأل عنك؟
638
00:41:57,235 --> 00:41:59,803
مع درزينة من الورود في يده؟
639
00:41:59,837 --> 00:42:03,573
اوه ، تباً ، لقد نسيت تماماً
640
00:42:06,276 --> 00:42:07,309
كيف أبدو؟
641
00:42:07,343 --> 00:42:08,944
أفضل مما يستحق
642
00:42:08,978 --> 00:42:10,879
هل تواعدين آندي؟
643
00:42:10,913 --> 00:42:13,648
وماذا لو فعلت؟
644
00:42:13,682 --> 00:42:15,550
حسناً ، أنا ، مايكي ، وتيري
645
00:42:15,584 --> 00:42:17,451
محشورون في غرفة نومه حالياً
646
00:42:17,485 --> 00:42:19,253
إذن إذا كنت تظنين أنك ستكونين محظوظة هذه الليلة
647
00:42:19,287 --> 00:42:20,554
قد يتوجب عليكي مشاركة الكنبة معه
648
00:42:20,588 --> 00:42:22,055
لم أكن أفكر بهذا حتى
649
00:42:22,089 --> 00:42:23,523
بيني وبينك
650
00:42:23,557 --> 00:42:25,124
جدتهم سكيرة ...
651
00:42:25,159 --> 00:42:27,159
ومنزلهم يتداعى ، يافتاة
652
00:42:27,194 --> 00:42:29,328
الزواج ودخول عائلة بيلفلور
653
00:42:29,362 --> 00:42:31,596
ليس ساحراً كما يقول الناس
654
00:42:31,631 --> 00:42:34,298
عدا عن تيري ، فهو أمير
655
00:42:34,333 --> 00:42:35,900
لن أتزوج من أحد
656
00:42:35,934 --> 00:42:37,801
لم نحظى بموعد واحد بعد
657
00:42:39,204 --> 00:42:42,172
اجعلي لافاييت يقلي المعتاد من أجلي
658
00:42:42,206 --> 00:42:43,640
659
00:42:46,843 --> 00:42:48,911
لا تتنصتي علي
660
00:42:51,848 --> 00:42:54,883
ألست وسيماً ونظيفاً؟
661
00:42:56,084 --> 00:42:58,218
شكراً
اشتريت ربطة العنق للتو
662
00:42:58,253 --> 00:42:59,520
اوه
663
00:42:59,554 --> 00:43:00,987
هذه من أجلك
664
00:43:01,022 --> 00:43:03,556
اوه ، لم يتوجب عليك
665
00:43:03,591 --> 00:43:05,424
كان عليهم تخفيضات
666
00:43:06,493 --> 00:43:08,360
هل نجلس؟
667
00:43:20,071 --> 00:43:21,438
إذاً ، اه
668
00:43:22,574 --> 00:43:24,041
أين انتهى بك الأمر البارحة؟
669
00:43:24,075 --> 00:43:27,043
فندق لاكريسينتا
على طريق جيفيرسون
670
00:43:27,077 --> 00:43:28,611
فقط حتى أجد منزلاً أستأجره
671
00:43:28,646 --> 00:43:29,946
اوه ، هذا جيد
672
00:43:29,980 --> 00:43:32,081
اوه ، لا
انه كالمزبلة
673
00:43:32,115 --> 00:43:34,750
صحيح ، بالطبع
بقيت هناك عندما كنت ..
674
00:43:36,652 --> 00:43:38,520
بقيت هناك
675
00:43:39,488 --> 00:43:41,289
اوه ، ذاك المكان
676
00:43:42,357 --> 00:43:43,524
أنا آسف
677
00:43:44,759 --> 00:43:47,027
لا يتوجب عليك أن تكون مشدود الأعصاب
678
00:43:47,061 --> 00:43:49,028
أنت تراني كل يوم تقريباً
679
00:43:50,130 --> 00:43:51,864
أنا فقط ، لم أتناول أي
680
00:43:53,266 --> 00:43:54,566
طعام اليوم
681
00:43:54,601 --> 00:43:57,669
أكون متنرفزاً قليلاً عندما لا آكل
682
00:43:57,703 --> 00:44:00,805
حسناً ، الطباخ يقوم بتحضير وجبتك المفضلة الآن
683
00:44:00,840 --> 00:44:01,940
لقد طلبت منه ذلك
684
00:44:01,974 --> 00:44:04,309
يجدر بي أن أكون الشخص الذي يهون عليك
685
00:44:04,343 --> 00:44:06,110
ماذا عن ..
686
00:44:07,445 --> 00:44:08,745
أشعر بخير
687
00:44:08,780 --> 00:44:10,680
لا تقلق علي
688
00:44:13,350 --> 00:44:14,650
هل أنتَ بخير؟
689
00:44:22,156 --> 00:44:23,423
امم
690
00:44:24,692 --> 00:44:27,527
أنا فقط لا أشعر بـ ...
691
00:44:27,562 --> 00:44:29,529
لا أعلم لماذا أنا ...
692
00:44:30,464 --> 00:44:31,964
هل تعلمين ماذا؟
693
00:44:32,833 --> 00:44:34,299
لقد كانت فكرة سيئة
694
00:44:35,168 --> 00:44:36,535
آسف.
695
00:44:51,715 --> 00:44:54,083
هيي ، أيها الصغير
696
00:44:54,985 --> 00:44:56,385
غمض فتح
697
00:45:01,891 --> 00:45:03,891
ماذا ..
698
00:45:03,925 --> 00:45:05,559
أخرجي من مطبخي
699
00:45:09,563 --> 00:45:11,230
ششش
700
00:45:13,199 --> 00:45:14,700
ماما ستغني لك
701
00:45:14,734 --> 00:45:16,735
يا آنسة توقفي عن ذلك
هل تسمعيني؟
702
00:45:35,017 --> 00:45:36,017
هي!
703
00:45:36,051 --> 00:45:38,786
يا إلهي! لافاييت
704
00:45:38,820 --> 00:45:40,855
لقد أفزعتني
705
00:45:49,464 --> 00:45:51,098
هل أنتِ بخير؟
706
00:45:51,133 --> 00:45:52,333
تريدين أخذ الأمور بروية؟
707
00:45:53,268 --> 00:45:54,469
لا
708
00:45:56,238 --> 00:45:58,137
استمر
709
00:45:58,205 --> 00:45:59,772
لا ، انتظر
710
00:45:59,806 --> 00:46:00,972
لنتبادل الأماكن
711
00:46:17,019 --> 00:46:18,953
حبيبتي انتظري
712
00:46:20,522 --> 00:46:21,922
ماذا هناك؟
713
00:46:23,858 --> 00:46:25,392
أنا آسفة
714
00:46:26,394 --> 00:46:27,594
أنا أحاول
715
00:46:29,230 --> 00:46:30,831
لماذا عليكي أن تحاولي أصلاً؟
716
00:46:37,671 --> 00:46:39,172
أظن ...
717
00:46:42,641 --> 00:46:45,108
أفكر بما حدث البارحة
718
00:46:45,142 --> 00:46:47,442
مارأينا ونحن نمشي
719
00:46:47,477 --> 00:46:49,610
ماذا؟
سوكي ومصاص الدماء؟
720
00:46:49,645 --> 00:46:51,111
هل تحبها؟
721
00:46:51,146 --> 00:46:53,980
ماذا؟
هل تمزحين؟
722
00:46:54,015 --> 00:46:56,916
هل نحن فعلاً نقوم بهذه المحادثة؟ الآن؟
723
00:46:56,951 --> 00:46:58,251
لقد سألتني
أنا أقول لك
724
00:46:58,285 --> 00:47:02,922
حبيبتي ، هذا جنون
أنت تتخيلين أشياء
725
00:47:02,956 --> 00:47:05,323
إذاً لماذا أشعر بهذه الطريقة؟
726
00:47:14,631 --> 00:47:16,365
حسناً
حسناً ، هي
727
00:47:18,702 --> 00:47:20,202
انظري إلي
728
00:47:20,236 --> 00:47:23,038
أنا قلق عليها
فعلاً
729
00:47:24,841 --> 00:47:26,775
هذا كل ما هنالك
730
00:47:29,110 --> 00:47:31,278
هناك فتاة واحدة أحبها
731
00:47:33,013 --> 00:47:34,981
فقط فتاة واحدة
أحلم بها
732
00:47:36,349 --> 00:47:38,850
لا أعلم لماذا تفكرين بهذه الأشياء
733
00:47:40,585 --> 00:47:42,619
ولكن كل مايمكنني قوله
734
00:47:42,653 --> 00:47:45,321
هو أنني هنا
وأنني لكِ
735
00:47:50,293 --> 00:47:51,560
للأبد؟
736
00:47:52,362 --> 00:47:54,596
نعم
737
00:47:55,598 --> 00:47:56,965
للأبد
738
00:48:25,022 --> 00:48:26,389
مارني؟
739
00:48:28,292 --> 00:48:29,525
ماذا هناك؟
740
00:48:29,559 --> 00:48:31,460
اسمي
741
00:48:32,695 --> 00:48:34,462
أنتونيا
742
00:48:35,531 --> 00:48:38,833
متّ على أيدي مصاصي الدماء
743
00:48:38,867 --> 00:48:41,635
في عام 1610
744
00:48:41,669 --> 00:48:45,171
صديقتنا الشجاعة والوفية مارني
745
00:48:45,205 --> 00:48:48,807
استدعتني خلال قرون من الزمن
746
00:48:48,842 --> 00:48:52,977
لأننا مرة وحدة نواجه الحرب
747
00:48:53,012 --> 00:48:57,148
ولكن باستطاعتنا الدفاع عن أنفسنا
748
00:48:57,182 --> 00:48:59,450
باستطاعتي أن أريكم
749
00:48:59,484 --> 00:49:04,021
إذا لا تريدون الانضمام إلي ، يمكنكم الذهاب الآن ...
750
00:49:04,056 --> 00:49:07,658
أبحث فقط عن مساعدة من يريد ذلك
751
00:49:13,061 --> 00:49:15,062
هي ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
752
00:49:16,964 --> 00:49:18,198
جبناء!
753
00:49:18,232 --> 00:49:22,034
دعيهم يذهبوا ، إذا لم يستطيعوا الوقوف معنا
754
00:49:23,570 --> 00:49:27,706
هذه المجموعة ، احتوت على خائن مرة
755
00:49:27,740 --> 00:49:31,876
لقد باحت بأسمائنا إلى مصاصي الدماء
756
00:49:31,910 --> 00:49:33,844
لقد دفعت ثمن ذلك
757
00:49:37,382 --> 00:49:40,417
نحن لم نعد مختبئين
758
00:49:40,451 --> 00:49:42,853
إذا لم نفعل شيئاً وانتظرنا
759
00:49:42,887 --> 00:49:45,188
سوف نُعذب
760
00:49:45,222 --> 00:49:46,823
ونغتصب
761
00:49:46,857 --> 00:49:49,191
ونُقتل ثم نُؤكل
762
00:49:49,225 --> 00:49:51,191
ولكن أفهموا هذا
763
00:49:52,427 --> 00:49:56,563
مصاصي الدماء ليسوا خالدين
764
00:49:59,468 --> 00:50:01,737
هم فقط يصعب قتلهم
765
00:50:03,340 --> 00:50:07,677
وهنا تكون بشريتنا ميزة عظيمة
766
00:50:07,711 --> 00:50:13,749
لأن أرواحنا البشرية خالدة
767
00:50:13,783 --> 00:50:18,118
أقف أمامكم كمثال حي لهذه الحقيقة
768
00:50:19,287 --> 00:50:22,489
لقد قارنت بين روحي البشرية
769
00:50:22,524 --> 00:50:25,925
وفراغهم
770
00:50:25,959 --> 00:50:29,228
ولقد انتصرت
771
00:50:29,262 --> 00:50:33,632
الآن أطلب دعمكم
حتى نفعل ذلك ثانيةً
772
00:50:33,666 --> 00:50:36,401
دعونا نري مصاصي الدماء هؤلاء
773
00:50:36,435 --> 00:50:40,172
غضب و قوة الروح البشرية
774
00:50:41,274 --> 00:50:44,577
لقد انتظرنا 400 سنة من أجل هذا
775
00:50:46,780 --> 00:50:50,217
من منكم سينضم إلي؟
776
00:50:52,653 --> 00:50:53,753
أنا
777
00:50:54,621 --> 00:50:56,189
و أنا
778
00:50:56,223 --> 00:50:58,090
أنا أيضاً
779
00:51:03,996 --> 00:51:05,230
وأنا
780
00:51:05,264 --> 00:51:06,965
ماذا بحق الجحيم؟
781
00:51:08,467 --> 00:51:11,135
أردت أن أرى إذا ماكنت تملك أي ضمير بعد
782
00:51:12,236 --> 00:51:14,737
ظننت أني أستحق ذلك
783
00:51:14,771 --> 00:51:17,738
اه ، لا أدري عن ماذا تتحدث
784
00:51:19,339 --> 00:51:21,740
قل لي ، هل كنت أنا التالي؟
785
00:51:21,774 --> 00:51:24,508
أعني أنه ليس بإمكانك المواصلة
بوجودنا نحن الاثنين
786
00:51:24,543 --> 00:51:27,710
الحل الوحيد سيكون قتلي
787
00:51:27,744 --> 00:51:33,147
عندها ستمتلك المال ، المشرب
الفتاة ، وكل شيء
788
00:51:33,181 --> 00:51:35,782
لا ، لا ،لا
789
00:51:35,817 --> 00:51:39,186
لقد فهمت غلط
دعني ،، دعني اشرح لك
790
00:51:39,221 --> 00:51:40,487
استطيع أن أقول لك كيف حصل كل هذا
791
00:51:40,522 --> 00:51:42,055
لا يهمني كيف حصل
792
00:51:42,090 --> 00:51:43,557
لقد حصل عليك اللعنة
793
00:51:44,992 --> 00:51:48,560
لقد جعلتني أبدو كالأحمق للمرة الأخيرة
794
00:51:48,595 --> 00:51:51,328
لم أرد أن أقوم بأي من هذا ..
795
00:51:51,362 --> 00:51:52,895
إنها الحقيقة ، قسم لك
796
00:51:54,930 --> 00:51:56,730
لم أعني
797
00:51:57,998 --> 00:51:59,431
أرجوك توقف
798
00:51:59,499 --> 00:52:00,899
لم أعني ..
799
00:52:05,035 --> 00:52:08,837
أنا ذاهب للخارج
عشر دقائق
800
00:52:08,871 --> 00:52:11,339
عندما أعود أريدك تذهب
ولا تعود أبداً
801
00:52:21,150 --> 00:52:24,619
سام ، سام .. أرجوك
802
00:52:24,653 --> 00:52:26,687
أرجوك تذكر كم أنا آسف
803
00:52:26,721 --> 00:52:29,790
أتمنى لو باستطاعتي نسيان كل شيء عنك
804
00:52:33,427 --> 00:52:35,294
أيها الغبي اللعين
805
00:53:22,769 --> 00:53:24,102
مرحبا؟
806
00:53:29,441 --> 00:53:31,676
سوكي؟
807
00:53:31,710 --> 00:53:33,410
هي ،، أنا مشغولة قليلاً ،، ماذا هنالك؟
808
00:53:33,445 --> 00:53:35,812
كنت أريد أن أقول الأخبار السارة لكِ
809
00:53:35,846 --> 00:53:38,213
أنني لم أتحول إلى مستنمر في النهاية
810
00:53:38,248 --> 00:53:39,414
نعم ، في الحقيقة ، لقد سألت
811
00:53:39,448 --> 00:53:41,749
إنها لا تعمل هكذا
ولكن لابد أن يكون هذا مطمئناً
812
00:53:41,783 --> 00:53:43,917
نعم ، إنه كذلك
813
00:53:43,951 --> 00:53:45,384
ولكن ماذا عن الدم؟
814
00:53:45,419 --> 00:53:47,119
إنها مسألة معقدة
إريك مكبل بالفضة
815
00:53:47,153 --> 00:53:49,154
تلطخت بقليل من دمائه
816
00:53:49,188 --> 00:53:50,289
ماذا؟
817
00:53:51,524 --> 00:53:53,925
سوك؟
ماذا هناك؟
818
00:53:55,093 --> 00:53:56,727
هناك تعويذة ساحرة قادمة
819
00:53:56,761 --> 00:53:58,828
من المفترض أنها ستجعل جميع مصاصي الدماء يخرجوا إلى الشمس
820
00:53:58,863 --> 00:53:59,962
ماذا ، عن جد؟
821
00:54:00,997 --> 00:54:02,765
علي الذهاب
انتظري
822
00:54:02,799 --> 00:54:05,033
إذا كان خارج السيطرة ، لا أريدك بجانبه
823
00:54:05,067 --> 00:54:07,068
لقد أنقذ حياتي ، جايسون
أنا مدينة له
824
00:54:08,136 --> 00:54:09,536
عليّ الذهاب
825
00:54:09,571 --> 00:54:10,937
لن يصمد بدون أحد بجانبه
826
00:54:10,972 --> 00:54:12,472
اذهب ، سأكون بخير
827
00:54:16,376 --> 00:54:18,210
لن يصمد؟
828
00:54:19,145 --> 00:54:20,311
اوه ، يا إلهي
829
00:54:38,025 --> 00:54:39,625
دعيني أخرج
830
00:54:39,659 --> 00:54:43,061
أرجوكي ، دعيني أخرج
831
00:54:43,095 --> 00:54:44,996
أرجوكِ
832
00:54:59,109 --> 00:55:00,842
اوه ، الشمس
833
00:55:01,911 --> 00:55:03,579
الشمس!
834
00:55:03,613 --> 00:55:05,313
اوه ، الشمس
835
00:55:06,282 --> 00:55:07,582
الشمس!
836
00:55:08,617 --> 00:55:11,452
إلى الشمس
الشمس
837
00:55:11,487 --> 00:55:13,087
شمس!
لا!
838
00:55:13,121 --> 00:55:14,488
إريك ، أرجوك اصمد
839
00:55:14,523 --> 00:55:16,891
أزيلي السلاسل!
أزيليهم
840
00:55:16,925 --> 00:55:18,560
استمع إلي
ستموت إذا خرجت
841
00:55:18,594 --> 00:55:20,128
لا يهمني
842
00:55:20,162 --> 00:55:23,397
لا يهمني
843
00:55:28,872 --> 00:55:32,342
بيولاه لقد أردت أن أتحدث إليكي عما حصل ذاك اليوم
844
00:55:40,016 --> 00:55:41,517
لقد علمت
845
00:55:53,932 --> 00:55:55,266
الشمس!
846
00:56:04,677 --> 00:56:06,077
جيسيكا!
847
00:56:08,948 --> 00:56:10,581
لا!
848
00:56:11,817 --> 00:56:13,016
جيسيكا
849
00:56:16,287 --> 00:56:17,854
جيس
850
00:56:17,888 --> 00:56:21,690
باكي!
باكي ، أنا بحاجتك
851
00:56:23,560 --> 00:56:24,860
هي ، عودي إلى السرير
852
00:56:24,894 --> 00:56:25,994
ساعدني
853
00:56:26,028 --> 00:56:27,362
باكي ، لا
إنها مؤلمة
854
00:56:27,396 --> 00:56:28,596
اتركي القضبان
855
00:56:28,631 --> 00:56:30,464
الفضة تذيب يدي
856
00:56:30,499 --> 00:56:31,799
لا تساعدها
857
00:56:31,833 --> 00:56:33,467
جيسيكا ، لا!
858
00:56:39,741 --> 00:56:41,374
جيسيكا ، استمعي إلي
859
00:56:45,178 --> 00:56:46,912
جيسيكا
860
00:56:46,947 --> 00:56:49,348
أنا صانعك ، أنا آمركِ
861
00:56:52,084 --> 00:56:53,584
فكِ قيدي
862
00:56:54,453 --> 00:56:55,653
ارجوكِ
863
00:56:57,689 --> 00:56:59,256
جيسيكا
864
00:57:00,492 --> 00:57:01,892
لا
865
00:57:01,926 --> 00:57:03,761
اصمدي ، جيس
866
00:57:03,795 --> 00:57:05,229
اصمدي
867
00:57:38,456 --> 00:57:39,455
جيسيكا
868
00:57:39,490 --> 00:57:40,657
توقف ، توقف
869
00:57:40,691 --> 00:57:42,525
عليّ الوصول إلى جيسيكا
870
00:57:43,693 --> 00:57:45,293
مكانك!
871
00:58:05,410 --> 00:58:06,944
الشمس
872
00:58:08,313 --> 00:58:11,615
873
00:58:13,050 --> 00:58:16,719
874
00:58:17,754 --> 00:58:20,088
875
00:58:20,123 --> 00:58:24,192
876
00:58:27,429 --> 00:58:29,396
877
00:58:29,431 --> 00:58:31,398
878
00:58:31,432 --> 00:58:35,501
879
00:58:35,536 --> 00:58:38,537
880
00:59:07,919 --> 00:59:11,919
== sync, corrected by elderman ==
== Translated by MD91 ==