028 00:00:02,238 --> 00:00:03,541 فقط أردت إعلامك 027 00:00:03,575 --> 00:00:05,448 بأن لدي الوسيطة الروحية 026 00:00:05,483 --> 00:00:06,452 جئت البيت باكراً 025 00:00:06,486 --> 00:00:07,923 مالدى يفعله هنا ؟ 024 00:00:07,957 --> 00:00:09,962 أريد منك ان تعيد النظر فى الانضمام إلينا 023 00:00:09,997 --> 00:00:13,007 إداً المرأه التى عشت معاها الـ6 شهور السابقه ؟ 022 00:00:13,041 --> 00:00:14,113 من كانت ؟ 021 00:00:14,147 --> 00:00:15,884 كانت كل ما أتمناه 020 00:00:23,345 --> 00:00:25,082 ووه , ووه انتظرى لحضه 019 00:00:25,119 --> 00:00:26,221 لقد سئمت من الانتظار 018 00:00:26,255 --> 00:00:28,628 !! مايكى أين انـت ؟ 017 00:00:28,662 --> 00:00:31,504 أمـــى , أنه هنا كيف وصل الى هنا ؟ 016 00:00:31,539 --> 00:00:33,008 لقد كان جالسَ فى الحديقه 015 00:00:33,043 --> 00:00:35,384 يلعب بـ تلك الدميه القديمه 014 00:00:35,419 --> 00:00:37,324 يبدو انى لم اتحول الى مستنمر 013 00:00:37,358 --> 00:00:39,530 مازلت جيسون القديم 012 00:00:39,565 --> 00:00:41,337 عشيقك , أفضل صديق 011 00:00:41,371 --> 00:00:43,911 لقد نلتى مادا تريدين إدا أنصرفى 010 00:00:47,189 --> 00:00:49,194 تومى ؟ 09 00:00:49,229 --> 00:00:50,331 ! انهض 08 00:00:50,365 --> 00:00:54,476 فتيات , سوف ينال كل منكم نصيبه 07 00:00:55,746 --> 00:00:57,284 أحمه 06 00:01:04,939 --> 00:01:07,246 05 00:01:11,759 --> 00:01:13,127 أنتونيا 04 00:01:13,161 --> 00:01:16,637 لقد عبث بجسدى بمافيه الكفايه فى المرة السابقه , وهدا يكفيك 03 00:01:21,215 --> 00:01:23,621 لقد تلقيت الاوامر بأن أصدر عليك حكم بلموت الحقيقى 02 00:01:23,656 --> 00:01:26,296 لاانتظر منك اظهار الرحمه لى 01 00:01:26,330 --> 00:01:27,466 الملك أطلق صراحى 1 00:01:35,498 --> 00:01:38,203 الأحياء الأموات قادمون 2 00:01:39,606 --> 00:01:42,110 دماغ 3 00:01:44,450 --> 00:01:45,518 عليك اللعنة 4 00:01:46,889 --> 00:01:50,530 لا أعلم شيئاً! النجدة! قاتل! 5 00:01:50,565 --> 00:01:53,504 أقسم أنني سألتهم قلبك! 6 00:01:53,538 --> 00:01:57,178 نقيب ،، مكانك! لا أحد يؤذي سجين 7 00:01:57,214 --> 00:02:00,353 رصاصات فضية لا تضطرني لاستخدامهم 8 00:02:01,290 --> 00:02:02,825 لا ، لن تفعل 9 00:02:04,068 --> 00:02:05,188 اخرج 10 00:02:05,766 --> 00:02:08,003 أي مخفر يقوم بحراسة المنزل من الخلف؟ 11 00:02:08,037 --> 00:02:10,409 البوابة الثالثة الحديقة الثالثة والرابعة 12 00:02:10,443 --> 00:02:12,613 أرسليهم إلى المقدمة 13 00:02:16,752 --> 00:02:20,154 البوابة الثالثة ، الحديقة الثالثة ، الحديقة الرابعة 14 00:02:20,188 --> 00:02:23,690 تقدموا إلى البوابة الأولى انتظروا التعليمات 15 00:02:23,724 --> 00:02:25,725 عُلم ، آنسة بيلهام 16 00:02:27,225 --> 00:02:28,625 أحسنت ، دوغ 17 00:02:31,484 --> 00:02:33,204 ماذا بعد سيدتي؟ 18 00:02:33,445 --> 00:02:35,045 لقد خانتنا 19 00:02:35,299 --> 00:02:39,135 كايتي ، هل تعلمين عقوبة الخيانة؟ 20 00:02:39,461 --> 00:02:40,581 الموت 21 00:02:42,167 --> 00:02:43,287 لا دماء 22 00:02:46,773 --> 00:02:48,173 ابقَ نظيفاً 23 00:02:59,652 --> 00:03:02,921 اتجهي يميناً عند السلالم الشارع يبعد ربع ميل 24 00:03:04,556 --> 00:03:07,323 بلّغ هذه الرسالة إلى ملكك: 25 00:03:07,358 --> 00:03:11,192 إنها أنتونيا غافيلان دي لوغرونيو 26 00:03:11,226 --> 00:03:13,060 وقد تمت إعادتي 27 00:03:14,344 --> 00:03:18,344 ? الدم الحقيقي 4 x07 ? ضوء الفجر الرمادي البارد Original Air Date on August 8, 2011 28 00:03:18,369 --> 00:03:22,369 == sync, corrected by Ali_Dark == == Translated by What == 41 00:04:44,572 --> 00:04:47,106 لا يمكنني اتخاذ القرار من منكم سأقتل أولاً 42 00:04:48,274 --> 00:04:50,208 هل يعجبك ذيلك الأصفر؟ 43 00:04:50,242 --> 00:04:51,309 ها 44 00:04:51,343 --> 00:04:53,144 سأبدأ بها ، إذن 45 00:04:55,413 --> 00:04:56,680 العبي بعدل 46 00:04:59,116 --> 00:05:00,883 اهربي! اهربي إلى المشرب! 47 00:05:05,755 --> 00:05:07,388 اصمتي 48 00:05:12,928 --> 00:05:14,095 هل تريدين الموت أولاً؟ 49 00:05:15,497 --> 00:05:17,698 لا أُمانع 50 00:05:19,200 --> 00:05:21,968 كيف تشعرين عندما تؤخذ حياتك منك؟ 51 00:05:22,002 --> 00:05:23,469 ها؟ ماذا؟ ماهذا؟ 52 00:05:23,504 --> 00:05:25,471 لا أستطيع فهمك 53 00:05:25,505 --> 00:05:28,006 للأسف لن أعرف أبداً 54 00:05:28,040 --> 00:05:29,640 - توقعت ذلك - قلت لك أنهم قتلة 55 00:05:29,674 --> 00:05:32,709 TMZ تعرض 10 آلاف من أجل فيديو حي لمهاجمة مصاص دماء 56 00:05:32,744 --> 00:05:34,377 حسناً ، سوف تضطر للمشاركة معي 57 00:05:34,411 --> 00:05:36,880 ماذا حدث لوجهها بحق الجحيم؟ 58 00:05:36,914 --> 00:05:38,783 هي! أرينا وجهكِ 59 00:05:38,817 --> 00:05:40,385 هل أنت متأكدة أنها ليست زومبي؟ 60 00:05:40,419 --> 00:05:42,420 ياإلهي هناك زومبيز أيضاً؟ 61 00:05:42,454 --> 00:05:45,389 أنا لست زومبي! 62 00:05:45,424 --> 00:05:48,258 هذا تماماً ما يقوله أي زومبي: "أنا لست زومبي" 63 00:05:48,293 --> 00:05:49,727 انظروا للأعلى هنا! هي! 64 00:05:49,761 --> 00:05:51,094 وكأنها ستقول لنا أنها فعلاً زومبي 65 00:05:51,129 --> 00:05:55,031 قد تكون 10 دقائق أو 10 سنوات من الآن 66 00:05:55,066 --> 00:05:56,900 اللحظة التي ستظنين فيها أنك بمأمن 67 00:05:56,934 --> 00:05:59,402 أعدكِ أنني سأتصيدكِ 68 00:05:59,437 --> 00:06:01,904 وسأقطعكِ كأوراق الزينة 69 00:06:04,608 --> 00:06:06,742 - إنها سريعة - هل نذهب لمساعدتها؟ 70 00:06:06,776 --> 00:06:08,309 بارتولو! 71 00:06:08,344 --> 00:06:11,278 اقسم أنني سأحرق عربتك اللعينة! 72 00:06:11,313 --> 00:06:13,747 إذا سمحت لنا بالصعود خارج هذا اللعين! 73 00:06:13,781 --> 00:06:15,749 هل تسمعني؟ 74 00:06:19,253 --> 00:06:20,453 ماذأ؟ 75 00:06:20,487 --> 00:06:23,188 كنت أضاجع زوجتي! 76 00:06:23,222 --> 00:06:25,123 علينا الذهاب إلى المنزل 77 00:06:26,892 --> 00:06:29,127 أنا رجل بالغ ، أبويليتو 78 00:06:30,496 --> 00:06:33,397 وأنا أرفض أن أكون ماتريدني أن أكون 79 00:06:33,432 --> 00:06:35,166 إما أنك عنيد جدًّا 80 00:06:35,200 --> 00:06:37,134 أو أنك غبي لعين ولا يمكنك رؤية ذلك 81 00:06:37,168 --> 00:06:39,435 أيها المريض اللعين لقد أوشكت على قتله 82 00:06:39,470 --> 00:06:41,537 ابنك ، 83 00:06:41,571 --> 00:06:45,373 تيو لوكا ، جاء إلى هذا المكان القذر فقط لينقذني 84 00:06:45,408 --> 00:06:48,343 على الأقل أحد من هذه العائلة يهتم لحياتي أو موتي 85 00:06:48,377 --> 00:06:52,712 لوكا؟ كيف جاء إلى هنا؟ 86 00:06:52,747 --> 00:06:56,281 هذا الحقير مات منذ 10 أيام 87 00:06:56,316 --> 00:06:58,384 كيف جاء هنا؟ 88 00:06:58,418 --> 00:07:00,552 أنا لست أحمق! 89 00:07:00,587 --> 00:07:02,588 إنه وسيط ! 90 00:07:02,622 --> 00:07:04,222 لحظة ، أنا؟ ولكن مالم أفهمه 91 00:07:04,257 --> 00:07:08,326 هو كيف أنه يمكنك المخاطرة بحياتي فقط لإثبات كلامك؟ 92 00:07:08,360 --> 00:07:10,595 لا تكن عاطفي 93 00:07:10,630 --> 00:07:12,997 لن أجرؤ على التضحية بك 94 00:07:13,032 --> 00:07:14,699 أنت آخر من تبقى منا 95 00:07:16,234 --> 00:07:18,468 هل يمكننا العودة إلى كيف أنني وسيط؟ 96 00:07:18,503 --> 00:07:20,537 إنه ذكي جداً دعه يشرح لك 97 00:07:20,572 --> 00:07:23,372 مالم يفهمه العبقري 98 00:07:23,406 --> 00:07:26,040 هو أنني لم يكن علي إثبات أي شيء له 99 00:07:26,075 --> 00:07:27,975 كان علي أن أثبتها لك 100 00:07:30,479 --> 00:07:32,299 أنت تمتلك السحر 101 00:07:39,450 --> 00:07:42,551 حسناً ، كان بإمكانك أن تقول ذلك 102 00:07:53,360 --> 00:07:54,961 ديبي بيلت ، 103 00:07:56,230 --> 00:07:58,732 أنت أختنا 104 00:08:02,069 --> 00:08:06,705 ألسيد هيرفاو أنت أخانا 105 00:08:08,941 --> 00:08:11,442 نرحب بكم في أرضنا 106 00:08:11,476 --> 00:08:15,045 ونطلب منكم أن تدافعوا عنها معنا 107 00:08:33,961 --> 00:08:35,529 هي 108 00:08:42,970 --> 00:08:45,104 لقد قالت أنها ستكون بخير 109 00:08:46,140 --> 00:08:48,174 سوكي 110 00:08:48,209 --> 00:08:50,776 نحن في الغابة تحت قمر كامل ، يا جميلتي 111 00:08:50,811 --> 00:08:52,878 أنت تعلمين ماذا يوجد هنا 112 00:08:52,913 --> 00:08:54,546 إنه لغير صحيح أن نتركها وحدها هنا 113 00:08:54,581 --> 00:08:56,448 من غير الصحيح أن نفكر بسوكي 114 00:08:56,482 --> 00:08:58,816 في حين أننا للتو انضممنا لمجموعة جديدة 115 00:09:00,786 --> 00:09:03,120 إنك على حق 116 00:09:03,154 --> 00:09:05,122 كلامك صحيح ، حبيبتي أنا آسف 117 00:09:06,157 --> 00:09:08,925 لم يكن علي أن اخرب عليك هذا 118 00:09:08,959 --> 00:09:10,159 هيا بنا 119 00:09:12,762 --> 00:09:14,830 لحظة انتظر 120 00:09:17,199 --> 00:09:19,300 يمكننا أن نبحث لـ 10 دقائق 121 00:09:31,110 --> 00:09:32,777 هل تشتم رائحتها؟ 122 00:09:32,811 --> 00:09:34,278 ألا يمكنك ذلك؟ 123 00:09:35,847 --> 00:09:39,182 لا ، أظن أني لم اشم رائحتها بشكل كافي ، ششش 124 00:10:15,146 --> 00:10:17,012 النقيب باتينيو 125 00:10:17,047 --> 00:10:19,014 هل هناك شيء؟ 126 00:10:19,048 --> 00:10:21,650 أنا ، امم ، لقد قمت بخطئ شنيع 127 00:10:23,353 --> 00:10:25,353 أريد أن اتكلم معك جلالتك 128 00:10:26,822 --> 00:10:28,689 هل هو سجيننا؟ 129 00:10:29,924 --> 00:10:31,892 لقد تم إرسالي برسالة 130 00:10:31,926 --> 00:10:34,494 من أنتونيا غافيلان دي لوغرونيو 131 00:10:34,528 --> 00:10:37,563 لوغرونيو؟ كيف يمكن ذلك؟ 132 00:10:37,597 --> 00:10:39,531 كل شيء ممكن 133 00:10:53,244 --> 00:10:55,478 ماعلاقتك مع أنتونيا؟ 134 00:10:56,446 --> 00:10:58,681 أين هي؟ أجبني! 135 00:11:03,419 --> 00:11:04,539 العودة 136 00:11:23,202 --> 00:11:25,202 اربطي حزامك لا أستطيع 137 00:11:27,171 --> 00:11:29,205 اربطيه ، ويمكننا الذهاب لايمكنني الذهاب معكِ 138 00:11:29,240 --> 00:11:31,607 توني ، لا تكن ... تارا 139 00:11:33,543 --> 00:11:36,544 لقد غيرت رأيي لا أحب تارا 140 00:11:36,579 --> 00:11:38,080 وكل شيء رأيته منكِ 141 00:11:38,114 --> 00:11:40,149 يقول أنكِ لا تحبينها أيضاً 142 00:11:40,183 --> 00:11:41,650 تباً لها فلنذهب 143 00:11:41,685 --> 00:11:43,452 لقد كنا على وشك 144 00:11:43,486 --> 00:11:46,120 أن تأكلنا مصاصة دماء 145 00:11:46,155 --> 00:11:49,857 التي أقسمت أنها ستعود من أجل المزيد لايوجد مكان للهرب 146 00:11:55,729 --> 00:11:59,665 كل من كان معي انتهى به الأمر ميتاً 147 00:12:00,833 --> 00:12:03,101 إنها ليست قائمة طويلة 148 00:12:03,136 --> 00:12:05,537 ولكن من السيء أن تكون من ضمنها 149 00:12:05,571 --> 00:12:07,839 أرجوكم ، هلي يمكنني اختيار مايحدث لي؟ 150 00:12:07,873 --> 00:12:09,907 لا أستطيع ، سينتهي الأمر بدمائكِ على يداي 151 00:12:09,941 --> 00:12:12,376 لا ، لن يحدث هذا سوف يمسكون بي 152 00:12:12,410 --> 00:12:14,177 إذا لم يكن مصاص الدماء هذا فسيكون واحد آخر 153 00:12:14,211 --> 00:12:16,746 إذا لم تنهضي وتخرجي من هنا سوف تموتين معي 154 00:12:16,780 --> 00:12:19,414 أنا بالكاد متمسكة بحياتي 155 00:12:22,084 --> 00:12:25,352 لا أريد أن أكون مسؤولة عن حياتكِ أيضاً 156 00:12:25,386 --> 00:12:28,221 أريد أن أبقى لأني أهتم لأمرك 157 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 قولي لي أن هذا لا يعني لكِ شيئاً 158 00:12:36,798 --> 00:12:38,365 ليس كافياً 159 00:12:43,537 --> 00:12:45,071 أنت تعلمين أنكِ ستندمين على هذا 160 00:12:45,105 --> 00:12:47,740 أنا نادمة من الآن هيا انطلقي 161 00:13:24,537 --> 00:13:25,970 جايسون 162 00:13:38,315 --> 00:13:39,716 أوه ، تباً 163 00:13:41,785 --> 00:13:45,020 ابقى هادئاً لاتفعل شيئاً 164 00:13:46,856 --> 00:13:48,123 اللعنة 165 00:13:51,860 --> 00:13:53,594 اسمع ، عليك أن ... 166 00:13:53,628 --> 00:13:56,830 هي ، بوبا ماذا هناك؟ 167 00:13:56,864 --> 00:13:58,899 أريد أن اطمئن عليك فقط 168 00:14:00,501 --> 00:14:02,735 لم ترد على هاتفك 169 00:14:02,769 --> 00:14:04,937 امم ، نعم أظن أني لم احضره معي 170 00:14:06,073 --> 00:14:07,506 جيس ليست معك؟ 171 00:14:07,541 --> 00:14:10,709 امم ، قالت أن مصاص الدماء بيل أرادها من أجل شيء ما 172 00:14:10,743 --> 00:14:13,311 إذن ،، امم ، هي ستبقى هناك الليلة 173 00:14:13,346 --> 00:14:16,381 حسناً 174 00:14:16,415 --> 00:14:18,917 لاتقلق 175 00:14:18,951 --> 00:14:20,218 يمكنك الوثوق بها 176 00:14:20,253 --> 00:14:22,654 نعم ، الجميع يقول ذلك ثق بها تمامًا 177 00:14:24,491 --> 00:14:26,657 ولكن أنت من يقلقني 178 00:14:27,525 --> 00:14:29,058 لماذا؟ ماذا تقول؟ 179 00:14:30,193 --> 00:14:31,860 ماذا فعلت؟ جاي؟ 180 00:14:33,563 --> 00:14:34,997 لقد تم اغتصابك 181 00:14:37,233 --> 00:14:38,734 اوه 182 00:14:38,768 --> 00:14:41,269 نعم ، ويمكن ان تكون تحولت إلى مستذئب مستنمر. 183 00:14:41,303 --> 00:14:43,404 امم ، إنها فقط مستنمر 184 00:14:44,306 --> 00:14:45,874 ولم أتحول 185 00:14:45,908 --> 00:14:48,710 لقد كان قمراً كاملاً ، ولم يحدث شيء 186 00:14:48,744 --> 00:14:51,679 إذن أنا متأكد أنني بخير 187 00:14:51,713 --> 00:14:55,216 حسناً ، على الأقل هذا مطمئن ، صحيح؟ 188 00:14:55,251 --> 00:14:59,186 نعم أنا جيد لاتشغل نفسك 189 00:14:59,221 --> 00:15:00,455 بأمري 190 00:15:00,489 --> 00:15:01,990 حسناً... 191 00:15:02,958 --> 00:15:04,892 نعم ، أنا سعيد لأنك بخير 192 00:15:07,362 --> 00:15:09,897 إذن انتما الاثنان 193 00:15:09,931 --> 00:15:11,465 لم تصلحا الأمور بعد ، هاه؟ 194 00:15:11,499 --> 00:15:14,134 إنها تبتعد عني وسأخسرها 195 00:15:16,637 --> 00:15:20,306 هل أنت جائع؟ يمكنني أن ... يمكنني تحضير بعض الطعام 196 00:15:20,341 --> 00:15:23,477 أكيد ،، أقصد أنه ... إذا لم اثقل عليك؟ 197 00:15:23,511 --> 00:15:25,746 لا أبداً 198 00:15:27,048 --> 00:15:30,250 أُفضل أن اطبخ على أن أتكلم 199 00:15:30,285 --> 00:15:32,252 أنا طباخ جيد جايسون؟ 200 00:15:32,287 --> 00:15:33,887 نعم؟ 201 00:15:33,922 --> 00:15:37,089 لا يمكنني أن أخسرها سوف أموت إذا خسرتها 202 00:15:40,524 --> 00:15:43,024 صحيح اثنان على الطريق 203 00:15:43,058 --> 00:15:46,926 من تكون أنتونيا غافيلان دي لوغورنيو بحق الجحيم؟ 204 00:15:49,494 --> 00:15:53,194 إنها الإنسانة الوحيدة التي كان بإمكانها السيطرة بالقوة على مصاصي الدماء 205 00:15:55,729 --> 00:15:57,529 كانت؟ 206 00:15:57,563 --> 00:15:59,631 لقد ماتت منذ 400 سنة 207 00:16:02,467 --> 00:16:06,202 أثناء التحقيق الأسباني مصاصي الدماء استغلوا الفوضى 208 00:16:06,237 --> 00:16:10,940 بإشباع أنفسهم بالدماء والشهوات 209 00:16:10,974 --> 00:16:13,709 وأحد ضحاياهم كانت أنتونيا 210 00:16:13,743 --> 00:16:15,777 ولكنها كانت مستحضرة أرواح قوية 211 00:16:15,811 --> 00:16:17,879 كان بإمكانها التحكم بالموتى 212 00:16:17,913 --> 00:16:19,413 وعندما تم حرقها فوق الأوتاد 213 00:16:19,448 --> 00:16:23,917 تلت تعويذة أخرجت جميع مصاصي دماء ليغرونيو 214 00:16:23,952 --> 00:16:25,952 إلى ضوء الشمس 215 00:16:25,986 --> 00:16:27,520 اللعنة 216 00:16:28,488 --> 00:16:29,655 عن جد؟ 217 00:16:29,690 --> 00:16:32,391 ظننت أنها ضاعت في الماضي 218 00:16:32,425 --> 00:16:34,759 هذا درس لأخذ العبرة من تاريخنا 219 00:16:35,961 --> 00:16:38,797 ولكن يمكنني رؤية تأثيرها على لويس 220 00:16:40,633 --> 00:16:42,167 لقد شعرت بذلك 221 00:16:43,202 --> 00:16:44,669 لقد عادت 222 00:16:44,703 --> 00:16:47,238 هل تعني كالشبح؟ 223 00:16:47,272 --> 00:16:49,205 هناك ساحرة كنا نقوم بمراقبتها 224 00:16:49,240 --> 00:16:51,807 إنها غير مؤذية لوحدها ولكن بطريقة ما 225 00:16:53,143 --> 00:16:56,478 أنتونيا استحوذت على جسد مارني 226 00:16:56,512 --> 00:16:59,980 والآن بما أن أنتونيا تملك إنساناً كمضيف ، حسناً 227 00:17:00,015 --> 00:17:01,582 بإمكانك رؤية النتائج 228 00:17:02,784 --> 00:17:04,785 حسناً ، لماذا قد تريد أنتونيا أن تقتلك؟ 229 00:17:04,819 --> 00:17:06,553 ليس فقط أنا 230 00:17:07,588 --> 00:17:09,623 لويس وعد بالعودة 231 00:17:11,459 --> 00:17:15,494 أعتقد أنها تريد أخراج جميع مصاصي الدماء إلى الشمس 232 00:17:16,862 --> 00:17:18,930 وأن تنهي مابدأته في 1610 233 00:17:18,964 --> 00:17:21,398 ولكن هذا ... جنون 234 00:17:21,432 --> 00:17:22,733 هناك الملايين من مصاصي الدماء 235 00:17:22,767 --> 00:17:24,801 منذ متى يمكن لأي أحد أن يوقف مهووس 236 00:17:24,835 --> 00:17:28,037 بسبب عدم إمكانية إتمام مهمتهم الصادقة؟ 237 00:17:30,040 --> 00:17:31,306 حسناً 238 00:17:32,642 --> 00:17:35,476 حسناً ، أنا أؤكد لك أني لا أريد الإحتراق تحت الشمس 239 00:17:35,511 --> 00:17:37,745 ماذا سنفعل؟ 240 00:17:37,779 --> 00:17:39,013 إيها النقباء 241 00:17:39,047 --> 00:17:41,048 حذروا كل مصاصي الدماء في منطقتكم 242 00:17:41,082 --> 00:17:42,649 أعطوهم تعليمات بأن يخرجوا من الولاية 243 00:17:42,683 --> 00:17:45,018 سأهتم بالمناطق 3 و5 بنفسي 244 00:17:45,052 --> 00:17:48,053 من يختار البقاء منكم عليه أن يفعل كما سنفعل: 245 00:17:49,889 --> 00:17:53,091 سنربط أنفسنا بالفضة حتى نبقى داخل أكفاننا 246 00:17:54,493 --> 00:17:56,927 تريدنا أن نعرض أنفسنا للفضة بإرادتنا؟ 247 00:17:56,962 --> 00:18:00,530 لن أتخلى عن هذه المملكة ، وانتم كذلك لن تفعلوا 248 00:18:00,564 --> 00:18:02,632 المعاناة ستكون عظيمة 249 00:18:02,666 --> 00:18:05,400 ولكنها فرصتنا الوحيدة للنجاة من هذا اليوم 250 00:18:05,434 --> 00:18:07,401 القوة البدنية هي أعظم مقوماتنا 251 00:18:07,436 --> 00:18:08,869 وتريدنا أن نتخلى عنها؟ 252 00:18:08,904 --> 00:18:10,670 قراري نهائي 253 00:18:10,705 --> 00:18:12,939 لن أعرض أتباعي 254 00:18:12,973 --> 00:18:16,409 لمذبحة أخرى كليغرونيو 255 00:18:16,443 --> 00:18:20,511 إذن الليلة سندفن أنفسنا مربوطين بالفضة 256 00:18:21,913 --> 00:18:23,313 وبعد ذلك؟ 257 00:18:23,347 --> 00:18:24,815 ننتظر 258 00:18:26,385 --> 00:18:28,086 العودة 259 00:19:00,345 --> 00:19:02,746 تركنا ملابسنا في الغابة 260 00:19:03,748 --> 00:19:05,915 هل تريدين مني أن احضرهم؟ 261 00:19:05,950 --> 00:19:07,983 إياك أن تتحرك 262 00:19:15,119 --> 00:19:16,752 هل مازلت هناك؟ 263 00:19:16,787 --> 00:19:19,120 أنا استمع لضربات قلبك 264 00:19:20,422 --> 00:19:23,958 يمكنني الشعور بها كل نبضة 265 00:19:25,260 --> 00:19:27,293 من خلال جلدك إلى داخل جلدي 266 00:19:32,331 --> 00:19:34,866 إذا تمددت بثبات ولم أفكر بشيء آخر 267 00:19:39,072 --> 00:19:41,442 أشعر وكأن قلبي هو الذي ينبض 268 00:19:43,679 --> 00:19:45,914 أشعر وكأن ضربات قلبي مازالت تتسارع 269 00:19:47,351 --> 00:19:49,853 على الأقل هناك بعض الأشياء التي لم تنسها 270 00:19:58,298 --> 00:20:00,299 سوكي 271 00:20:04,304 --> 00:20:06,972 هل تريديني أن أتذكر مرة أخرى؟ 272 00:20:07,006 --> 00:20:09,207 توقف بالطبع أريد ذلك 273 00:20:09,241 --> 00:20:13,410 أقصد ، لا أريد منك أن تتغير أبداً ، ولكن 274 00:20:13,445 --> 00:20:16,046 أريدك أن تستعيد ذاكرتك 275 00:20:16,080 --> 00:20:18,048 نعم ، ولكن هذا سيغيرني 276 00:20:19,183 --> 00:20:21,183 عندما أعلم حقيقة من أكون 277 00:20:22,785 --> 00:20:24,452 كل شيء فعلته 278 00:20:25,888 --> 00:20:28,322 أنا .. أنا لا يمكن أن أكون كما السابق 279 00:20:29,391 --> 00:20:31,492 هل سترغبين بي حينها؟ 280 00:20:34,262 --> 00:20:35,895 أنا ... 281 00:20:38,331 --> 00:20:39,998 أنا لاأعلم 282 00:20:42,834 --> 00:20:45,768 لقد فعلت أشياء سيئة لي و 283 00:20:46,803 --> 00:20:48,404 لأناس أحببتهم 284 00:20:49,773 --> 00:20:51,107 ولكن 285 00:20:51,141 --> 00:20:53,509 هناك أنت الطيب و 286 00:20:53,544 --> 00:20:55,544 الخلوق واللطيف 287 00:20:55,579 --> 00:20:58,480 لم يكن من الممكن أن اسمح لإيريك القديم أن يشاركني السرير 288 00:20:58,515 --> 00:21:00,416 يعلم الرب أنك حاولت 289 00:21:02,318 --> 00:21:05,153 سوكي ، هل ستقبلي بي حينها؟ 290 00:21:06,121 --> 00:21:07,755 أتمنى ذلك 291 00:21:09,324 --> 00:21:11,491 أنا .. أنا اتمنى ذلك 292 00:21:13,461 --> 00:21:14,795 لأنه 293 00:21:15,830 --> 00:21:18,598 هذا اليوم سوف يأتي ، و 294 00:21:18,633 --> 00:21:22,602 أنا أريد أن يستمر هذا الشعور الذي أشعر به الآن 295 00:21:23,904 --> 00:21:26,104 أريد ذلك بشدة 296 00:21:28,341 --> 00:21:30,642 هذا كل مااحتجت سماعه 297 00:21:38,283 --> 00:21:40,050 حان الوقت 298 00:21:41,752 --> 00:21:43,320 هذا سيلسع قليلاً 299 00:21:45,289 --> 00:21:46,989 أيتها الحقيرة اللعينة ! 300 00:21:47,057 --> 00:21:49,858 سأضع يدي في مؤخرتك واستعملك كمدفأة لليد! 301 00:21:51,327 --> 00:21:53,628 ششش! أنتِ لا تساعدين 302 00:21:53,662 --> 00:21:57,198 أرجوكِ فقط اخرسي وعالجيني 303 00:21:57,232 --> 00:21:59,366 لا يمكنني معالجتك ، عزيزتي أنا لست بساحرة 304 00:21:59,401 --> 00:22:01,001 لا يمكنني رفع اللعنات 305 00:22:01,036 --> 00:22:03,471 كل مايمكنني فعله هو أن أزيل العفن الخارجي 306 00:22:03,505 --> 00:22:06,641 ستستمرين بالتعفن من الداخل 307 00:22:06,675 --> 00:22:08,776 إذاً لماذا أنا أدفع لك بحق الجحيم؟ 308 00:22:08,810 --> 00:22:10,744 بإمكاني جعلك جميلة مرة أخرى 309 00:22:10,779 --> 00:22:12,613 أو على الأقل ماكنت تبدين عليه من قبل 310 00:22:12,647 --> 00:22:14,380 أي كان اسم ذلك 311 00:22:19,250 --> 00:22:21,484 هذا يسزيد من سرعة الشفاء 312 00:22:21,552 --> 00:22:24,553 واحدة في كل ردف ، واحدة في كل ذراع ، واحدة في كل صدغ 313 00:22:24,587 --> 00:22:26,955 6 حقن 4 مرات في اليوم 314 00:22:26,989 --> 00:22:28,023 إلى متى؟ 315 00:22:28,057 --> 00:22:29,691 إلى الأبد 316 00:22:29,725 --> 00:22:31,325 للــ ... للأبد ؟؟ 317 00:22:31,360 --> 00:22:34,227 بإمكاني إعطائك خصم بالجملة على الحقن 318 00:22:37,898 --> 00:22:39,898 أخوك أصيب بتسمم من الطعام 319 00:22:39,933 --> 00:22:43,334 نزلت حرارته عن 105 ولكنها لا زالت عالية 320 00:22:43,369 --> 00:22:45,402 أريد أن ابقيه تحت المراقبة 321 00:22:45,437 --> 00:22:48,171 أنا بخير أنا شديد الحرارة عادةً 322 00:22:49,273 --> 00:22:50,840 هلا أخبرتها؟ 323 00:22:50,874 --> 00:22:53,708 امم ، نعم ، هذا صحيح عائلتنا ، نحن عادة أدفأ 324 00:22:57,146 --> 00:22:59,714 هاه! هذا غريب 325 00:22:59,748 --> 00:23:02,582 هل ترين؟ لا أشعر بسوء 326 00:23:02,617 --> 00:23:04,885 مهما كان ذلك أظن أني استفرغته 327 00:23:06,054 --> 00:23:07,888 هل يمكنني .. هل يمكنني الذهاب إلى المنزل؟ 328 00:23:09,692 --> 00:23:12,628 غير ملابسك سأقوم بإجراءات التسريح 329 00:23:14,297 --> 00:23:15,831 تومي ، هل أنت متأكد أنك بخير؟ 330 00:23:15,866 --> 00:23:18,567 لا أملك تأمين لا يمكنني البقاء يوماً آخر 331 00:23:18,601 --> 00:23:21,002 تومي ، هذا ليس بسبباً كافياً أنا بخير ، صدقني 332 00:23:21,037 --> 00:23:22,303 أنا جيد 333 00:23:22,337 --> 00:23:24,271 تبدو وكأنك كنت على بعد خطوتين من الموت 334 00:23:24,306 --> 00:23:26,039 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 335 00:23:26,074 --> 00:23:28,808 لا أعلم أنا ... ظننت أنك ستتأخر 336 00:23:28,843 --> 00:23:31,444 فركضت تحت القمر الكامل وحدي 337 00:23:31,478 --> 00:23:33,579 يبدو أنني أكلت شيئاً دون أن أعلم 338 00:23:33,613 --> 00:23:36,081 أنا آسف ياإلهي ، أنا آسف ، لقد كنت ... 339 00:23:37,550 --> 00:23:39,751 كنت عند المنازل المحترقة أو ماتبقى منها 340 00:23:39,785 --> 00:23:41,719 كان علي أن آتي إلى المنزل مبكراً 341 00:23:41,753 --> 00:23:44,721 لا تلم نفسك ، لم يكن خطؤك 342 00:23:51,362 --> 00:23:53,096 اوه ، هي 343 00:23:53,997 --> 00:23:55,164 سوكي 344 00:24:04,707 --> 00:24:06,374 جلالتك 345 00:24:08,711 --> 00:24:11,045 لا أعلم لماذا تركت إيريك يذهب 346 00:24:11,079 --> 00:24:13,380 لست متأكدة إن كنت أريد أن أعلم ولكن 347 00:24:14,515 --> 00:24:16,148 أنا سعيدة لأنك فعلت ذلك 348 00:24:17,450 --> 00:24:19,784 يبدو أن عودتكم معاً كانت ، امم ، سعيدة؟ 349 00:24:19,819 --> 00:24:21,419 نعم ، جداً 350 00:24:21,453 --> 00:24:23,053 إيريك ، ششش 351 00:24:24,188 --> 00:24:25,722 شكراً لك 352 00:24:27,024 --> 00:24:28,357 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 353 00:24:31,428 --> 00:24:34,196 لا أستطيع أن أصدق أن ساحرة بإمكانها إجبار مصاصي الدماء على فعل ذلك 354 00:24:34,230 --> 00:24:36,131 حسناً ، أنا أصدق 355 00:24:36,166 --> 00:24:39,734 بالطبع سيكون الوضع أكثر أماناً لو إيريك جاء معي ولكن 356 00:24:39,768 --> 00:24:41,268 الخيار له 357 00:24:41,336 --> 00:24:42,302 أنا لن أغادر 358 00:24:42,336 --> 00:24:44,037 لم أظن ذلك 359 00:24:46,073 --> 00:24:47,973 سأترك لك هذا إذاً 360 00:24:51,177 --> 00:24:52,711 هل تمزح؟ 361 00:24:52,745 --> 00:24:56,447 إذا لم نقيد أنفسنا فسيتم إخراجنا إلى الشمس جميعنا 362 00:24:56,482 --> 00:24:59,783 أنا ذاهب إلى المنزل حيث سأقوم أنا وجيسيكا بنفس الشيء 363 00:25:05,155 --> 00:25:07,656 إذا كنت تهتمين لأمره ستقومين بذلك 364 00:25:08,892 --> 00:25:10,959 أو سيكون هذا يومه الأخير على الأرض 365 00:25:19,568 --> 00:25:21,602 ابتعدي عن الطريق! 366 00:25:23,471 --> 00:25:25,105 عليك اللعنة 367 00:25:43,821 --> 00:25:45,355 أستطيع سماعك! 368 00:25:50,093 --> 00:25:51,360 بام؟ 369 00:25:53,197 --> 00:25:56,165 تعالي إلى هنا حالاً يا ذات الوجه المقطوع 370 00:25:58,601 --> 00:26:00,668 لست خائفة منكِ 371 00:26:01,737 --> 00:26:03,403 تريدينني ، تعالي وامسكيني 372 00:26:05,139 --> 00:26:07,239 ششش ، عزيزتي 373 00:26:07,274 --> 00:26:10,308 ستوقظين الموتى 374 00:26:10,342 --> 00:26:13,977 أوه ، لا ، أنت ثاني آخر شخص أريد رؤيته 375 00:26:14,012 --> 00:26:15,811 لا تقسي على مارني 376 00:26:15,846 --> 00:26:18,349 روح مارني نقية 377 00:26:18,384 --> 00:26:19,984 وتارا لا يعجبها 378 00:26:20,018 --> 00:26:22,552 طريقة مارني الجديدة في الحديث عن نفسها 379 00:26:22,587 --> 00:26:25,388 مارني لم تعد هنا 380 00:26:26,990 --> 00:26:29,792 لقد سمحت لي أن أسكن جسدها 381 00:26:29,826 --> 00:26:32,127 من أجل العمل المقدس الذي أتيت من أجله 382 00:26:33,663 --> 00:26:36,697 يمكنك أن تناديني أنتونيا 383 00:26:36,731 --> 00:26:38,765 لماذا علي أن أناديك أصلاً؟ 384 00:26:38,799 --> 00:26:40,533 لأننا متشابهتين 385 00:26:40,567 --> 00:26:43,969 لأننا عاننينا على أيدي مصاصي الدماء 386 00:26:44,003 --> 00:26:46,171 لقد اغتصبونا 387 00:26:46,205 --> 00:26:48,373 تغذوا علينا 388 00:26:49,274 --> 00:26:50,842 أليس ماأقوله صحيح؟ 389 00:26:52,277 --> 00:26:54,711 كيف عرفتي ذلك؟ 390 00:26:54,746 --> 00:26:57,080 إنه مكتوب عليك 391 00:26:57,114 --> 00:26:59,348 على وجهك 392 00:26:59,383 --> 00:27:01,250 إنه موجود في غضبك 393 00:27:02,185 --> 00:27:04,052 و عندي أيضاً 394 00:27:05,288 --> 00:27:06,355 اشعري به اتركيني 395 00:27:06,389 --> 00:27:07,423 اشعري به 396 00:27:07,457 --> 00:27:09,391 أيتها المشعوذة لاتقولي شيء 397 00:27:14,530 --> 00:27:17,664 تخيلي معاناتكِ مضاعفة 398 00:27:17,698 --> 00:27:20,166 منتشرة على هذه الأرض 399 00:27:20,200 --> 00:27:22,635 نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف 400 00:27:22,669 --> 00:27:27,806 ملايين ممن تم تعذيبهم على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن 401 00:27:27,840 --> 00:27:30,508 أعلم أنكِ تريدين القتال 402 00:27:30,542 --> 00:27:32,810 لا أملك وسيلة لقتالهم 403 00:27:32,844 --> 00:27:34,712 أنا أملك 404 00:27:34,746 --> 00:27:36,813 يمكنني الانتقام لمعاناتنا 405 00:27:36,848 --> 00:27:38,782 ومعاناة كل إنسان 406 00:27:38,816 --> 00:27:42,518 ممن شعروا بطعنة أنياب مصاصي الدماء 407 00:27:43,687 --> 00:27:47,088 ولكن لا يمكنني فعلها لوحدي أنا بحاجتك 408 00:27:47,122 --> 00:27:50,491 معاً يمكننا الانتقام 409 00:27:53,794 --> 00:27:54,961 حسناً 410 00:27:57,598 --> 00:27:59,431 لنقل أنني سأساعدك 411 00:28:02,267 --> 00:28:03,868 ماذا علي أن أفعل؟ 412 00:28:07,071 --> 00:28:09,038 احرص أن الضوء لن يدخل إلى هنا 413 00:28:09,073 --> 00:28:10,806 حاضر 414 00:28:22,319 --> 00:28:24,020 برفق ، لو سمحت 415 00:28:29,659 --> 00:28:31,860 أنا آسف ، علينا أن نفعل هاذا 416 00:28:33,729 --> 00:28:37,297 كنت أملك صندوقاً من حلقات و أطواق الفضة 417 00:28:37,332 --> 00:28:39,333 أمي أعطتني إياهم عندما كنت في الثالثة عشرة 418 00:28:39,367 --> 00:28:42,803 قالت أنها لم تلبسهم أبداً ولكن يوماً ما سألبسهم أنا 419 00:28:44,605 --> 00:28:46,539 أتمنى أن إيدين تملكهم الآن 420 00:28:48,942 --> 00:28:50,776 باكي أعطني القفازات 421 00:28:51,811 --> 00:28:53,445 توقف أنا سأنهي هذا 422 00:29:02,754 --> 00:29:04,488 حسناً 423 00:29:07,925 --> 00:29:11,661 لن يبقى لك شيء لتنقذه إذا استمريت بهذا 424 00:29:13,364 --> 00:29:15,231 أشعر بأني أموت 425 00:29:15,266 --> 00:29:17,833 ستشفين ، أعدك بذلك 426 00:29:19,002 --> 00:29:20,202 حسناً 427 00:29:32,479 --> 00:29:34,379 جيد بما فيه الكفاية 428 00:29:39,585 --> 00:29:41,485 ضع ضعف هذا علي 429 00:29:44,822 --> 00:29:46,189 حسناً 430 00:29:46,223 --> 00:29:47,657 آخر واحدة 431 00:30:22,254 --> 00:30:24,389 اللعنة 432 00:30:34,163 --> 00:30:36,365 يبدو أني قوي للغاية 433 00:30:38,668 --> 00:30:41,170 أنت أقوى مصاص دماء أعرفه 434 00:30:44,073 --> 00:30:46,874 أشعر .. أشعر وكأنني 435 00:30:46,909 --> 00:30:48,075 قد استُنزفت 436 00:30:49,277 --> 00:30:50,677 أعلم 437 00:30:53,948 --> 00:30:55,114 أنا آسفة 438 00:30:56,283 --> 00:30:58,450 تباً 439 00:30:58,485 --> 00:31:01,520 لقد خسرت كثيراً من الناس في حياتي 440 00:31:01,554 --> 00:31:04,155 لا يمكنني أن أخسرك أيضاً 441 00:31:04,189 --> 00:31:06,723 أنا أتفهم حسناً 442 00:31:18,236 --> 00:31:20,637 سيطلع الفجر قريباً 443 00:31:20,671 --> 00:31:24,407 أتمنى .. لا ، أنا متأكدة أن هذا كافي 444 00:31:27,544 --> 00:31:30,012 هل يمكنك .. هل يمكنكِ البقاء معي؟ 445 00:31:48,196 --> 00:31:50,497 أتذكر واحدة أخرى فتاة في أغوا نويفا 446 00:31:50,531 --> 00:31:51,865 لقد كانت .. اه 447 00:31:51,899 --> 00:31:55,368 لقد كانت في المخاض وفقدت الكثير من الدماء 448 00:31:55,402 --> 00:31:58,537 أراد الأطباء أن يخرجوا الطفلة منها ولكن 449 00:31:58,571 --> 00:32:00,471 ذلك قد يقتلها أيضاً 450 00:32:00,506 --> 00:32:02,504 الجدة نادت تيو لوكا 451 00:32:02,539 --> 00:32:04,569 وقد أتى تيو 452 00:32:04,603 --> 00:32:07,403 ووضع يده على بطنها 453 00:32:07,437 --> 00:32:09,805 ودعى للقديسة مارغاريتا 454 00:32:11,974 --> 00:32:13,908 وعاش كلاهما 455 00:32:15,177 --> 00:32:17,110 تيو لوكا قال أن كل حياة أنقذها 456 00:32:17,145 --> 00:32:20,013 كلفته قليلاً من حياته 457 00:32:20,047 --> 00:32:22,282 ظننت أنه ذهب 458 00:32:22,316 --> 00:32:24,850 ولكنه عاد من أجل طفله 459 00:32:28,187 --> 00:32:30,655 كان بإمكان لوكا الهرم أن يحذرني 460 00:32:30,690 --> 00:32:34,792 أحسست بأني دمية بين يدي خالك الشبح 461 00:32:34,826 --> 00:32:36,860 ألا ترى أن هذا نادر؟ 462 00:32:36,895 --> 00:32:40,830 أنت ومارني الوحيدان اللذان قابلتهما 463 00:32:40,865 --> 00:32:43,032 ممن باستطاعته الاتصال بالأموات 464 00:32:44,234 --> 00:32:46,735 أن تكون وسيطاً هي مهمة صعبة 465 00:32:48,004 --> 00:32:49,438 أتمنى لو أنني لم اضطر للإجابة دائماً 466 00:32:49,472 --> 00:32:51,507 لاتملك الخيار 467 00:32:52,375 --> 00:32:54,310 أنت هي الإجابة 468 00:32:56,179 --> 00:32:57,646 اللعنة 469 00:33:02,618 --> 00:33:03,684 مرحبا؟ 470 00:33:03,719 --> 00:33:05,985 مرحبا ، جميلتي ، أنا سام 471 00:33:06,019 --> 00:33:07,719 كيف حالك؟ 472 00:33:08,620 --> 00:33:10,420 انتظر ثانية 473 00:33:17,926 --> 00:33:19,159 عن جد؟ 474 00:33:19,194 --> 00:33:20,694 بكامل الجدية 475 00:33:20,728 --> 00:33:23,997 في الحقيقة ، امم، جميلة قليلة في حقك 476 00:33:25,432 --> 00:33:27,667 حسناً كيف يمكنني قول هذا 477 00:33:27,701 --> 00:33:30,236 بطريقة لايمكنك أن تسيء فهمها؟ 478 00:33:31,104 --> 00:33:32,638 اذهب إلى الجحيم 479 00:33:34,974 --> 00:33:36,374 حسناً ... 480 00:33:40,379 --> 00:33:41,379 هل هم معنا؟ 481 00:33:41,413 --> 00:33:43,914 نعم بالإضافة إلى القليل غيرهم 482 00:33:45,583 --> 00:33:46,850 كلما كبرت الدائرة 483 00:33:46,884 --> 00:33:49,018 كلما استعطنا حماية انفسنا بشكل أفضل 484 00:33:51,255 --> 00:33:53,622 تارا ، عزيزتي ، ليس لدي منزلاً 485 00:33:53,657 --> 00:33:57,092 حسناً ، ثلاث قطع من الأثاث و طفلان 486 00:33:57,126 --> 00:33:58,893 سيضطران للعيش مع والدهما الذي لايصلح لشيء 487 00:33:58,928 --> 00:34:01,295 إذا لم أستطع العودة على قدماي 488 00:34:04,032 --> 00:34:05,299 لا يجدر بي أن أشارك بهذا 489 00:34:05,333 --> 00:34:07,801 بإمكاننا المقاومة 490 00:34:07,835 --> 00:34:09,836 مارني تزداد قوة 491 00:34:09,870 --> 00:34:11,370 بشكل كبير 492 00:34:11,405 --> 00:34:13,239 وهي بحاجتنا 493 00:34:16,309 --> 00:34:17,976 باستطاعتي أن اهرب وأختبئ 494 00:34:18,010 --> 00:34:21,078 أو بإمكاني أن اتمسك بمكاني وأدافع عن نفسي 495 00:34:22,814 --> 00:34:25,215 هل تذكرين من علمني هذا؟ 496 00:34:28,587 --> 00:34:29,987 تباً 497 00:34:32,057 --> 00:34:35,159 حسناً ، إذا كنا سنسقط أرضاً 498 00:34:35,194 --> 00:34:36,361 علينا أن نسقط ونحن نقاتل 499 00:34:36,395 --> 00:34:38,730 نعم 500 00:34:38,764 --> 00:34:40,999 ولكننا لن نسقط 501 00:34:41,033 --> 00:34:42,701 علينا أن لا نسقط 502 00:34:44,603 --> 00:34:46,838 هل انت معنا؟ بالتأكيد 503 00:34:46,873 --> 00:34:48,106 علمت ذلك حسناً ، أشكر الرب 504 00:34:48,140 --> 00:34:50,008 لأنني لم أكن لأفعلها بدونك 505 00:34:50,042 --> 00:34:53,211 لا يمكننا التوقف الآن ، على كل منا أن يحضر على الأقل شخص آخر 506 00:34:53,246 --> 00:34:54,980 حسناً ، بإمكاني سؤال صديقي 507 00:34:55,014 --> 00:34:57,883 يمتلك قوة روحانية كبيرة عندما لا يكون محشش 508 00:34:57,917 --> 00:35:02,054 اخت زوجي السابق في القرية وهي لاتحب مصاصي الدماء أبداً 509 00:35:02,088 --> 00:35:04,556 لا أعرف أناس آخرين 510 00:35:04,591 --> 00:35:05,858 كلما كثروا أفضل 511 00:35:05,892 --> 00:35:07,926 إذا جعلنا الدائرة قوية كفاية 512 00:35:07,961 --> 00:35:10,729 سنكون بمأمن من مصاصي الدماء للأبد 513 00:35:10,764 --> 00:35:12,344 المناطق مؤَمّنة 514 00:35:12,369 --> 00:35:13,569 عُلم 515 00:35:18,201 --> 00:35:20,432 كيف ستكون؟ 516 00:35:21,400 --> 00:35:22,832 هل تعلم؟ 517 00:35:24,031 --> 00:35:26,797 لن يكون بإمكاننا التحكم بأجسادنا 518 00:35:26,832 --> 00:35:29,196 هل ستكون عقولنا واعية 519 00:35:29,997 --> 00:35:31,931 لا أعلم 520 00:35:31,965 --> 00:35:33,499 اوه ، يا إلهي 521 00:35:37,302 --> 00:35:38,836 أنا آسف 522 00:35:40,238 --> 00:35:44,307 لقد تسببت لك بكثير من المعاناة في حياتك كإنسانة 523 00:35:44,341 --> 00:35:46,409 والآن في هذه الحياة 524 00:35:46,443 --> 00:35:48,244 لا 525 00:35:48,278 --> 00:35:50,847 لا أريدك أن تعتذر أبداً 526 00:35:50,881 --> 00:35:52,581 لقد عشت حياتي معك أكثر مما 527 00:35:52,616 --> 00:35:55,150 كنت لأعيشه مع والدي 528 00:35:57,018 --> 00:35:59,253 لم أشكرك من قبل على هذا 529 00:35:59,287 --> 00:36:01,323 سننجو من هذا 530 00:36:01,357 --> 00:36:04,030 فكري في الحياة التي ستعودين إليها 531 00:36:06,067 --> 00:36:07,334 فكري بهويت 532 00:36:13,573 --> 00:36:16,408 لا أعلم إن كان باستطاعتي العودة إليه 533 00:36:19,345 --> 00:36:20,912 هو يحبني 534 00:36:20,946 --> 00:36:23,147 بيل ، هو يحبني كثيراً 535 00:36:23,181 --> 00:36:24,982 يؤلمني أن أفكر بذلك حتى 536 00:36:28,652 --> 00:36:30,920 ولكني لا أحبه بنفس الطريقة 537 00:36:33,056 --> 00:36:35,223 أظن لو بقيت انسانة كنت لاحبه 538 00:36:35,258 --> 00:36:37,792 أعلم أني كنت لـ .... أحبه 539 00:36:37,827 --> 00:36:39,928 ولكنني 540 00:36:39,962 --> 00:36:41,929 لا أملك قلباً إنسانياً بعد الآن 541 00:36:41,964 --> 00:36:43,330 نعم تملكين واحداً 542 00:36:43,365 --> 00:36:45,566 إذا لم تعودي تحبينه 543 00:36:45,600 --> 00:36:48,467 هذا لا يعني أنكِ فقدتي انسانيتك 544 00:36:50,903 --> 00:36:52,236 نحن 545 00:36:53,204 --> 00:36:55,104 في أساسنا ، بشر 546 00:36:55,139 --> 00:36:58,307 إنه خطأ بشري ، أننا نحترق كاللحم 547 00:36:58,341 --> 00:37:02,711 وقد فعلت ذلك بسبب مافعله مصاصي الدماء 548 00:37:02,745 --> 00:37:06,350 طيل هاته السنين ، لقد أشبعنا 549 00:37:06,384 --> 00:37:08,686 نزواتنا بالقتل 550 00:37:08,720 --> 00:37:10,988 وأسميناها طبيعتنا 551 00:37:12,088 --> 00:37:15,257 كيف لنا أن لا نقبل بالثأر؟ 552 00:37:15,291 --> 00:37:17,559 من يهتم لمن بدأها؟ 553 00:37:18,661 --> 00:37:21,095 هي عازمة على قتلنا 554 00:37:22,798 --> 00:37:24,131 علينا قتلها أولاً 555 00:37:24,166 --> 00:37:27,334 إجابة القتل بالقتل 556 00:37:27,368 --> 00:37:29,069 هو ماقادنا لهذا 557 00:37:30,170 --> 00:37:31,938 لقد عشت 558 00:37:33,640 --> 00:37:36,775 175 سنة على هذه الأرض 559 00:37:39,378 --> 00:37:41,812 وقد فعلت القليل جداً من الخير 560 00:37:42,680 --> 00:37:44,948 إذا نجونا ... 561 00:37:44,982 --> 00:37:46,249 عندما 562 00:37:47,384 --> 00:37:49,418 ننجوا من هذا اليوم 563 00:37:52,956 --> 00:37:54,890 سأوقف كل هذا 564 00:37:54,924 --> 00:37:57,025 ولكنك فعلت خيراً 565 00:37:59,528 --> 00:38:00,928 لقد صنعتني 566 00:38:02,030 --> 00:38:05,465 وعندما ننجوا من هذا اليوم 567 00:38:05,499 --> 00:38:09,035 سألتهم تلك الساحرة اللعينة 568 00:38:10,804 --> 00:38:12,704 وسأبدأ من وجهها 569 00:38:16,308 --> 00:38:17,642 ماهو الوقت؟ 570 00:38:17,676 --> 00:38:20,077 لابد أننا تعدينا الظهيرة الآن 571 00:38:22,747 --> 00:38:24,747 التعويذة لم تأتي 572 00:38:27,517 --> 00:38:29,484 قد لا تأتي أبداً 573 00:38:29,519 --> 00:38:30,952 ممكن 574 00:38:30,986 --> 00:38:32,553 سوكي 575 00:38:34,455 --> 00:38:36,255 أزيلي الفضة 576 00:38:36,289 --> 00:38:38,590 لا يمكنني أن أخاطر 577 00:38:38,624 --> 00:38:41,525 لا زال هناك نصف يوم من الشمس 578 00:38:41,559 --> 00:38:43,693 إذا سمحت لك بالخروج إلى الشمس 579 00:38:44,594 --> 00:38:46,628 لن أسامح نفسي أبداً 580 00:38:48,864 --> 00:38:51,865 الملك بيل قال أن الساحرة قوية جداً 581 00:38:52,933 --> 00:38:54,566 إذاً ، من يعلم؟ 582 00:38:56,068 --> 00:38:58,269 قد أخرج إلى الشمس على أي حال 583 00:39:00,872 --> 00:39:03,839 أفضل أن لا تتذكريني على هاته الحال 584 00:39:05,641 --> 00:39:09,176 لقد رأيتك مكبلاً بالفضة في مرة سابقة 585 00:39:09,210 --> 00:39:12,779 كنت في كنيسة مليئة بأناس تكره مصاصي الدماء 586 00:39:12,814 --> 00:39:15,281 قلت أنك ستسلم نفسك 587 00:39:15,315 --> 00:39:18,352 في مقابل غودريك ، وأنا 588 00:39:19,889 --> 00:39:25,167 لم أصدقك في ذلك الوقت ، ولكن حتى حينها 589 00:39:25,201 --> 00:39:27,370 كنت مستعداً لتموت من أجلي 590 00:39:28,774 --> 00:39:31,275 ومع ذلك ، لم تحبيني 591 00:39:31,310 --> 00:39:33,377 كانت هناك كل تلك الأمور التي 592 00:39:33,412 --> 00:39:35,279 منعتني من ذلك 593 00:39:35,313 --> 00:39:37,414 أفضل أن لا أفكر بها 594 00:39:40,784 --> 00:39:42,684 سوكي ، لا أريد أن تعود لي ذاكرتي 595 00:39:43,553 --> 00:39:44,986 لمَ لا؟ 596 00:39:47,890 --> 00:39:50,123 إذا كان بإمكانكِ أن تتغاضي عن الأشياء اللتي فعلتها 597 00:39:51,459 --> 00:39:53,460 وأن تسامحيني عليها 598 00:39:55,597 --> 00:39:57,731 لا أريد أن اتذكر 599 00:40:01,136 --> 00:40:03,937 أنا سعيد للغاية كما أنا الآن معك 600 00:40:06,106 --> 00:40:07,507 أنا أيضاً 601 00:40:10,944 --> 00:40:13,945 ومع ذلك لن أزيل الفضة عنك 602 00:40:21,486 --> 00:40:23,754 لو كنا لم نستغني عن رجال الأمن 603 00:40:23,788 --> 00:40:25,188 لكنت جعلتهم يرمونك خارجاً 604 00:40:25,223 --> 00:40:27,590 أنا لست هنا لافتعال مشاجرة 605 00:40:27,625 --> 00:40:30,192 لماذا تفتعلين واحدة معي؟ 606 00:40:30,227 --> 00:40:32,094 امم ، هل هذه ، امم 607 00:40:32,128 --> 00:40:35,097 مشكلتك مع الحميمية التي تحدثتي عنها سابقاً؟ 608 00:40:35,131 --> 00:40:37,232 هل تعلم ماهي مشكلتي؟ 609 00:40:37,266 --> 00:40:39,067 أنا سيئة جداً في الحكم من خلال الشخصيات 610 00:40:39,101 --> 00:40:42,002 أسمح للناس بالدخول إلى حياتي بسهولة ثم أدفع الثمن 611 00:40:42,037 --> 00:40:45,305 أشكرك لتذكيري ظننت أننا قضينا وقتاً رائعاً معاً 612 00:40:46,607 --> 00:40:49,209 هل أنت مخمور؟ أم أنك تحت وقع المخدرات؟ 613 00:40:49,243 --> 00:40:50,443 لا ، لماذا قد تعتقدين ... 614 00:40:50,477 --> 00:40:53,479 هل تتذكر ماحدث خلال الـ 24 ساعة الماضية؟ 615 00:40:55,615 --> 00:40:57,683 هل تتذكر أنك شاركتني السرير؟ 616 00:40:57,717 --> 00:40:59,951 أنا متأكد أنني لن أنسى شيئاً كهذا 617 00:41:01,387 --> 00:41:03,721 هل تتذكر أنك طردتني من مقطورتك؟ 618 00:41:03,755 --> 00:41:05,389 ماذا؟ لا متى حذث هذا؟ 619 00:41:05,423 --> 00:41:07,257 حوالي الثامنة والنصف 620 00:41:07,291 --> 00:41:09,592 نعم ، لقد كنت عند الشقق السكنية 621 00:41:09,627 --> 00:41:11,262 لم يكن هناك أحد في مقطورتي 622 00:41:11,296 --> 00:41:12,863 إلا إذا كان أخي قد دخل بنفسه 623 00:41:12,897 --> 00:41:14,598 وهو ليس توأم لك صحيح؟ 624 00:41:14,632 --> 00:41:16,432 لا ، هو لا يشبه .... 625 00:41:22,272 --> 00:41:24,106 اوه ، اللعنة 626 00:41:25,641 --> 00:41:27,475 تباً 627 00:41:29,478 --> 00:41:32,113 لونا تلك المرة التي مشيتي فيها عارية ومرضتي بشدة 628 00:41:32,147 --> 00:41:33,714 قولي لي مرة أخرى ، ماذا حدث 629 00:41:33,749 --> 00:41:35,649 ارتفعت حرارتي بشدة حرارة 630 00:41:35,684 --> 00:41:37,651 واستفرغت كل مافي معدتي نعم 631 00:41:37,685 --> 00:41:40,687 ثم بدأت أتقيأ دماً هل كان أخاك يتقيأ دماً؟ 632 00:41:40,721 --> 00:41:42,722 نعم 633 00:41:42,756 --> 00:41:44,824 ياإلهي 634 00:41:44,858 --> 00:41:46,058 ياربي 635 00:41:47,894 --> 00:41:49,995 ياالهي أشعر بالمرض 636 00:41:51,797 --> 00:41:54,665 امم ، هول ، عزيزتي 637 00:41:54,700 --> 00:41:57,200 لماذا آندي بيلفلور يسأل عنك؟ 638 00:41:57,235 --> 00:41:59,803 مع درزينة من الورود في يده؟ 639 00:41:59,837 --> 00:42:03,573 اوه ، تباً ، لقد نسيت تماماً 640 00:42:06,276 --> 00:42:07,309 كيف أبدو؟ 641 00:42:07,343 --> 00:42:08,944 أفضل مما يستحق 642 00:42:08,978 --> 00:42:10,879 هل تواعدين آندي؟ 643 00:42:10,913 --> 00:42:13,648 وماذا لو فعلت؟ 644 00:42:13,682 --> 00:42:15,550 حسناً ، أنا ، مايكي ، وتيري 645 00:42:15,584 --> 00:42:17,451 محشورون في غرفة نومه حالياً 646 00:42:17,485 --> 00:42:19,253 إذن إذا كنت تظنين أنك ستكونين محظوظة هذه الليلة 647 00:42:19,287 --> 00:42:20,554 قد يتوجب عليكي مشاركة الكنبة معه 648 00:42:20,588 --> 00:42:22,055 لم أكن أفكر بهذا حتى 649 00:42:22,089 --> 00:42:23,523 بيني وبينك 650 00:42:23,557 --> 00:42:25,124 جدتهم سكيرة ... 651 00:42:25,159 --> 00:42:27,159 ومنزلهم يتداعى ، يافتاة 652 00:42:27,194 --> 00:42:29,328 الزواج ودخول عائلة بيلفلور 653 00:42:29,362 --> 00:42:31,596 ليس ساحراً كما يقول الناس 654 00:42:31,631 --> 00:42:34,298 عدا عن تيري ، فهو أمير 655 00:42:34,333 --> 00:42:35,900 لن أتزوج من أحد 656 00:42:35,934 --> 00:42:37,801 لم نحظى بموعد واحد بعد 657 00:42:39,204 --> 00:42:42,172 اجعلي لافاييت يقلي المعتاد من أجلي 658 00:42:42,206 --> 00:42:43,640 659 00:42:46,843 --> 00:42:48,911 لا تتنصتي علي 660 00:42:51,848 --> 00:42:54,883 ألست وسيماً ونظيفاً؟ 661 00:42:56,084 --> 00:42:58,218 شكراً اشتريت ربطة العنق للتو 662 00:42:58,253 --> 00:42:59,520 اوه 663 00:42:59,554 --> 00:43:00,987 هذه من أجلك 664 00:43:01,022 --> 00:43:03,556 اوه ، لم يتوجب عليك 665 00:43:03,591 --> 00:43:05,424 كان عليهم تخفيضات 666 00:43:06,493 --> 00:43:08,360 هل نجلس؟ 667 00:43:20,071 --> 00:43:21,438 إذاً ، اه 668 00:43:22,574 --> 00:43:24,041 أين انتهى بك الأمر البارحة؟ 669 00:43:24,075 --> 00:43:27,043 فندق لاكريسينتا على طريق جيفيرسون 670 00:43:27,077 --> 00:43:28,611 فقط حتى أجد منزلاً أستأجره 671 00:43:28,646 --> 00:43:29,946 اوه ، هذا جيد 672 00:43:29,980 --> 00:43:32,081 اوه ، لا انه كالمزبلة 673 00:43:32,115 --> 00:43:34,750 صحيح ، بالطبع بقيت هناك عندما كنت .. 674 00:43:36,652 --> 00:43:38,520 بقيت هناك 675 00:43:39,488 --> 00:43:41,289 اوه ، ذاك المكان 676 00:43:42,357 --> 00:43:43,524 أنا آسف 677 00:43:44,759 --> 00:43:47,027 لا يتوجب عليك أن تكون مشدود الأعصاب 678 00:43:47,061 --> 00:43:49,028 أنت تراني كل يوم تقريباً 679 00:43:50,130 --> 00:43:51,864 أنا فقط ، لم أتناول أي 680 00:43:53,266 --> 00:43:54,566 طعام اليوم 681 00:43:54,601 --> 00:43:57,669 أكون متنرفزاً قليلاً عندما لا آكل 682 00:43:57,703 --> 00:44:00,805 حسناً ، الطباخ يقوم بتحضير وجبتك المفضلة الآن 683 00:44:00,840 --> 00:44:01,940 لقد طلبت منه ذلك 684 00:44:01,974 --> 00:44:04,309 يجدر بي أن أكون الشخص الذي يهون عليك 685 00:44:04,343 --> 00:44:06,110 ماذا عن .. 686 00:44:07,445 --> 00:44:08,745 أشعر بخير 687 00:44:08,780 --> 00:44:10,680 لا تقلق علي 688 00:44:13,350 --> 00:44:14,650 هل أنتَ بخير؟ 689 00:44:22,156 --> 00:44:23,423 امم 690 00:44:24,692 --> 00:44:27,527 أنا فقط لا أشعر بـ ... 691 00:44:27,562 --> 00:44:29,529 لا أعلم لماذا أنا ... 692 00:44:30,464 --> 00:44:31,964 هل تعلمين ماذا؟ 693 00:44:32,833 --> 00:44:34,299 لقد كانت فكرة سيئة 694 00:44:35,168 --> 00:44:36,535 آسف. 695 00:44:51,715 --> 00:44:54,083 هيي ، أيها الصغير 696 00:44:54,985 --> 00:44:56,385 غمض فتح 697 00:45:01,891 --> 00:45:03,891 ماذا .. 698 00:45:03,925 --> 00:45:05,559 أخرجي من مطبخي 699 00:45:09,563 --> 00:45:11,230 ششش 700 00:45:13,199 --> 00:45:14,700 ماما ستغني لك 701 00:45:14,734 --> 00:45:16,735 يا آنسة توقفي عن ذلك هل تسمعيني؟ 702 00:45:35,017 --> 00:45:36,017 هي! 703 00:45:36,051 --> 00:45:38,786 يا إلهي! لافاييت 704 00:45:38,820 --> 00:45:40,855 لقد أفزعتني 705 00:45:49,464 --> 00:45:51,098 هل أنتِ بخير؟ 706 00:45:51,133 --> 00:45:52,333 تريدين أخذ الأمور بروية؟ 707 00:45:53,268 --> 00:45:54,469 لا 708 00:45:56,238 --> 00:45:58,137 استمر 709 00:45:58,205 --> 00:45:59,772 لا ، انتظر 710 00:45:59,806 --> 00:46:00,972 لنتبادل الأماكن 711 00:46:17,019 --> 00:46:18,953 حبيبتي انتظري 712 00:46:20,522 --> 00:46:21,922 ماذا هناك؟ 713 00:46:23,858 --> 00:46:25,392 أنا آسفة 714 00:46:26,394 --> 00:46:27,594 أنا أحاول 715 00:46:29,230 --> 00:46:30,831 لماذا عليكي أن تحاولي أصلاً؟ 716 00:46:37,671 --> 00:46:39,172 أظن ... 717 00:46:42,641 --> 00:46:45,108 أفكر بما حدث البارحة 718 00:46:45,142 --> 00:46:47,442 مارأينا ونحن نمشي 719 00:46:47,477 --> 00:46:49,610 ماذا؟ سوكي ومصاص الدماء؟ 720 00:46:49,645 --> 00:46:51,111 هل تحبها؟ 721 00:46:51,146 --> 00:46:53,980 ماذا؟ هل تمزحين؟ 722 00:46:54,015 --> 00:46:56,916 هل نحن فعلاً نقوم بهذه المحادثة؟ الآن؟ 723 00:46:56,951 --> 00:46:58,251 لقد سألتني أنا أقول لك 724 00:46:58,285 --> 00:47:02,922 حبيبتي ، هذا جنون أنت تتخيلين أشياء 725 00:47:02,956 --> 00:47:05,323 إذاً لماذا أشعر بهذه الطريقة؟ 726 00:47:14,631 --> 00:47:16,365 حسناً حسناً ، هي 727 00:47:18,702 --> 00:47:20,202 انظري إلي 728 00:47:20,236 --> 00:47:23,038 أنا قلق عليها فعلاً 729 00:47:24,841 --> 00:47:26,775 هذا كل ما هنالك 730 00:47:29,110 --> 00:47:31,278 هناك فتاة واحدة أحبها 731 00:47:33,013 --> 00:47:34,981 فقط فتاة واحدة أحلم بها 732 00:47:36,349 --> 00:47:38,850 لا أعلم لماذا تفكرين بهذه الأشياء 733 00:47:40,585 --> 00:47:42,619 ولكن كل مايمكنني قوله 734 00:47:42,653 --> 00:47:45,321 هو أنني هنا وأنني لكِ 735 00:47:50,293 --> 00:47:51,560 للأبد؟ 736 00:47:52,362 --> 00:47:54,596 نعم 737 00:47:55,598 --> 00:47:56,965 للأبد 738 00:48:25,022 --> 00:48:26,389 مارني؟ 739 00:48:28,292 --> 00:48:29,525 ماذا هناك؟ 740 00:48:29,559 --> 00:48:31,460 اسمي 741 00:48:32,695 --> 00:48:34,462 أنتونيا 742 00:48:35,531 --> 00:48:38,833 متّ على أيدي مصاصي الدماء 743 00:48:38,867 --> 00:48:41,635 في عام 1610 744 00:48:41,669 --> 00:48:45,171 صديقتنا الشجاعة والوفية مارني 745 00:48:45,205 --> 00:48:48,807 استدعتني خلال قرون من الزمن 746 00:48:48,842 --> 00:48:52,977 لأننا مرة وحدة نواجه الحرب 747 00:48:53,012 --> 00:48:57,148 ولكن باستطاعتنا الدفاع عن أنفسنا 748 00:48:57,182 --> 00:48:59,450 باستطاعتي أن أريكم 749 00:48:59,484 --> 00:49:04,021 إذا لا تريدون الانضمام إلي ، يمكنكم الذهاب الآن ... 750 00:49:04,056 --> 00:49:07,658 أبحث فقط عن مساعدة من يريد ذلك 751 00:49:13,061 --> 00:49:15,062 هي ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 752 00:49:16,964 --> 00:49:18,198 جبناء! 753 00:49:18,232 --> 00:49:22,034 دعيهم يذهبوا ، إذا لم يستطيعوا الوقوف معنا 754 00:49:23,570 --> 00:49:27,706 هذه المجموعة ، احتوت على خائن مرة 755 00:49:27,740 --> 00:49:31,876 لقد باحت بأسمائنا إلى مصاصي الدماء 756 00:49:31,910 --> 00:49:33,844 لقد دفعت ثمن ذلك 757 00:49:37,382 --> 00:49:40,417 نحن لم نعد مختبئين 758 00:49:40,451 --> 00:49:42,853 إذا لم نفعل شيئاً وانتظرنا 759 00:49:42,887 --> 00:49:45,188 سوف نُعذب 760 00:49:45,222 --> 00:49:46,823 ونغتصب 761 00:49:46,857 --> 00:49:49,191 ونُقتل ثم نُؤكل 762 00:49:49,225 --> 00:49:51,191 ولكن أفهموا هذا 763 00:49:52,427 --> 00:49:56,563 مصاصي الدماء ليسوا خالدين 764 00:49:59,468 --> 00:50:01,737 هم فقط يصعب قتلهم 765 00:50:03,340 --> 00:50:07,677 وهنا تكون بشريتنا ميزة عظيمة 766 00:50:07,711 --> 00:50:13,749 لأن أرواحنا البشرية خالدة 767 00:50:13,783 --> 00:50:18,118 أقف أمامكم كمثال حي لهذه الحقيقة 768 00:50:19,287 --> 00:50:22,489 لقد قارنت بين روحي البشرية 769 00:50:22,524 --> 00:50:25,925 وفراغهم 770 00:50:25,959 --> 00:50:29,228 ولقد انتصرت 771 00:50:29,262 --> 00:50:33,632 الآن أطلب دعمكم حتى نفعل ذلك ثانيةً 772 00:50:33,666 --> 00:50:36,401 دعونا نري مصاصي الدماء هؤلاء 773 00:50:36,435 --> 00:50:40,172 غضب و قوة الروح البشرية 774 00:50:41,274 --> 00:50:44,577 لقد انتظرنا 400 سنة من أجل هذا 775 00:50:46,780 --> 00:50:50,217 من منكم سينضم إلي؟ 776 00:50:52,653 --> 00:50:53,753 أنا 777 00:50:54,621 --> 00:50:56,189 و أنا 778 00:50:56,223 --> 00:50:58,090 أنا أيضاً 779 00:51:03,996 --> 00:51:05,230 وأنا 780 00:51:05,264 --> 00:51:06,965 ماذا بحق الجحيم؟ 781 00:51:08,467 --> 00:51:11,135 أردت أن أرى إذا ماكنت تملك أي ضمير بعد 782 00:51:12,236 --> 00:51:14,737 ظننت أني أستحق ذلك 783 00:51:14,771 --> 00:51:17,738 اه ، لا أدري عن ماذا تتحدث 784 00:51:19,339 --> 00:51:21,740 قل لي ، هل كنت أنا التالي؟ 785 00:51:21,774 --> 00:51:24,508 أعني أنه ليس بإمكانك المواصلة بوجودنا نحن الاثنين 786 00:51:24,543 --> 00:51:27,710 الحل الوحيد سيكون قتلي 787 00:51:27,744 --> 00:51:33,147 عندها ستمتلك المال ، المشرب الفتاة ، وكل شيء 788 00:51:33,181 --> 00:51:35,782 لا ، لا ،لا 789 00:51:35,817 --> 00:51:39,186 لقد فهمت غلط دعني ،، دعني اشرح لك 790 00:51:39,221 --> 00:51:40,487 استطيع أن أقول لك كيف حصل كل هذا 791 00:51:40,522 --> 00:51:42,055 لا يهمني كيف حصل 792 00:51:42,090 --> 00:51:43,557 لقد حصل عليك اللعنة 793 00:51:44,992 --> 00:51:48,560 لقد جعلتني أبدو كالأحمق للمرة الأخيرة 794 00:51:48,595 --> 00:51:51,328 لم أرد أن أقوم بأي من هذا .. 795 00:51:51,362 --> 00:51:52,895 إنها الحقيقة ، قسم لك 796 00:51:54,930 --> 00:51:56,730 لم أعني 797 00:51:57,998 --> 00:51:59,431 أرجوك توقف 798 00:51:59,499 --> 00:52:00,899 لم أعني .. 799 00:52:05,035 --> 00:52:08,837 أنا ذاهب للخارج عشر دقائق 800 00:52:08,871 --> 00:52:11,339 عندما أعود أريدك تذهب ولا تعود أبداً 801 00:52:21,150 --> 00:52:24,619 سام ، سام .. أرجوك 802 00:52:24,653 --> 00:52:26,687 أرجوك تذكر كم أنا آسف 803 00:52:26,721 --> 00:52:29,790 أتمنى لو باستطاعتي نسيان كل شيء عنك 804 00:52:33,427 --> 00:52:35,294 أيها الغبي اللعين 805 00:53:22,769 --> 00:53:24,102 مرحبا؟ 806 00:53:29,441 --> 00:53:31,676 سوكي؟ 807 00:53:31,710 --> 00:53:33,410 هي ،، أنا مشغولة قليلاً ،، ماذا هنالك؟ 808 00:53:33,445 --> 00:53:35,812 كنت أريد أن أقول الأخبار السارة لكِ 809 00:53:35,846 --> 00:53:38,213 أنني لم أتحول إلى مستنمر في النهاية 810 00:53:38,248 --> 00:53:39,414 نعم ، في الحقيقة ، لقد سألت 811 00:53:39,448 --> 00:53:41,749 إنها لا تعمل هكذا ولكن لابد أن يكون هذا مطمئناً 812 00:53:41,783 --> 00:53:43,917 نعم ، إنه كذلك 813 00:53:43,951 --> 00:53:45,384 ولكن ماذا عن الدم؟ 814 00:53:45,419 --> 00:53:47,119 إنها مسألة معقدة إريك مكبل بالفضة 815 00:53:47,153 --> 00:53:49,154 تلطخت بقليل من دمائه 816 00:53:49,188 --> 00:53:50,289 ماذا؟ 817 00:53:51,524 --> 00:53:53,925 سوك؟ ماذا هناك؟ 818 00:53:55,093 --> 00:53:56,727 هناك تعويذة ساحرة قادمة 819 00:53:56,761 --> 00:53:58,828 من المفترض أنها ستجعل جميع مصاصي الدماء يخرجوا إلى الشمس 820 00:53:58,863 --> 00:53:59,962 ماذا ، عن جد؟ 821 00:54:00,997 --> 00:54:02,765 علي الذهاب انتظري 822 00:54:02,799 --> 00:54:05,033 إذا كان خارج السيطرة ، لا أريدك بجانبه 823 00:54:05,067 --> 00:54:07,068 لقد أنقذ حياتي ، جايسون أنا مدينة له 824 00:54:08,136 --> 00:54:09,536 عليّ الذهاب 825 00:54:09,571 --> 00:54:10,937 لن يصمد بدون أحد بجانبه 826 00:54:10,972 --> 00:54:12,472 اذهب ، سأكون بخير 827 00:54:16,376 --> 00:54:18,210 لن يصمد؟ 828 00:54:19,145 --> 00:54:20,311 اوه ، يا إلهي 829 00:54:38,025 --> 00:54:39,625 دعيني أخرج 830 00:54:39,659 --> 00:54:43,061 أرجوكي ، دعيني أخرج 831 00:54:43,095 --> 00:54:44,996 أرجوكِ 832 00:54:59,109 --> 00:55:00,842 اوه ، الشمس 833 00:55:01,911 --> 00:55:03,579 الشمس! 834 00:55:03,613 --> 00:55:05,313 اوه ، الشمس 835 00:55:06,282 --> 00:55:07,582 الشمس! 836 00:55:08,617 --> 00:55:11,452 إلى الشمس الشمس 837 00:55:11,487 --> 00:55:13,087 شمس! لا! 838 00:55:13,121 --> 00:55:14,488 إريك ، أرجوك اصمد 839 00:55:14,523 --> 00:55:16,891 أزيلي السلاسل! أزيليهم 840 00:55:16,925 --> 00:55:18,560 استمع إلي ستموت إذا خرجت 841 00:55:18,594 --> 00:55:20,128 لا يهمني 842 00:55:20,162 --> 00:55:23,397 لا يهمني 843 00:55:28,872 --> 00:55:32,342 بيولاه لقد أردت أن أتحدث إليكي عما حصل ذاك اليوم 844 00:55:40,016 --> 00:55:41,517 لقد علمت 845 00:55:53,932 --> 00:55:55,266 الشمس! 846 00:56:04,677 --> 00:56:06,077 جيسيكا! 847 00:56:08,948 --> 00:56:10,581 لا! 848 00:56:11,817 --> 00:56:13,016 جيسيكا 849 00:56:16,287 --> 00:56:17,854 جيس 850 00:56:17,888 --> 00:56:21,690 باكي! باكي ، أنا بحاجتك 851 00:56:23,560 --> 00:56:24,860 هي ، عودي إلى السرير 852 00:56:24,894 --> 00:56:25,994 ساعدني 853 00:56:26,028 --> 00:56:27,362 باكي ، لا إنها مؤلمة 854 00:56:27,396 --> 00:56:28,596 اتركي القضبان 855 00:56:28,631 --> 00:56:30,464 الفضة تذيب يدي 856 00:56:30,499 --> 00:56:31,799 لا تساعدها 857 00:56:31,833 --> 00:56:33,467 جيسيكا ، لا! 858 00:56:39,741 --> 00:56:41,374 جيسيكا ، استمعي إلي 859 00:56:45,178 --> 00:56:46,912 جيسيكا 860 00:56:46,947 --> 00:56:49,348 أنا صانعك ، أنا آمركِ 861 00:56:52,084 --> 00:56:53,584 فكِ قيدي 862 00:56:54,453 --> 00:56:55,653 ارجوكِ 863 00:56:57,689 --> 00:56:59,256 جيسيكا 864 00:57:00,492 --> 00:57:01,892 لا 865 00:57:01,926 --> 00:57:03,761 اصمدي ، جيس 866 00:57:03,795 --> 00:57:05,229 اصمدي 867 00:57:38,456 --> 00:57:39,455 جيسيكا 868 00:57:39,490 --> 00:57:40,657 توقف ، توقف 869 00:57:40,691 --> 00:57:42,525 عليّ الوصول إلى جيسيكا 870 00:57:43,693 --> 00:57:45,293 مكانك! 871 00:58:05,410 --> 00:58:06,944 الشمس 872 00:58:08,313 --> 00:58:11,615 873 00:58:13,050 --> 00:58:16,719 874 00:58:17,754 --> 00:58:20,088 875 00:58:20,123 --> 00:58:24,192 876 00:58:27,429 --> 00:58:29,396 877 00:58:29,431 --> 00:58:31,398 878 00:58:31,432 --> 00:58:35,501 879 00:58:35,536 --> 00:58:38,537 880 00:59:07,919 --> 00:59:11,919 == sync, corrected by elderman == == Translated by MD91 ==