﻿1
00:00:18,144 --> 00:00:19,312
أنا، أنا،أنا!

2
00:00:19,346 --> 00:00:20,614
أنا هُنا!

3
00:00:20,648 --> 00:00:23,652
حِذاء، حِذاء!

4
00:00:23,686 --> 00:00:25,489
- نعم، نعم!
- إرمي الحِذاء!

5
00:00:25,523 --> 00:00:28,060
- نعم، لا!

6
00:00:28,094 --> 00:00:29,528
إنهُ لي يا رجُل!

7
00:00:29,563 --> 00:00:31,699
إنهُ لي

8
00:00:31,733 --> 00:00:35,305
أُنكرَت!
أُنكرَت اليَد

9
00:00:35,339 --> 00:00:36,707
آسفَة يا عزيزي

10
00:00:38,111 --> 00:00:39,879
يا إلهي، انظُر، انظُر

11
00:00:39,913 --> 00:00:43,250
تتغيَّر ألوانُه

12
00:00:43,285 --> 00:00:46,020
- أُحبُ آلهَة الفَن
- أعرفُ ذلك

13
00:00:46,054 --> 00:00:49,657
يجبُ أن أحصلَ على حِذاء! نعم، الآن!

14
00:00:49,691 --> 00:00:52,560
أترونني؟ هُنا، هُنا، نعم، نعم!

15
00:00:52,595 --> 00:00:54,329
هيا، تُريدونَ رُؤيتَه؟

16
00:00:54,364 --> 00:00:55,865
جاهزونَ لهذا؟

17
00:00:57,234 --> 00:00:59,503
- ما رأيكُم بهذا؟
- ارموا الحذاء!

18
00:00:59,537 --> 00:01:01,238
- ماذا؟
- هيا يا عزيزتي!

19
00:01:01,272 --> 00:01:04,042
أنتِ تستهدفينني

20
00:01:04,076 --> 00:01:05,810
ثًمَ تُنكريني؟!

21
00:01:05,845 --> 00:01:09,416
اسمكِ هوَ القسوَة أيتها المرأة!

22
00:01:31,777 --> 00:01:34,913
هيا يا عزيزتي، ارمي لي
ذلكَ الحذاء إلى هُنا

23
00:01:34,948 --> 00:01:36,749
هيا الآن، أعطني ذلكَ الحذاء يا عزيزتي

24
00:01:43,825 --> 00:01:46,628
هيا يا (صوفيا)، إن كُنتِ تُريدينَ
الحصولَ على حِذاء هذه السنة

25
00:01:46,662 --> 00:01:49,098
عليكِ أن تجعلينهُم يروكِ

26
00:01:51,836 --> 00:01:54,806
حِذاء، يا عزيزتي!

27
00:01:54,840 --> 00:01:57,142
حصلتِ على حِذاءٍ عظيم!

28
00:02:00,848 --> 00:02:03,917
ماذا تقولينَ يا (أوليفيا)؟

29
00:02:03,951 --> 00:02:06,486
- شكراً لكِ
- عفواً

30
00:02:16,364 --> 00:02:18,132
انتظري، انتظري، أنتِ!

31
00:02:18,166 --> 00:02:20,601
لا، لا، انزلي، انزلي

32
00:02:20,636 --> 00:02:24,804
- لكنهُ يوم ثلاثاء المرفَع!
- نعم، إنهُ كذلك، و لكن إن كُنتِ تُريدينَ القيام بذلك

33
00:02:24,838 --> 00:02:27,138
عليكِ الوصول إلى الحي الفرنسي، اتفقنا؟

34
00:02:27,173 --> 00:02:30,241
هذا المكان للعائلات.
هذا موكِب آلهَة الفن

35
00:02:30,276 --> 00:02:34,077
جميع مَن على المركَب منَ الإناث،
لِذا ما لم تكوني مِثليَة

36
00:02:34,111 --> 00:02:36,612
فأنتِ تصيدينَ بالطُعم الخاطِئ

37
00:02:36,647 --> 00:02:39,281
حاولي معَ الأولاد في كُليَة
(إنديميون) يوم السبت

38
00:02:39,315 --> 00:02:42,784
و اذهبي إلى شارع (كانال)،
حيثُ لا أحَد يكترِث

39
00:02:50,324 --> 00:02:52,091
يا مُلهمتي، يا مُلهمتي الجميلَة

40
00:02:52,126 --> 00:02:53,659
أرجوكِ أعطني حذاءاً، حذاء!

41
00:02:53,694 --> 00:02:55,761
هُنا، هُنا، نعم!

42
00:02:55,795 --> 00:02:58,230
لا أُريدُ عقداً، أُريدُ....

43
00:02:58,264 --> 00:03:01,766
أُريدُ حذاءاً، يا إلهي!

44
00:03:03,068 --> 00:03:06,337
اللعنة، كيفَ حصلتِ عليه؟

45
00:03:06,371 --> 00:03:08,505
لا، لا، لا، لا

46
00:03:10,340 --> 00:03:12,108
مُناسِب لآلهَة

47
00:03:12,143 --> 00:03:15,712
جِد واحداً آخَر على مقاسي...

48
00:03:15,747 --> 00:03:18,080
و سألبسها لكَ لاحقاً

49
00:03:21,316 --> 00:03:24,085
مرحباً!

50
00:04:55,671 --> 00:05:00,175
الأمور على ما يُرام حتى الآن من جِهَتي

51
00:05:00,209 --> 00:05:03,011
- جيد
- الهُراء المُعتاد من هُنا حتى شارع (كانال)

52
00:05:03,046 --> 00:05:05,113
يُمكنني أن أُرسلَ لكَ بضعَة
رِجال إن كُنتَ تحتاج إليهِم

53
00:05:05,148 --> 00:05:07,949
لا، القِسم التكتيكي موجود
بكثرَة في هذه المنطقَة

54
00:05:07,983 --> 00:05:12,285
الفتى في القميص الأبيَض، على
هذا الجانِب من السلُّم الأصفَر

55
00:05:12,320 --> 00:05:16,256
لديهِ مُسدس في بِنطالِه،
لقد أراهُ لصديقِه للتو

56
00:05:16,290 --> 00:05:19,491
- القميص الأبيَض، و البنطال الأسوَد؟
- نعم

57
00:05:19,525 --> 00:05:22,292
ترفَّق معَه، لا أُريدهُ أن يهرُب

58
00:05:22,327 --> 00:05:24,360
الجهاز 618 نطلُب المُساندَة

59
00:05:27,530 --> 00:05:30,465
(ني سي)، (ني سي)، انتظري

60
00:05:33,935 --> 00:05:36,036
إنهُ يتحرَّك، يعبُر
شارِع (سينت تشارلز)

61
00:05:36,070 --> 00:05:38,171
"استلمتُ ذلك"

62
00:05:38,205 --> 00:05:40,740
هل يُمكنني استعارَة هذه
للَحظَة؟ سأُعيدُها لاحقاً

63
00:05:45,778 --> 00:05:48,146
أنت يا صاحبي، أنت يا صاحبي

64
00:05:48,180 --> 00:05:51,681
يا صاحبي، تُغادِر من دون حِذاء؟

65
00:05:51,716 --> 00:05:53,783
لقد التقطُ هذا، إنهُ الثالِث لي

66
00:05:53,817 --> 00:05:56,251
اللعنَة، تُريدهُ لصديقتكَ هُناك؟

67
00:05:57,687 --> 00:06:00,022
اللعنَة يا (ماركيز)، لا
يُمكنكَ أن تحصلَ لي على حذاء؟

68
00:06:02,359 --> 00:06:03,926
تفضَّل يا (ماركيز)، اتفقنا؟

69
00:06:03,960 --> 00:06:07,129
- على رُكبتيك
- انتظِر، اللعنَة

70
00:06:07,164 --> 00:06:11,033
اجثو على ركبتيك، على ركبتيك!

71
00:06:12,769 --> 00:06:15,604
مَن يُحضِر مُسدساً إلى الموكِب؟

72
00:06:15,638 --> 00:06:18,540
أي حقير يفعَل ذلك؟ أنا أسألُك

73
00:06:18,574 --> 00:06:22,276
من يأتي إلى موكِب و يُحضِر مُسدساً؟

74
00:06:22,310 --> 00:06:24,277
لماذا تُريد أن تأخُذ
ما بقيَ منَ المدينَة

75
00:06:24,311 --> 00:06:26,012
و تُحولهُ إلى قذارَة؟

76
00:06:26,046 --> 00:06:27,947
لماذا تُريدُ أن تفعلَ ذلك؟

77
00:06:27,982 --> 00:06:31,583
أجبني أيها الحقير الغبي!

78
00:06:40,393 --> 00:06:42,593
أبعدوهُ من هُنا

79
00:06:56,205 --> 00:06:58,740
لَن أحصلَ على الحذاء إذاً؟

80
00:07:05,813 --> 00:07:07,647
أهذه الحفلَة الكبيرَة في (يونيس)؟

81
00:07:07,682 --> 00:07:11,217
كلا، إنها جديدة و الكثير منَ
الموسيقيين يذهبونَ إليها

82
00:07:11,251 --> 00:07:14,420
قامَ (ويلسون) بدعوَة (هارلي) و
هوَ دعانا إن كُنتَ تُريد الذهاب

83
00:07:14,454 --> 00:07:17,155
حفلَة ثلاثاء المرفَع لشَعب الكيجين؟
هذا ليسَ مُحتملاً يا عزيزتي

84
00:07:17,190 --> 00:07:19,758
أولاً، إنهُ ليسَ ثلاثاء المرفَع

85
00:07:19,792 --> 00:07:23,494
فكيفَ سنكون إذاً في غَرب (لويزيانا)

86
00:07:23,528 --> 00:07:25,996
عندما سنكون في (نيوأورلينز)
لفترَة الأعياد؟

87
00:07:26,030 --> 00:07:28,031
أقول أن نفعَل شيئاً
مُختلفاً هذه السنَة

88
00:07:28,066 --> 00:07:29,633
نُغادِر البلَد

89
00:07:29,667 --> 00:07:32,935
(آني)، حبيبتي، أنا لَم أُفوِّت

90
00:07:32,969 --> 00:07:35,871
مهرجان ثلاثاء المرفَع في
(نيوأورلينز) في حياتي

91
00:07:35,905 --> 00:07:37,706
يقول (هارلي) أني يجبُ أن أُحضِر كماني

92
00:07:37,741 --> 00:07:39,241
هُناكَ رقصَة (في دو دو) في الخِتام

93
00:07:39,275 --> 00:07:41,109
و الجميع يعزفُ قليلاً

94
00:07:42,444 --> 00:07:44,345
انتظري، دعيني أوَضِّح

95
00:07:44,379 --> 00:07:47,915
عليَ مُغادرَة (نيوأورلينز)
يوم ثلاثاء المرفَع

96
00:07:47,950 --> 00:07:50,884
لأتجوَّل في الحقول و المُستنقعات

97
00:07:50,919 --> 00:07:53,787
معَ بعض أفراد منَ الكيجين
السكارى الذينَ لا أعرفهُم؟

98
00:07:53,821 --> 00:07:56,221
هذه... هذه هيَ الخِطَة؟

99
00:07:59,124 --> 00:08:00,524
في السنة المُقبلَة...

100
00:08:00,558 --> 00:08:02,493
كُل شيء يدور حولَك

101
00:08:17,339 --> 00:08:20,372
أنتُم، أنتُم!

102
00:08:20,406 --> 00:08:21,906
نعم يا (دينارد)

103
00:08:21,941 --> 00:08:23,606
يُمكننا الخروج في الموكِب الآن

104
00:08:23,641 --> 00:08:25,107
يُمكننا الخروج في بعض تلكَ المواكِب

105
00:08:25,142 --> 00:08:28,311
- نعم!
- حقاً؟ ما الذي ستعزفونَه؟

106
00:08:28,345 --> 00:08:30,547
أُغنيَة "دو وات يو وونت"

107
00:08:30,581 --> 00:08:31,648
حسناً، أُغنيَة "دو وات يو وونت"

108
00:08:31,682 --> 00:08:34,386
دعوني أراكُم تتألقون. واحِد، إثنان

109
00:08:34,421 --> 00:08:35,888
واحِد، إثنان، ثلاثة ، أربعَة

110
00:08:50,266 --> 00:08:52,332
أهذه أُغنيَة "دو وات يو وانا"؟
أنتُم لا تعرفونَ ما الذي تفعلونَه

111
00:08:52,366 --> 00:08:54,632
أنتُم تقتلونَ تلكَ الأُغنيَة

112
00:08:54,666 --> 00:08:56,465
يتطلّبُ الأمر فِرقةً حقيقيَة
لإطلاق عنان تلكَ الأُغنيَة

113
00:08:56,499 --> 00:08:59,732
- و عزفها في مقبرَة (سينت لويس)
- علينا القيام بذلك

114
00:08:59,767 --> 00:09:02,500
انظروا، منَ الجيد أننا حصلنا على
آلاتنا الموسيقيَة قبلَ ثلاثاء المرفَع

115
00:09:02,534 --> 00:09:05,502
لكنكُم لا يُمكنكُم الظهور هكذا و العَزف
معَ فِرَق مثل (زولو) أو (إنديميون)

116
00:09:05,537 --> 00:09:07,804
يأتي الناس إلى تلكَ
المواكِب و يتوقّعون رُؤيَة

117
00:09:07,839 --> 00:09:10,406
بَعض أفضَل فِرَق المدارِس في البلَد

118
00:09:10,441 --> 00:09:12,676
هل أنتُم جاهزون لُتمثّلونَ ذلك؟

119
00:09:12,710 --> 00:09:14,377
نعم!

120
00:09:27,992 --> 00:09:29,426
ترى؟ (روبيرت) يُمكنهُ عزفُها

121
00:09:29,460 --> 00:09:31,361
سأقولُ لكُم ما يجبُ أن نفعَل

122
00:09:31,395 --> 00:09:33,563
علينا الالتقاء في مكانٍِ ما يوم
ثلاثاء المرفَع معَ فريق (زولو)

123
00:09:33,597 --> 00:09:35,932
نُشاهِد بعض الفِرَق معاً
و نتحدَّث عمّا نراه

124
00:09:37,100 --> 00:09:39,401
- من معَ ذلك؟
- نعم

125
00:09:45,908 --> 00:09:48,776
هذا مُناسِب معَك، صحيح؟

126
00:09:49,911 --> 00:09:51,344
لي؟

127
00:09:52,880 --> 00:09:54,414
يوم ثلاثاء المرفَع؟

128
00:09:54,448 --> 00:09:57,115
حسناً...

129
00:09:57,150 --> 00:10:01,018
أردتكَ أن تعرِف أني ثبَّتُ
السِعر لكابلات الكمبيوتَر تِلك

130
00:10:01,052 --> 00:10:03,787
و ما زالَ بإمكاني توفير أكثر من
نِصف دولار عما تدفعونهُ حالياً

131
00:10:03,821 --> 00:10:05,855
و هُناكَ ما يكفي بالنسبةِ
لنا لتخفيضٍ آخَر

132
00:10:05,890 --> 00:10:08,857
فعلتُ ما أمكنني، و لكن (ميفيرت)
يُناسبهُ ما ندفعهُ الآن

133
00:10:08,892 --> 00:10:11,626
و هوَ يُسيطرُ على جميع
عقود التكنولوجيا لدينا

134
00:10:12,762 --> 00:10:16,030
حسناً، إن كانَ يُناسبهُ الدَفع أكثَر

135
00:10:16,065 --> 00:10:18,165
أظنُ أنَ أحدَ أصدقائهِ هوَ
من حصلَ على العقد الحالي

136
00:10:18,200 --> 00:10:20,901
- أصدقائهِ أو أصدقاء العُمدَة
- علينا أن نُدخلكَ في الصفقَة إذاً

137
00:10:20,936 --> 00:10:24,138
- لتدخلَ معهُم
- أدخُل في الصفقَة؟

138
00:10:24,172 --> 00:10:26,440
هل سمعتَ (بزولو) سيد (هيدالغو)؟

139
00:10:26,474 --> 00:10:30,610
- (زولو)؟
- نادي (زولو) للمُساعدَة الاجتماعيَة و الترفيه

140
00:10:30,644 --> 00:10:33,479
نِلتَ مِني. ما الذي يفعلونَه؟

141
00:10:33,513 --> 00:10:35,447
الطَبخ المنزِلي

142
00:10:35,481 --> 00:10:37,682
وصفات عائليَة قديمَة

143
00:10:37,716 --> 00:10:41,686
ابنكِ سيقضي ثلاثاء المرفَع
يتمشّى في الغابات

144
00:10:41,720 --> 00:10:45,756
خارِج (بايو غراند
فروماج) في (لويزيانا)

145
00:10:45,791 --> 00:10:48,525
- يبدو ذلكَ جميلاً يا (ديفيس)
- ماذا؟

146
00:10:48,559 --> 00:10:49,926
تعلمين، هذا هُنا...

147
00:10:49,961 --> 00:10:51,795
هذه هيَ المُشكلَة في العلاقات

148
00:10:51,829 --> 00:10:54,631
كانَ الكاتِب (سارتَر) مُحقاً.
"الجحيم هوَ الأشخاص الآخرين"

149
00:10:54,665 --> 00:10:57,133
حسناً، عليكَ أنتَ و
(آني) التكلُّم بالأمر

150
00:10:57,167 --> 00:11:01,336
نعم. لا أدري.
لا أُريدُ أن أُخيِّب أملها

151
00:11:02,805 --> 00:11:04,272
يا إلهي

152
00:11:05,607 --> 00:11:06,941
إنتَ مُغرَم

153
00:11:06,975 --> 00:11:10,811
على أي حال، أردتُ فقط إخباركِ

154
00:11:10,845 --> 00:11:12,979
لماذا لَن أحضُر الحفلَة يوم الثلاثاء

155
00:11:13,013 --> 00:11:15,281
حسناً، لا تدَع ذلكَ يُقلقَك

156
00:11:15,349 --> 00:11:17,082
أبوكَ لَن يحضُر أيضاً

157
00:11:17,116 --> 00:11:19,217
سيركَب في طوف (ريكس) مُجدداً

158
00:11:19,251 --> 00:11:22,053
لم يركَب أي (ريكس)
منذُ ماذا، ستة سنوات؟

159
00:11:22,088 --> 00:11:25,589
قُل ثمانيَة، و لكنهُ
التقى (بإيرني روشيه)

160
00:11:25,623 --> 00:11:28,924
في الحانَة في مطعَم (ديكي
برينان) و شيءٌ قادَ إلى آخَر

161
00:11:28,959 --> 00:11:32,160
- و هُما صديقان مُجدداً الآن؟
- مُقرّبان بما يكفي لكي يطلُب (إيرني) من أبيك

162
00:11:32,195 --> 00:11:33,828
ركوب طوفهُ هذه السنة

163
00:11:33,862 --> 00:11:36,330
حتى أنهُ دفعَ ثمنَ الهدايا التي سيرميها

164
00:11:38,332 --> 00:11:41,467
هذا شيءٌ كبير بالنسبة لأبي، هائِل

165
00:11:43,436 --> 00:11:45,303
سيتحطَّم فُؤادُه

166
00:11:45,338 --> 00:11:47,672
إن لَم أكُن موجوداً
لرُؤيتهِ يركَب ثانيةً

167
00:11:47,706 --> 00:11:49,973
- لكنهُ سيتفهَّم ذلك
- سيتحطَّم!

168
00:11:50,008 --> 00:11:51,475
يا إلهي، ما الذي فعلتُه؟

169
00:11:51,509 --> 00:11:54,176
سيُسحَق!

170
00:11:56,012 --> 00:11:58,113
سأكون ُهناك لأُسانِد أبي!

171
00:12:07,521 --> 00:12:09,956
انتظري لحظَة

172
00:12:14,360 --> 00:12:17,062
- نعم؟
- احزري أينَ أنا. لن تحزري أبداً

173
00:12:17,096 --> 00:12:20,033
حسناً، منَ الأصوات سأقول أنكِ
في مكانٍ ما في شارِع (كانال)

174
00:12:20,067 --> 00:12:23,504
و فِرقَة (إنديميون) تعزِف، لِذا
سأحزِر أنكِ سكرى و مُخدرَة

175
00:12:23,538 --> 00:12:24,838
لقد حزِرتِ!

176
00:12:26,840 --> 00:12:28,740
هذا رائِع يا (جولي)،
حقاً، أنا سعيدَة لأجلِك

177
00:12:28,775 --> 00:12:32,343
في الواقِع، مُكالمات كهذه
تجعلني أحِن للبلدَة

178
00:12:34,411 --> 00:12:36,379
لكن، استمتعي بالكرنفال و....

179
00:12:38,114 --> 00:12:40,114
و أرجوا أن تختنقي بأطواق الخرَز

180
00:12:40,149 --> 00:12:42,483
و تقعي أمامَ جرار (بلين كيرن)

181
00:12:42,517 --> 00:12:44,984
حسناً، وداعاً

182
00:12:52,495 --> 00:12:53,997
نعم يا شيف، أربَع طلبات تونا مدقوقَة

183
00:13:01,708 --> 00:13:04,743
نعم، نعم أنتُم مُحقين

184
00:13:04,778 --> 00:13:07,479
سوفَ نستغِّل كرمَ الساقي

185
00:13:07,514 --> 00:13:09,215
و نحصَل على بعض الكؤوس المجانيَة

186
00:13:09,249 --> 00:13:11,050
سنعود بعدَ بِضعَة دقائِق
للمجموعَة التاليَة

187
00:13:12,986 --> 00:13:16,589
الفِرقَة تبدو هزيلَة قليلاً
بدون الغيتار الجهوري يا ريّس

188
00:13:16,623 --> 00:13:18,524
تبدو مُناسبَة لي يا رجُل

189
00:13:18,558 --> 00:13:20,526
بالإضافَة، يُمكننا أن
نفعَل أفضَل من دونِه

190
00:13:20,560 --> 00:13:23,028
قُلتَ ذلكَ بنفسِك.
إنهُ ليسَ مثلَ (فريدي غرين)

191
00:13:23,062 --> 00:13:25,196
- هذا صحيح
- هيا الآن

192
00:13:25,231 --> 00:13:27,632
أقول يا أخي

193
00:13:27,666 --> 00:13:29,967
أظنُ أنَ علينا إعطاء (سوني)
فُرصةً أُخرى ليُفسِد الأمر

194
00:13:30,001 --> 00:13:33,369
تعرِف ما هيَ مُشكلتُه
يا رجُل، و أنا كذلك

195
00:13:33,404 --> 00:13:36,405
و حالياً، إن أعطيناهُ مئَة فُرصَة

196
00:13:36,439 --> 00:13:39,374
- سيُفسدُها جميعها
- حالياً، نعم

197
00:13:39,409 --> 00:13:42,310
لكن ترى، أشعرُ أني
يُمكنني التواصُل معَه

198
00:13:42,344 --> 00:13:44,445
لماذا تهتَّم حتى يا (كورنيل)؟

199
00:13:45,514 --> 00:13:48,649
لقد كُنتُ في تلكَ
الحالَة يا رجُل، تعلَم؟

200
00:13:51,953 --> 00:13:55,254
- لا بأس
- شكراً يا رجُل

201
00:13:56,857 --> 00:14:00,259
أينَ ستكونينَ إذاً في ثلاثاء المرفَع؟

202
00:14:00,293 --> 00:14:02,795
أينَ يجبُ أن أكون؟

203
00:14:02,829 --> 00:14:05,597
هذا يعتمدُ على الوَقت، على ما أعتقِد

204
00:14:05,632 --> 00:14:09,000
أينَ يُمكن أن ألقاكِ حوالي، لنقُل

205
00:14:09,034 --> 00:14:12,870
الرابعَة مساءاً؟

206
00:14:16,641 --> 00:14:18,441
حسناً، يُمكنكَ أن تنظُر

207
00:14:20,277 --> 00:14:22,778
ها أنا ذا!

208
00:14:22,813 --> 00:14:24,814
"إنهُ أنيق جداً، أليسَ كذلك؟"

209
00:14:24,848 --> 00:14:27,650
"و إليكَ القُبعَة"

210
00:14:27,684 --> 00:14:29,652
إنهُ جميل جداً!

211
00:14:29,686 --> 00:14:32,388
نعم، أنتِ حقاً تُريدينَ
القيام بذلك، صح؟

212
00:14:32,422 --> 00:14:34,389
ثُلاثاء المرفَع، "خارِج البلدَة"

213
00:14:34,424 --> 00:14:36,190
نعم، هيا، أنتَ أيضاً

214
00:14:36,225 --> 00:14:38,059
ساعدني (هارلي) في صُنعِ الزي التقليدي

215
00:14:38,093 --> 00:14:39,660
و الآن يُمكنني مُساعدتكَ في ذلك

216
00:14:42,195 --> 00:14:44,794
(آني)..... حيالَ ذلك

217
00:14:44,828 --> 00:14:47,863
لديَ مُشكلَة صغيرَة

218
00:14:58,267 --> 00:15:00,468
أرى أنكَ أعطيتَ مُدبرةَ
المنزِل أسبوع إجازَة

219
00:15:03,338 --> 00:15:05,005
لدي َ عرضٌ لَك....

220
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
عرضٌ بسيط حقاً

221
00:15:07,075 --> 00:15:10,177
تفعَل كُل ما أقول أن تفعلَه

222
00:15:10,211 --> 00:15:13,546
تذهَب أينما أُريد، و
تأتي عندما أقول لَك

223
00:15:13,580 --> 00:15:18,250
و عندما يُدفَع لنا،
سأحتفظُ بكُل نقودَك

224
00:15:20,386 --> 00:15:23,120
و على ماذا أحصَل مُقابِل هذا بالضَبط؟

225
00:15:23,155 --> 00:15:25,624
ستعود للعَزف معَ الفِرقَة

226
00:15:30,329 --> 00:15:32,096
(أنطوان) مَن، أرسلَك؟

227
00:15:32,130 --> 00:15:34,932
كلا طبعاً، طلبتُ منهُ
إعطائكَ فُرصةً أُخرى

228
00:15:34,966 --> 00:15:38,835
- يُمكنني الاحتفاظ بمالي يا رجُل
- لا، لا يا أخي

229
00:15:38,869 --> 00:15:41,237
كُل ما أقولُه، تُنفذُه

230
00:15:41,271 --> 00:15:44,573
لَن ينجحَ هذا الأمر إن كُنتَ
تسمعُ كُل شيء بالعَكس

231
00:15:48,511 --> 00:15:51,479
الحفلَة الليلَة هيَ المِثال الأكبَر

232
00:15:51,513 --> 00:15:54,748
كُن هُناك في التاسعَة
و النِصف، لا تتأخَّر

233
00:16:01,131 --> 00:16:02,431
نِظام في الحانَة، فقد حضَرَ (أ. ت.)

234
00:16:02,522 --> 00:16:03,956
يا (غريلين)!

235
00:16:05,191 --> 00:16:07,225
إليكَ الشَخص الذي كُنتُ أخبركَ عَنه

236
00:16:07,259 --> 00:16:10,194
(نيلسون هيدالغو) من (دالاس، تكساس)

237
00:16:10,228 --> 00:16:12,229
تُريدُ أن تمضي معَ (زولو) إذاً؟

238
00:16:12,263 --> 00:16:15,332
قيلَ لي أني يجبُ أن أمضي معَ (زولو)

239
00:16:15,366 --> 00:16:18,368
في العادَة، كانَ عليكَ

240
00:16:18,402 --> 00:16:20,269
البَدء بذلك قبلَ هذا يا رجُل

241
00:16:20,304 --> 00:16:23,872
تأتي إلى هُنا، تُعطي التبرُّع
المُناسِب، و تُقابِل الأشخاص المُناسِبين

242
00:16:23,906 --> 00:16:26,708
و لكن بما أني أرى أنَ (أ. ت.) سيرعاك

243
00:16:26,742 --> 00:16:28,142
أنا واثِق أننا سنصلُ إلى شيءٍ ما

244
00:16:28,177 --> 00:16:31,545
أنتَ أحضرتَ دفتَر شيكاتِك،
أليسَ كذلك يا عزيزي؟

245
00:16:31,579 --> 00:16:34,181
لماذا أشعرُ فجأةً كأني مُستهدَف؟

246
00:16:34,215 --> 00:16:36,149
لا، ليسَ بهذا السوء

247
00:16:36,183 --> 00:16:38,284
لا، لقد أخبرتهُ أن
يستنزفَك، و لكن قليلاً فقط

248
00:16:38,318 --> 00:16:40,686
عظيم. ما الذي ستشربُه يا بُني؟

249
00:16:40,720 --> 00:16:44,689
- ويسكي (ودارز) معَ الثَلج
- رجُل ويسكي، مُنفقٌ كبير، صح؟

250
00:16:44,724 --> 00:16:48,226
عزيزتي، أعطيني كأس ويسكي
معَ الثَلج و شراب (أ. ت.) المُعتاد رجاءاً

251
00:16:48,261 --> 00:16:51,363
و (زولو) هوَ المكان الذي يجب
أن يقصدهُ شخصٌ مثلي، صحيح؟

252
00:16:51,397 --> 00:16:54,365
تُريد من (نيغين) و جماعتَه
أن يُفكروا بكَ بشكلٍ جدي

253
00:16:54,399 --> 00:16:57,201
فهؤلاء هُم الأصدقاء
الذينَ تحتاجهُم يا أخي

254
00:16:57,235 --> 00:17:00,070
حسناً، استنزفوني

255
00:17:00,105 --> 00:17:02,172
- حسناً
- تفضَّل يا أخي

256
00:17:02,206 --> 00:17:04,640
أهلاً بكَ في العائلَة

257
00:17:04,675 --> 00:17:07,309
- ثلاثاء مرفَع سعيد
- ثلاثاء مرفَع سعيد

258
00:17:07,343 --> 00:17:10,911
لا، ترين عليَ مُقابلَة رجُل
حول شيءٍ ما في الرابعَة

259
00:17:10,944 --> 00:17:13,111
و لكن إن كُنتِ ستمُرين على الحانَة

260
00:17:13,145 --> 00:17:15,178
في حوالي الثانيَة يوم الثلاثاء

261
00:17:15,213 --> 00:17:16,913
يُمكننا أن نجتمعَ عندها

262
00:17:16,947 --> 00:17:18,548
لديكَ مكان يُمكننا الذهاب إليه؟

263
00:17:18,582 --> 00:17:20,883
أعني، كونهُ ثلاثاء المرفَع و كُل ذلك

264
00:17:20,917 --> 00:17:22,885
إلى أينَ سنذهَب من هُناك؟

265
00:17:24,153 --> 00:17:27,755
دعيني أُفكِّر بذلك

266
00:17:31,393 --> 00:17:33,227
الفُرقَة كُلها هُنا

267
00:17:35,730 --> 00:17:37,464
كيفَ حالكُم؟

268
00:17:37,498 --> 00:17:40,266
حسناً، هل ذهبَ أحدكُم إلى
(باكهاس) هذه الليلَة؟

269
00:17:40,301 --> 00:17:42,368
- نعم!
- نعم

270
00:17:42,403 --> 00:17:44,470
نعم، لقد عادَ الكرنفال، صحيح؟

271
00:17:44,504 --> 00:17:47,372
- نعم!
- نعم، بالحديث عن ذلك

272
00:17:47,406 --> 00:17:50,040
لدينا شخصيَة مشهورَة فعلاً في الحانَة

273
00:17:50,075 --> 00:17:55,278
هلا رحبتُم بالسيد (آل "وقت
الكرنفال" جونسون) إلى المنصَة؟

274
00:17:55,313 --> 00:17:58,181
حيوه، هيا، حيوه!

275
00:18:01,685 --> 00:18:03,717
- تذكُر الكلمات؟
- سنرى ذلك

276
00:18:03,752 --> 00:18:05,586
نعم

277
00:18:46,925 --> 00:18:49,497
"نبدأ بواحدَة من أكثَر
فِرَق الكرنفال شعبيةً"

278
00:18:49,531 --> 00:18:52,233
- "(زولو)، الذي في السنوات الأخيرَة....
- حسناً إذاً

279
00:18:52,267 --> 00:18:55,102
سنكون في فُندُق (لا كيتا)
قُربَ المطار الليلَة

280
00:18:55,136 --> 00:18:56,503
و سنعود في وقت العشاء غداً

281
00:18:56,538 --> 00:18:58,705
- حسناً
- واثقَة أنكِ لا تودينَ الحضور يا عزيزتي؟

282
00:18:58,740 --> 00:19:01,507
كلا، استمتعوا بوقتكُم

283
00:19:01,542 --> 00:19:04,810
سأحتفلُ بثلاثاء المرفَع هُنا

284
00:19:06,646 --> 00:19:09,214
يا عزيزي

285
00:19:09,248 --> 00:19:13,150
حاولوا أن تحصلوا على بعض
جوز الهِند لي و لجدتكُم، اتفقنا؟

286
00:19:13,185 --> 00:19:15,853
كُن جيداً أيها الهُلامي

287
00:19:15,887 --> 00:19:18,455
- سأفعَل يا أمي
- أراكِ لاحقاً يا عزيزتي

288
00:19:37,038 --> 00:19:39,540
ظننتُ أنكِ تعملينَ على زيِّك!

289
00:19:42,743 --> 00:19:44,778
تحتاجينَ للمُساعدَة؟

290
00:19:46,280 --> 00:19:49,481
أنا فقط...لا أشعرُ
بالجو هذه السنَة يا أمي

291
00:19:49,516 --> 00:19:51,650
هل تُمانعين؟

292
00:19:58,190 --> 00:20:01,725
ربما يُمكننا حضور المواكِب
فقط هذه السنَة، اتفقنا؟

293
00:20:02,960 --> 00:20:04,895
ما الذي سنفعلُه؟

294
00:20:04,929 --> 00:20:07,663
ظننتُ أننا سنذهَب لرُؤيَة (بيت)
يخرُج من موكِب (كوماندار)

295
00:20:07,698 --> 00:20:09,298
هَل عاد؟

296
00:20:09,332 --> 00:20:11,933
لقد افتقدَ والدي ذلكَ
حقاً السنَة الماضيَة

297
00:20:11,968 --> 00:20:15,336
أعلمُ ذلك، يُمكننا أن تشُقَ
طريقنا إلى مركَز المدينَة

298
00:20:15,371 --> 00:20:18,706
و نَلحَق بموكِب (سانت
آن) و نذهَب للنهر

299
00:20:18,740 --> 00:20:20,675
النَهر؟

300
00:20:20,709 --> 00:20:22,210
حسناً، نعم

301
00:20:22,244 --> 00:20:24,645
كُنتُ أُفكِّر....

302
00:20:25,814 --> 00:20:28,848
هُناكَ هذا التقليد في نثرِ الرماد

303
00:20:28,882 --> 00:20:30,182
في نهايَة موكِب (سانت آن)

304
00:20:30,216 --> 00:20:33,118
تُريدينَ نثرَ رُفاة أبي في النَهر؟

305
00:20:33,152 --> 00:20:36,854
البَعض منها. في ثلاثاء المرفَع

306
00:20:36,889 --> 00:20:38,756
طبعاً

307
00:20:42,493 --> 00:20:44,961
ستعزِف الفرقَة على ضِفَة النَهر

308
00:20:44,995 --> 00:20:49,164
و يغمسونَ راياتهِم في الماء

309
00:20:49,199 --> 00:20:51,532
يُعمّدونَ الموكِب

310
00:20:54,101 --> 00:20:56,102
أظنُ أنهُ سيُحبُ هذا

311
00:20:58,138 --> 00:21:00,539
طبعاً، على ما أظُن

312
00:21:03,642 --> 00:21:08,211
أعني، تعرفينَ ما كانَ يعني لهُ النَهر

313
00:21:24,026 --> 00:21:25,994
إحزِم حقيبتَك

314
00:21:26,028 --> 00:21:27,829
إلى أينَ سأَذهَب؟

315
00:21:27,863 --> 00:21:30,297
بعيداً ليومين أو ثلاثَة

316
00:21:30,332 --> 00:21:32,833
إلى أين؟

317
00:21:32,867 --> 00:21:35,735
هل هُناكَ مكان أسوَء من هُنا يا أخي؟

318
00:21:45,678 --> 00:21:47,779
- (جانيت)!
- نعم يا شيف

319
00:21:47,813 --> 00:21:50,015
كونكِ شخص لهُ صِلَة
قويَة معَ (نيوأورلينز)

320
00:21:50,049 --> 00:21:52,251
و غداً ثلاثاء المرفَع و
هوَ بالنسبةِ لكِ تقريباً

321
00:21:52,285 --> 00:21:54,085
يُمكنكِ القول، بمثابَة مناسبَة دينيَة؟

322
00:21:54,120 --> 00:21:57,387
نعم و كذلك مُباراة فريق
(سينتس) على أرضِه، نعم

323
00:21:57,422 --> 00:21:59,322
سيكون فأل شَر على المطعَم

324
00:21:59,356 --> 00:22:03,292
أعتقدُ ذلك، أن يكون هُناكَ شخصٌ مُؤمِن
عالِق معَ أطباق التونا في يومٍ مُقدسٍ لها

325
00:22:03,327 --> 00:22:06,061
حقاً يا شيف، غداً هوَ ثلاثاء
المرفَع في (نيوأورلينز)

326
00:22:06,095 --> 00:22:08,063
و هُنا هوَ يوم الثلاثاء،
ليسَ الأمر مُهماً

327
00:22:08,097 --> 00:22:10,131
احتفلي بطريقتكِ إذاً، أنا جادْ

328
00:22:10,165 --> 00:22:13,267
حسناً، هذا ظريف، شكراً لك

329
00:22:14,335 --> 00:22:15,969
هل منَ المُمكِن يا شيف

330
00:22:16,003 --> 00:22:18,938
أن أتعشَّى هُنا غداً في
مطعَم (لا بيرناردين)؟

331
00:22:18,973 --> 00:22:20,606
- في يوم عُطلتكِ؟
- نعم

332
00:22:20,641 --> 00:22:23,576
طبعاً. "ابدأي بالأوقات السعيدة" إذاً

333
00:22:23,610 --> 00:22:26,211
شكراً لك

334
00:22:26,246 --> 00:22:29,548
- "لنبدأ بالأوقات السعيدَة"
- عشاء لشخصين، يا للروعَة

335
00:22:36,122 --> 00:22:37,922
إلى أين؟

336
00:22:37,957 --> 00:22:40,124
إلى (بونت أ لا هاش) يا بُني

337
00:22:40,158 --> 00:22:42,259
هيا يا رجُل

338
00:22:45,196 --> 00:22:48,999
كيفَ الحال يا عمي؟
منَ الجيد رُؤيتُك

339
00:22:49,033 --> 00:22:51,768
- هذا عمي (دون) يا رجُل
- مرحباً

340
00:22:51,803 --> 00:22:54,438
- هذا هوَ فتاك؟
- حتماً

341
00:22:56,107 --> 00:22:57,741
هَل قُمتَ باصطياد المحار من قَبل؟

342
00:22:58,676 --> 00:23:00,643
كلا، مُطلقاً

343
00:23:00,677 --> 00:23:02,912
هل لكَ خِبرَة معَ القوارِب؟

344
00:23:02,946 --> 00:23:06,615
بعض الخِبرَة، أنا من هولندا

345
00:23:11,152 --> 00:23:14,687
- سأعود يوم الأربعاء
- انتظِر، ستتركُني هُنا؟

346
00:23:14,722 --> 00:23:16,856
- ما الأمر يا (كوينيل)؟
- المكان هادِئ هُنا

347
00:23:16,890 --> 00:23:20,993
استرخي، سيُبقيكَ عمي
بعيداً عَن المشاكِل

348
00:23:21,028 --> 00:23:23,962
و إلى أينَ ستذهَب أنت؟

349
00:23:23,997 --> 00:23:25,497
سأعودُ إلى (نيوأورلينز)

350
00:23:25,531 --> 00:23:29,666
إنهُ ثلاثاء المرفَع غداً ليلاً

351
00:23:54,418 --> 00:23:56,118
حسناً، لنذهَب

352
00:23:56,152 --> 00:23:57,719
انتظري!

353
00:24:36,385 --> 00:24:38,786
تذكَّر الآن، لا تشرَب
الكثير منَ البيرَة

354
00:24:38,820 --> 00:24:40,987
أو ستذهَب إلى الحمام طوالَ اليوم

355
00:24:45,125 --> 00:24:48,260
كلا، إنهُ فضفاض كثيراً، شُدَهُ أكثَر

356
00:25:39,003 --> 00:25:41,471
نعم

357
00:25:41,505 --> 00:25:44,540
- احرقوا السَد!
- احرقوه!

358
00:25:44,574 --> 00:25:46,641
- احرقوا السَد!
- احرقوه!

359
00:25:48,110 --> 00:25:51,545
أمسكتهُ يا (ديل)؟ هذا هوَ

360
00:25:51,579 --> 00:25:55,081
- جيد، جيد
- نعم. هذا صحيح يا زعيم

361
00:25:55,116 --> 00:25:57,117
أنتَ جميل جداً هذه السنَة

362
00:25:57,151 --> 00:26:00,454
تُريدني أن أتبعكَ بالشاحنَة، صحيح؟

363
00:26:00,488 --> 00:26:02,188
أنا لا يهمُني

364
00:26:02,223 --> 00:26:05,691
بَعض الهنود الآخرين،
و لَن أذكُر أسمائهُم

365
00:26:05,726 --> 00:26:09,528
(روني) دائما ما يُصيبهُ التشنُّج
في منتصَف شارِع (سان بيرنارد)

366
00:26:09,562 --> 00:26:11,495
و يحتاج أن يركَب لبضعَة حارات، لِذا

367
00:26:11,530 --> 00:26:13,464
هل ستعود إلى هُنا بعدَ الانتهاء؟

368
00:26:13,499 --> 00:26:14,832
و إلى أين سأذهَب غير هُنا؟

369
00:26:14,866 --> 00:26:17,534
إنهُ يومٌ كبير أيها الزعيم، يومٌ طويل.
إن حَلَّ الليل و إن أرَدت

370
00:26:17,568 --> 00:26:19,535
لديَ زوج منَ الأسرَة الكبيرَة
في الفُندُق في مركز المدينة

371
00:26:19,570 --> 00:26:21,704
لا، أنا على ما يُرام

372
00:26:24,073 --> 00:26:26,374
سأضعُ مُفتاحاً للغُرفَة في
صندوق السيارَة، اتفقنا؟

373
00:26:26,408 --> 00:26:28,542
لو احتجتَه

374
00:26:31,612 --> 00:26:33,779
تبدو جميلاً جداً يا أبي

375
00:26:33,814 --> 00:26:36,849
نعم، أنتِ مُحقَة. اقضي عليهِم يا زعيم

376
00:26:39,986 --> 00:26:43,421
حسناً، تأكَّد إذاً أن تُصوّر
الزعيم الكبير حالما يخرُج

377
00:26:43,455 --> 00:26:45,356
ابقى على الرجُل الجامِح
كِفايَةً لكي يُظهرَه

378
00:26:45,390 --> 00:26:48,125
و لكن عُد بسُرعَة لكي نحرِص
على أن نحصَل على لقطَة للزعيم

379
00:26:53,230 --> 00:26:55,831
أنا فتى العلَم!

380
00:26:55,865 --> 00:26:58,233
فتى العلَم!

381
00:27:00,437 --> 00:27:02,738
أنا رجُلُك!

382
00:27:04,840 --> 00:27:06,341
الرجُل الجامِح، أنا رجُلُك!

383
00:27:06,375 --> 00:27:09,077
الرجُل الجامِح الجميل!

384
00:27:15,185 --> 00:27:18,787
الزعيم الكبير! أنا رجُلُك!

385
00:27:18,821 --> 00:27:20,822
إنهُ الرجُل!

386
00:27:22,157 --> 00:27:24,625
رِجال المُقاطعَة!

387
00:27:41,207 --> 00:27:43,775
(جولي) اللعينَة

388
00:27:43,810 --> 00:27:45,909
آسفَة لأني أخذتُ اسمها عبثاً

389
00:27:45,944 --> 00:27:49,044
انظروا إلى هذا. صباح
ثلاثاء المرفَع و ماذا لدينا هُنا؟

390
00:27:49,079 --> 00:27:53,015
تورتَة (كينغ)

391
00:27:54,151 --> 00:27:57,087
هيا. انظروا إلى السُلطَة و المَجد

392
00:27:57,121 --> 00:27:59,022
اللعنَة

393
00:27:59,057 --> 00:28:00,791
البنفسجي، الأخضَر الفاقِع، الذهبي

394
00:28:00,825 --> 00:28:02,725
إنهُ مثلَ حتميَة التطوُّر

395
00:28:02,760 --> 00:28:04,360
ألا آكُل أشياء تأتي بتلكَ الألوان

396
00:28:04,394 --> 00:28:06,561
سوفَ نأكلُ هذه، صحيح؟

397
00:28:06,596 --> 00:28:08,029
ليسَ من دون أن نكون مُنتشين، كلا

398
00:28:08,063 --> 00:28:11,398
أفترضُ أنَ لديكَ شيء ملفوف
و محروف جاهِز يا (تشاز)؟

399
00:28:11,433 --> 00:28:13,534
بالفِعل لديَّ ذلك

400
00:28:13,568 --> 00:28:15,769
لكننا لوحدنا هُنا يا أُختي

401
00:28:15,803 --> 00:28:18,738
لم يعُد (نيك) ينتشي بعدَ الآن،
لقد وجدَ ضالتهُ في (المسيح)

402
00:28:18,739 --> 00:28:21,174
- ماذا؟، حقاً؟
- نعم حقاً!

403
00:28:21,208 --> 00:28:24,410
إنهُ يتعبَّد في كنيسَة (تشانغ)،
لقد وجدَ ضالتهُ في (المسيح)

404
00:28:24,445 --> 00:28:26,312
أي (تشانغ)؟ (ديفيد تشانغ)؟

405
00:28:26,347 --> 00:28:29,749
اسمعي، إنهُ مطعمٌ جدي
و يُعدُ طعاماً جدياً

406
00:28:29,783 --> 00:28:33,251
و آنَ الوقت أن أكونَ جدياً
حيالَ تحضير الطعام الجدي

407
00:28:33,286 --> 00:28:36,921
- لقد تغيرَت الأمور
- متى أصبحتَ تعمَل لدى (تشانغ)؟

408
00:28:36,955 --> 00:28:38,556
لقد وظفوني الأسبوع الماضي

409
00:28:38,590 --> 00:28:40,724
لقد توقَّفَ عَن تدخين الحشيش البارحَة

410
00:28:40,759 --> 00:28:44,894
قبلَ يوم من ثلاثاء المرفَع؟
إنها غلطةٌ ملحميَة

411
00:28:44,928 --> 00:28:47,463
لم يعُد يُمكنني الانتظار

412
00:28:55,204 --> 00:28:57,806
نعم، نعم

413
00:28:57,840 --> 00:29:00,542
يُمكنني رُؤيَة الضوء!

414
00:29:00,576 --> 00:29:03,377
يا رجُل، هذا عملٌ جنوني

415
00:29:03,412 --> 00:29:05,513
إنهُ يلتصِق و ما شابَه

416
00:29:05,547 --> 00:29:07,448
لكن بطريقةٍ جيدَة

417
00:29:07,482 --> 00:29:11,251
مُقززَة، فِعلاً

418
00:29:11,285 --> 00:29:15,021
مُتخمَة إلى درجَة التخلُّف

419
00:29:15,055 --> 00:29:16,656
أيكُما أيها المُساعدان

420
00:29:16,690 --> 00:29:19,558
يُحبُ أن ينضَّمَ إلي على العشاء
في مطعَم (لا بيرناردين)؟

421
00:29:19,592 --> 00:29:22,026
- حقاً؟
- أعطاني الشيف الليلَة إجازَة

422
00:29:22,060 --> 00:29:23,927
و دعاني و قال أنهُ
يُمكنني إحضار ضيف معي

423
00:29:23,962 --> 00:29:27,265
تباً. لديَ عمَل

424
00:29:27,299 --> 00:29:29,734
يبدو إذاً أني سأتشرَّف بذلك

425
00:29:29,768 --> 00:29:31,502
لأنَ اليوم هوَ يوم إجازتي

426
00:29:31,536 --> 00:29:32,903
رائِع!

427
00:29:32,937 --> 00:29:36,273
ليسَ بروعَة....

428
00:29:36,307 --> 00:29:38,174
...كسر سِني

429
00:29:38,209 --> 00:29:41,777
- يا عزيزي!
- بسبب نوع منَ فضلات الكائنات الفضائيَة البلاستيكيَة

430
00:29:41,811 --> 00:29:43,245
لكني سأتقبَّل ذلك

431
00:30:19,347 --> 00:30:21,548
كانَ أبوكِ سيُحِب هذا!

432
00:30:21,582 --> 00:30:23,283
نعم

433
00:30:23,317 --> 00:30:26,052
على الأقَّل إنهُ معنا بروحِه!

434
00:30:26,087 --> 00:30:28,121
أكثَر من ذلك، حقاً

435
00:30:38,998 --> 00:30:41,499
حضرَة عضو المجلِس

436
00:30:41,533 --> 00:30:45,001
- نعم، أنتَ مُحِق
- إن كانَ هذا صحيحاً، لا يُمكنني تخيُّل

437
00:30:45,036 --> 00:30:46,736
ما هوَ الخطئ في هذه المدينَة

438
00:30:46,770 --> 00:30:49,404
هل حصلتَ على رمياتِك؟ جوز الهِند؟

439
00:30:49,439 --> 00:30:50,905
عليَّ ذلك، فقد دفعتُ الكثير مُقابلها

440
00:30:50,939 --> 00:30:53,306
هذا ما يحصَل عندما تأتي
في اللحظَة الأخيرَة

441
00:30:53,340 --> 00:30:55,440
كُل شيء يُكلِّف أكثَر يا عزيزي

442
00:30:55,474 --> 00:30:57,608
- أينَ أنت يا عزيزي؟
- مرحباً، كيفَ الحال؟

443
00:30:57,642 --> 00:30:59,308
كيفَ الحال؟

444
00:30:59,342 --> 00:31:00,975
أهذا هوَ الشخص الذي
كُنتَ تُكلمني عَنه؟

445
00:31:01,010 --> 00:31:02,643
- الشخص بخصوص كابلات الكمبيوتَر؟
- نعم

446
00:31:02,677 --> 00:31:06,045
- أنا هوَ نفس الشَخص
- علينا أن نتكلَّم إذاً

447
00:31:06,079 --> 00:31:08,180
لكن إن كُنتَ جاداً في تمرير
عقدَك من خلال (ميفيرت)

448
00:31:08,214 --> 00:31:10,082
ستحتاج لبَعض المُساعدَة

449
00:31:10,116 --> 00:31:12,517
اتصِل بي في نهايَة الأسبوع

450
00:31:12,551 --> 00:31:14,318
- ثلاثاء مرفَع سعيد يا عزيزي
- ثلاثاء مرفَع سعيد

451
00:31:14,352 --> 00:31:16,886
اعتني، بنفسِك.
اعتني بنفسِك

452
00:31:19,056 --> 00:31:22,256
كما أخبرتُك، الطبخ المنزلي

453
00:31:35,169 --> 00:31:37,303
- مرحباً!
- مرحباً

454
00:31:37,338 --> 00:31:39,072
كيفَ حالكُم؟ سعيدٌ أنكُم
تمكّنتُم منَ الحضور

455
00:31:39,106 --> 00:31:40,874
- كيفَ الحال؟
- مرحباً يا (هارلي)

456
00:31:40,908 --> 00:31:42,809
- أحضرتِ الكمان؟
- نعم

457
00:31:42,843 --> 00:31:46,214
- هل ستعزفينَ شيئاً اليوم؟
- أنا... لا أدري

458
00:31:46,248 --> 00:31:48,317
سنرى، رُبما

459
00:31:48,352 --> 00:31:51,654
حسناً، ثلاثاء المرفَع.
"حسناً، انظروا هُنا، ثلاثاء المرفَع"

460
00:31:59,996 --> 00:32:03,966
أنتُم جاهزون؟ "أنتُ مُستعدون
للبدأ بثلاثاء المرفَع؟"

461
00:32:06,603 --> 00:32:09,038
لنُراجِع بعض القواعِد سريعاً

462
00:32:09,073 --> 00:32:11,541
احرصوا عندما نذهَب إلى بيت الجيران

463
00:32:11,575 --> 00:32:13,409
أن تبتعدوا عَن تلكَ المقطورَة

464
00:32:13,443 --> 00:32:16,111
أحضروا آلاتكُم الموسيقيَة
معكُم. ستعزفونَ لهُم

465
00:32:16,146 --> 00:32:18,179
أُريدُ أن أحرصَ أنكُم ستتوسلون

466
00:32:18,214 --> 00:32:21,249
- و احرصوا أن تطلبوا بَعضَ البيض
- دعوني أراكُم تتوسلون!

467
00:32:21,283 --> 00:32:23,351
أو إن كُنا محظوظين،
ربما سيُعطونا دجاجَة

468
00:32:23,385 --> 00:32:25,920
و إن أعطونا تلكَ الدجاجَة، أريدُ
أن أحرِص على أن تُطاردوا الدجاجة

469
00:32:25,955 --> 00:32:29,156
لأنكُم ستُمسكوها من أجل
اليَخنَة هذا المساء

470
00:32:30,458 --> 00:32:32,859
القاعدَة الأولى في ثلاثاء
المرفَع هيَ المُشاركَة

471
00:32:32,893 --> 00:32:36,696
علينا أن نحرِص أيها الشماليون أنكُم
لَن تُفسدوا علينا ثلاثاء المرفَع

472
00:32:36,731 --> 00:32:39,499
عندما أقول شماليون، أعني كُل من
هوَ من شمال منطقَة (فيل بلات)

473
00:32:39,534 --> 00:32:42,035
(فيل بلات)!

474
00:32:42,070 --> 00:32:44,337
حسناً، كُل الجُدُد،
لدينا بعض الجُدُد هُنا

475
00:32:44,372 --> 00:32:46,573
نعم، انظروا إلى كُل
هذه الأزياء الجديدة

476
00:32:46,607 --> 00:32:48,741
سنحرِص أن تجعلوها ظريفَة و مُتسخَة

477
00:32:48,776 --> 00:32:50,810
انزلوا، انزلوا!

478
00:32:50,845 --> 00:32:53,913
- انزلوا
- انزلوا! قُلتُ انزلوا!

479
00:32:53,948 --> 00:32:55,815
انظروا إلى الأرض! أخفضوا رؤوسكُم!

480
00:32:55,849 --> 00:32:57,283
أخفضوا رؤوسكُم! حسناً

481
00:32:57,318 --> 00:33:00,319
انتظروا لحظةً واحدَة. قِف

482
00:33:00,354 --> 00:33:02,455
ما هذا؟

483
00:33:02,489 --> 00:33:04,256
اللعنَة! انظروا ماذا لدينا!

484
00:33:04,291 --> 00:33:07,626
- انظروا ماذا لدينا!
- خرَز من (نيوأورلينز). لا خرَز في ثلاثاء المرفَع

485
00:33:07,660 --> 00:33:09,794
لدينا خرَز هُنا يا
(توبي)، ماذا سنفعَل؟

486
00:33:09,829 --> 00:33:11,096
تعرِف ما نفعلهُ بهذا الخرَز؟

487
00:33:11,130 --> 00:33:14,666
أرميها بهذه الطريقَة.
اذهبي إلى (نيوأورلينز)

488
00:33:14,700 --> 00:33:16,501
لا خرَز في ثلاثاء المرفَع!

489
00:33:16,535 --> 00:33:19,270
ما الذي أقحمتني فيه؟

490
00:33:19,305 --> 00:33:23,174
- تُعجبني منطقتنا القديمَة أكثَر من هُنا
- نعم، أعرفُ ذلكَ يا عزيزتي

491
00:33:23,208 --> 00:33:27,144
أخبرتُ (لوكور) أني سألتقيه و
نُشاهدُ بعضَ الفِرَق معَ الأولاد

492
00:33:27,179 --> 00:33:29,446
- (أنطوان)!
- مرحباً!

493
00:33:29,481 --> 00:33:31,648
- ثلاثاء مرفَع سعيد
- ثلاثاء مرفَع سعيد

494
00:33:31,683 --> 00:33:33,817
مرحباً، ثلاثاء مرفَع سعيد، مرحباً

495
00:33:35,019 --> 00:33:38,054
- حسناً
- انظروا إلى الطِفلَة

496
00:33:38,089 --> 00:33:40,523
- إنها شقيقتُنا، صحيح؟
- نعم (أونوري)

497
00:33:40,558 --> 00:33:43,059
أنتَ (ألسيد)، و هذا يجعلكَ (راندال)

498
00:33:43,094 --> 00:33:45,361
- إنها ظريفَة
- نعم

499
00:33:47,430 --> 00:33:48,863
لم تأتي معكُم (لادونا)؟

500
00:33:48,897 --> 00:33:50,697
- كلا
- اللعنَة

501
00:33:50,732 --> 00:33:52,364
نعم، على أي حال اسمَع يا (أنطوان)

502
00:33:52,398 --> 00:33:54,731
أتمنى أن يُمضوا ثلاثاء المرفَع معكُم

503
00:33:54,766 --> 00:33:57,631
أنا حقاً أظُن أنَ عليَ
العودة إلى (باتين روج) اليوم

504
00:33:58,700 --> 00:34:01,167
- الأمور بهذا السوء؟
- نعم

505
00:34:01,201 --> 00:34:04,233
- لا مُشكلَة، سأتكفَّل بهذا
- شكراً يا صاح

506
00:34:05,268 --> 00:34:08,502
فقط أمهلني دقيقة يا أخي

507
00:34:09,970 --> 00:34:11,969
- أقول يا عزيزتي
- نعم؟

508
00:34:12,003 --> 00:34:15,538
يقول (لاري) أنهُ مُضطَّر
لتركِ الأولاد معنا

509
00:34:15,572 --> 00:34:17,607
- هذا جيد
- لِذا، تعلمين، أنا أُفكَِّر

510
00:34:17,641 --> 00:34:19,542
عندما تأخذينَ الطفلَة
للبيت من أجل قيلولتها

511
00:34:19,577 --> 00:34:21,944
يُمكنهُم أن يذهبوا معكِ،
لأنَ لديَ خِطَط أُخرى

512
00:34:21,979 --> 00:34:24,713
- تعلمينَ ما أقولُه؟
- تظُن أنَ ولدان مُراهقان

513
00:34:24,747 --> 00:34:27,215
يُفضلان الذهاب إلى إبريشة (جيف)
لمُشاهدَة طِفلة صغيرة تنام؟

514
00:34:27,249 --> 00:34:30,383
في ثلاثاء المرفَع؟

515
00:34:30,417 --> 00:34:32,584
تعرِف كم الوقت؟

516
00:34:32,619 --> 00:34:34,418
إنهُ وقتُ الأب

517
00:35:03,749 --> 00:35:06,350
هذا جُنون!

518
00:35:15,258 --> 00:35:17,193
أتمنى لو أنني سجّلتُ في فِرقَة

519
00:35:17,227 --> 00:35:18,461
نعم، أردتكَ أن تفعلَ ذلك

520
00:35:18,495 --> 00:35:20,997
لكنَ أمي لم ترُق لها الفكرَة

521
00:35:21,032 --> 00:35:23,800
كلا، لم تكُن لتُربي موسيقياً

522
00:35:23,834 --> 00:35:25,501
تفهَم ما أقول؟

523
00:35:25,535 --> 00:35:27,869
شاهدوا كيفَ يتحركون.
اسمعوا كم هُو مُتناسِق

524
00:35:27,903 --> 00:35:30,037
خط الطبول لديهِم دائماً

525
00:35:34,675 --> 00:35:37,576
حسناً، ربما لسنا جاهزين لهذه الدرجَة

526
00:36:14,438 --> 00:36:18,608
كُل هذا من أجل حبة جوز الهِند
المدهونَة؟ إنهُم مجانين

527
00:36:20,010 --> 00:36:22,211
ابنَ العَم! ابنَ العَم!

528
00:36:22,245 --> 00:36:25,547
- أنت!
- ابنَ العَم! ابنَ العَم!

529
00:36:27,617 --> 00:36:31,787
- ابنَ العَم؟
- خُذ موقِع الالتقاط عندَ العَد واحد!

530
00:36:31,822 --> 00:36:33,422
اجري!

531
00:36:43,430 --> 00:36:47,465
- نعم!
- ارمي لي شيئاً هذه السنَة، هيا!

532
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
هيا، هيا، أعطوني جوزَة الهند!

533
00:36:51,002 --> 00:36:53,704
ارموا لي واحدة هذه السنة، هيا!

534
00:37:53,345 --> 00:37:57,951
نعم، يا أخي، يا أخي
صفقوا، صفقوا!

535
00:37:57,986 --> 00:38:01,090
صفقوا لجُثَة المُهندسين!

536
00:38:01,124 --> 00:38:02,926
نعم، نعم!

537
00:38:02,960 --> 00:38:06,530
لا، أنت! لقد كانَ يُصوبُ علي!

538
00:38:06,564 --> 00:38:08,566
هذا مشكوكٌ فيه، جداً

539
00:38:08,600 --> 00:38:11,770
أنت!

540
00:38:11,805 --> 00:38:13,172
انتظِر!

541
00:38:14,008 --> 00:38:16,976
نعم! نعم!

542
00:38:17,010 --> 00:38:19,844
نعم!

543
00:38:19,879 --> 00:38:22,314
نعم!

544
00:38:22,348 --> 00:38:24,516
- ماذا؟ ماذا؟
- هل تمزَح معي؟

545
00:38:24,550 --> 00:38:26,217
- كانَت هذه.... كانَت هذه لي!
- لا، لا، لا

546
00:38:26,252 --> 00:38:28,153
- يا رجُل لقد عرِفت....
- لقد كانَ ينظرُ إليَ يا صاح طوالَ....

547
00:39:19,999 --> 00:39:22,166
أنت، أنت، (ديل)، (ديل)!

548
00:39:22,201 --> 00:39:24,735
(ديلموند)!

549
00:39:25,838 --> 00:39:28,106
- كيفَ الحال يا رجُل؟
- اللعنة!

550
00:39:29,608 --> 00:39:32,109
- مرحباً، كيفَ الحال؟
- اللعنة، كيفَ الحال يا رجُل؟

551
00:39:32,144 --> 00:39:34,812
- هل عُدتَ لمنزلكَ يا (جوجو)؟
- أنا هُنا الآن يا رجُل

552
00:39:34,846 --> 00:39:36,980
و آملُ أن أعودَ إلى هُنا
نهائياً بعدَ الصيف، و أنت؟

553
00:39:37,014 --> 00:39:39,048
أنا بينَ هُنا و (نيويورك)

554
00:39:39,083 --> 00:39:40,383
هذا هوَ الأمر يا عزيزي

555
00:39:40,417 --> 00:39:42,183
أرى أنكَ ما زلتَ تخرُج
معَ موكِب والدِك

556
00:39:42,218 --> 00:39:45,218
- نعم، عليَ ذلك
- نعم، حسناً، منَ الأفضَل أن تعود لهُ يا أخي

557
00:39:45,252 --> 00:39:47,553
نعم، أنتَ مُحِق يا رجُل.
منَ الجيد رُؤيتُك يا عزيزي

558
00:39:47,587 --> 00:39:48,854
- حسناً، هوِّن على نفسِك يا رجُل
- حسناً

559
00:39:48,888 --> 00:39:50,856
- حسناً يا عزيزي
- حسناً، كُن سالماً

560
00:39:50,890 --> 00:39:54,191
أنتَ أيضاً يا رجُل

561
00:40:38,455 --> 00:40:40,490
سمعتِ القواعِد

562
00:40:40,524 --> 00:40:44,359
إما الرَقص، الغناء، العَزف
أو مُطاردَة الدجاجَة

563
00:40:46,095 --> 00:40:49,664
- حسناً، هيا بنا إذاً
- لنذهَب

564
00:41:27,481 --> 00:41:29,481
لا شيء سِوا الأمور الغير
اعتياديَة العاديَة

565
00:41:29,516 --> 00:41:32,783
حادثتي إطلاق نار و لكن من دون
قَتل و لا شيء عندَ المواكِب

566
00:41:32,818 --> 00:41:34,217
بعدَ السنَة التي أمضيناها

567
00:41:34,252 --> 00:41:35,918
ظننتُ أنَ هذا ثلاثاء المرفَع

568
00:41:35,952 --> 00:41:38,687
- الذي كُنا سنفقدُ السيطرَة فيه
- و أنا أيضاً

569
00:41:38,721 --> 00:41:41,522
لم ينتهي الأمر بعد يا سادَة

570
00:41:58,934 --> 00:42:00,602
هل يُمكنني المُبادلَة؟

571
00:42:00,636 --> 00:42:03,137
أنت! هل يُمكنني المُبادلَة؟ أنت!

572
00:42:05,007 --> 00:42:08,108
هل يُمكنني الحصول على جوزة
الهند مُقابِل هذا الرُمح؟

573
00:42:08,142 --> 00:42:12,344
جوزَة هند؟ أهذا كُل ما
يُمكنني إعطاؤُك، جوزة هند؟

574
00:42:13,379 --> 00:42:15,513
هل يُمكنني الحصول على الذهبيَة؟

575
00:42:17,882 --> 00:42:21,651
مُقابِل الذهبيَة، عليكِ أن
تُعطيني رقم هاتِف يعمَل

576
00:42:21,685 --> 00:42:24,353
حسناً، إنزَع شعركَ المُستعار

577
00:42:28,891 --> 00:42:30,424
أنتَ جاهِز؟

578
00:42:32,027 --> 00:42:36,897
إنهُ 2252034407

579
00:42:36,931 --> 00:42:40,600
2034407؟

580
00:42:42,002 --> 00:42:44,670
تذكري، قُلتُ رقم يعمَل

581
00:42:44,704 --> 00:42:49,006
أعلَم، ترى؟

582
00:43:09,622 --> 00:43:12,024
كم بقيَ لدينا من جوز الهند؟

583
00:43:57,461 --> 00:44:01,397
لبندأ باسم الأب و الإبن و الروح القدُس

584
00:44:01,432 --> 00:44:03,700
نجتمعُ معاً في هذا اليوم الجميل

585
00:44:03,735 --> 00:44:06,737
لنحتفلَ بثقافتنا و حياتنا هُنا

586
00:44:06,772 --> 00:44:08,239
نتذكَّر (دينيس ماغي)

587
00:44:08,273 --> 00:44:09,774
لِذا، لكُل أولئكَ الناس

588
00:44:09,808 --> 00:44:13,244
الذينَ مضوا قبلنا و ورثونا تقاليدنا

589
00:44:13,279 --> 00:44:14,646
من جيلٍ إلى  آخَر

590
00:44:14,680 --> 00:44:17,216
اليوم هوَ وقتُ المرَح

591
00:44:17,251 --> 00:44:20,352
و غداً سيكون وقتاً للتفكير في الذات

592
00:44:20,386 --> 00:44:22,754
عندما نُقرِّر عما هوَ صالِح

593
00:44:22,788 --> 00:44:24,422
و علينا الاحتفاظُ بِه

594
00:44:24,456 --> 00:44:26,556
و ما الذي علينا أن نتخلَصَ منه

595
00:46:09,732 --> 00:46:13,902
كيفَ تستمتعينَ بحفلتكِ الأولى؟

596
00:46:13,936 --> 00:46:15,370
أُحبُها، أُحبها

597
00:46:15,404 --> 00:46:17,305
يُمكنني أن أرى أنكِ تخلصتِ أخيراً
من تلكَ المُشكلَة في قلبِك

598
00:46:17,340 --> 00:46:19,875
يا إلهي، إنهُ قولٌ مُبتذلٌ جداً

599
00:46:19,909 --> 00:46:22,043
- هل ينجَح هذا القول؟
- ماذا؟

600
00:46:22,078 --> 00:46:24,179
- ماذا، أنَ لديكِ مشاكِل في قلبِك؟
- نعم

601
00:46:24,213 --> 00:46:27,115
في العادَة، أجدُ فتيات المدينَة
يُعجبهُم ذلكَ (الكيجان)

602
00:46:27,149 --> 00:46:30,352
- تمثيل (الكيجان) السحري ذاك
- يا إلهي

603
00:46:30,386 --> 00:46:34,323
- ستقومينَ بالعَزف أم ماذا؟
- لا، أنا سأستمِع فقط

604
00:46:34,357 --> 00:46:36,592
لا، لا، أعرفُ أنكِ لم تقومي
بالقيادة لمُدة ساعتين و نِصف

605
00:46:36,626 --> 00:46:38,627
و تأتينَ كُل هذه المسافَة
إلى هُنا لتجلسي و تستمعي

606
00:46:38,661 --> 00:46:40,462
هيا، لنذهَب. لنذهَب
و نعزِف معَ الفِرقَة

607
00:46:40,496 --> 00:46:43,264
امشي، لنذهَب

608
00:46:44,300 --> 00:46:47,403
نعم!

609
00:47:06,624 --> 00:47:09,825
عزيزتي، أنا هُنا قُربَ النَهر

610
00:47:11,060 --> 00:47:12,694
إنهُ جميلٌ جداً

611
00:47:12,728 --> 00:47:14,895
الفِرقَة تعزِف

612
00:47:16,365 --> 00:47:17,966
إن كُنتِ قريبةً يا (صوفيا)

613
00:47:18,000 --> 00:47:19,935
أودُ فِعلاً أن تكوني هُنا...

614
00:47:21,004 --> 00:47:23,106
لتُودعي أباكِ

615
00:47:24,475 --> 00:47:27,144
سأنتظرُ أكثًر قليلاً، اتفقنا؟

616
00:47:35,520 --> 00:47:38,488
كانَ ذلكَ شيئاً مُميزاً

617
00:47:38,523 --> 00:47:42,625
- عِش لتُشارك بالموكِب و اركَب لتعيش
- يا لها من تجربَة

618
00:47:42,659 --> 00:47:46,128
سأراكَ في السنَة المُقبلَة يا أخي

619
00:48:39,272 --> 00:48:41,072
وداعاً يا (كري)

620
00:49:51,801 --> 00:49:53,768
مرحباً يا عزيزتي

621
00:49:53,802 --> 00:49:57,771
- ثلاثاء مرفَع سعيد!
- مرحباً!

622
00:49:57,805 --> 00:49:59,772
حسناً

623
00:50:01,308 --> 00:50:03,776
- معَ من أنتِ هُنا؟
- لا أحَد

624
00:50:03,810 --> 00:50:07,312
- لا أحَد؟
- أنا فقط و هويتي المُزيفَة

625
00:50:07,346 --> 00:50:09,280
أتسلّى فقط

626
00:50:09,314 --> 00:50:12,015
إتصلي بي إن كُنتِ تُريدينَ
درساً آخَر بالبيانو

627
00:50:12,049 --> 00:50:16,486
أنتِ سيئَة، سيئَة!

628
00:50:35,028 --> 00:50:36,894
نعم يا رجُل، لقد كانَ يوماً
رائعاً اليوم يا رجُل

629
00:50:36,929 --> 00:50:38,895
الكثير منَ القشريات.
بدأتُ عندَ الخليج الأمريكي

630
00:50:38,930 --> 00:50:41,763
ثلاثَة سِلال في الساعَة.
و فكّرتُ بذلكَ الموقِع

631
00:50:41,797 --> 00:50:43,897
الذي كانَ يعملُ فيها
(تشاد) قبلَ بِضعَة أسابيع

632
00:50:43,931 --> 00:50:46,664
عُدتُ إلى هُناكَ يا رجُل،
و ألقيتُ الخطافات يا رجُل

633
00:50:46,699 --> 00:50:49,598
- عشرين سلَّة في الساعَة
- لقد أبليتَ جيداً

634
00:50:49,632 --> 00:50:51,632
جنيتُ 170 سلَّة، تعلَم

635
00:50:51,666 --> 00:50:53,266
عملُ يومٍ جيد

636
00:50:54,534 --> 00:50:57,034
أهذا مشكلتك أم أنكَ مُدمِن المُخدرات؟

637
00:50:57,935 --> 00:50:59,602
مُدمِن مُخدرات

638
00:51:01,070 --> 00:51:04,437
- شكراً
- لقد كانَ يوماً جيداً، تعلَم؟

639
00:51:04,471 --> 00:51:07,472
- ثلاثاء مرفَع سعيد لكُم
- لكَ أيضاً يا رجُل

640
00:51:07,506 --> 00:51:10,340
- سبعين سلَّة؟
- أنت، كيفَ كان يومكَ إذاً

641
00:51:10,374 --> 00:51:12,474
- معَ خبرتكَ القليلَة بالمركِب؟
- لقد جنى لي 50 كيساً

642
00:51:12,508 --> 00:51:14,541
- هذا عملٌ جيد
- أحسنتَ صُنعاً يا رجُل

643
00:51:14,576 --> 00:51:18,376
- ما الذي فعلهُ في الساعة الثانيَة عشرَة؟
- وضعَ شريحة الخنزير في جيبِه و ذهبَ للنوم

644
00:51:21,077 --> 00:51:23,011
و أينَ نام؟

645
00:51:24,380 --> 00:51:26,647
"سيدتي، سيدي، مساء الخير"

646
00:51:31,485 --> 00:51:33,519
بعض المُقبلات منَ
الشيف قبلَ أن تبدؤوا

647
00:51:33,554 --> 00:51:36,622
باستا رفيعَة في
مُستحلَب قُنفُذ البَحر

648
00:51:36,656 --> 00:51:38,657
و فوقها كافيار (أوسيترا)، شهيَة طيبَة

649
00:51:38,691 --> 00:51:40,392
شكراً لك

650
00:51:41,527 --> 00:51:43,628
- شهيَة طيبَة.
- شهيَة طيبَة

651
00:51:46,831 --> 00:51:49,633
هذا... هذا لا يُصدَّق

652
00:51:50,601 --> 00:51:52,201
أنتَ تنسى

653
00:51:52,236 --> 00:51:54,470
عندما تعمَل في الداخِل،
تنسى كيفَ يكون طعمُها

654
00:51:54,504 --> 00:51:56,638
و كيفَ هوَ الشعور و
أنتَ هُنا في الخارِج

655
00:51:59,908 --> 00:52:01,342
شكراً لك

656
00:52:35,339 --> 00:52:37,172
انتهى الأمر، إنهُ مُنتصف الليل

657
00:52:37,206 --> 00:52:39,174
لو قُتلَ أي شخص آخَر الآن

658
00:52:39,208 --> 00:52:40,842
فستكون جريمة قتل يوم أربعاء الرماد

659
00:52:40,877 --> 00:52:44,513
أيها السادَة، لقد حظيَت (نيوأورلينز)
بثلاثاء مرفَع بجريمة قتل واحدة

660
00:52:44,547 --> 00:52:47,916
و قد حصلَت تلكَ الجريمَة بعدَ
المواكِب و بعيدة عن الفعاليات

661
00:52:47,950 --> 00:52:50,852
في هذه السنة و دون عن كُل
السنوات، كيفَ حصلَ هذا

662
00:52:50,887 --> 00:52:54,456
ليسَ لديَ أي فِكرَة

663
00:52:54,491 --> 00:52:56,492
أنتَ لستَ كاثوليكياً يا (تيري)

664
00:52:56,526 --> 00:52:58,427
أنا كذلك الآن

665
00:52:58,461 --> 00:53:01,396
عملٌ جيد يا سادَة

666
00:53:01,431 --> 00:53:03,866
إذهَب إلى شارع (سينت تشارلز)
و أحضِر لحمَ الخاصرَة

667
00:53:03,900 --> 00:53:05,301
هُنا (كولسون)

668
00:53:06,170 --> 00:53:09,305
(توني)، (توني)، إهدئي

669
00:53:10,975 --> 00:53:12,976
أنا واثِق أنها بخير

670
00:53:22,084 --> 00:53:25,119
انتبهي للتنورة. ربما سأحتاجها 
مُجدداً في السنة القادمة

671
00:53:54,977 --> 00:53:57,011
ليسَ الأمر كما يبدو عليه

672
00:53:57,045 --> 00:53:59,779
ماذا تعتقِد أنهُ يبدو؟

673
00:53:59,814 --> 00:54:03,682
أنا، هيَ...

674
00:54:04,917 --> 00:54:07,952
أعرفُ قلبكَ يا (ديفيس)

675
00:54:25,334 --> 00:54:28,436
هل استمتعتِ بوقتكِ؟

676
00:54:28,471 --> 00:54:30,606
كانَ ذلكَ رائعاً

677
00:54:30,640 --> 00:54:34,177
ثلاثاء مرفَع سعيد

678
00:54:41,287 --> 00:54:44,657
إنها ابنةُ صديقةٍ لي

679
00:54:44,691 --> 00:54:47,094
لقد شربَت حتى الثُمالَة في حانة (تيب)

680
00:54:47,128 --> 00:54:49,997
حاولتُ أخذها لبيتها، و لكنَ
بيتها القديم كانَ معروضاً للبيع

681
00:54:50,031 --> 00:54:53,001
لا بُدَ أنهُم انتقلوا.
لقد نزعتُ قميصها فقط

682
00:54:53,035 --> 00:54:55,537
لأنها تقيأَت في سيارتي و أُغمي عليها

683
00:54:57,540 --> 00:54:59,408
و هل حاولت الاتصال بصديقتِك؟

684
00:54:59,443 --> 00:55:02,146
لديَ فقط رقم مكتبها للمُحاماة

685
00:55:04,417 --> 00:55:06,285
هل تفقدتَ جيوبها؟

686
00:55:06,320 --> 00:55:08,956
أتظنينَ أني سأضعُ يدي في بنطالها؟

687
00:55:08,990 --> 00:55:11,059
حتما لا

688
00:55:16,301 --> 00:55:19,539
لا بُدَ أنَ (توني) خائفة جداً

689
00:55:25,846 --> 00:55:29,282
- لا يُمكنكَ القيام بشيئين بنفس الوقت؟
- أنا أُحاول

690
00:55:29,316 --> 00:55:33,086
- و لا أنجَح. تمكنتُ منه
- حسناً

691
00:55:37,324 --> 00:55:39,190
هذا ليسَ في الفيلم، صحيح؟

692
00:55:39,225 --> 00:55:42,425
ليسَ هذا النوع منَ الأفلام

693
00:55:43,960 --> 00:55:48,227
أخبرتكِ أني كُنتُ الأجمَل

694
00:55:51,829 --> 00:55:54,329
- يا إلهي
- لا، لا، لا يوجد غرفة في النزُل!

695
00:55:54,364 --> 00:55:56,197
من ذاك؟

696
00:55:56,231 --> 00:55:58,165
ما الذي يحصَل؟ ما الذي يحصَل هُناك؟

697
00:55:58,200 --> 00:56:00,167
أبي و صديقتهِ الجديدة

698
00:56:03,304 --> 00:56:05,773
هيا، لنذهَب

699
00:56:19,019 --> 00:56:21,087
إنها تعرِف

700
00:56:22,456 --> 00:56:24,023
حولَ والدها

701
00:56:25,625 --> 00:56:27,359
تعرفُ ماذا؟

702
00:56:27,393 --> 00:56:30,094
بأنهُ قتلَ نفسَه

703
00:56:33,831 --> 00:56:35,631
لم تكُن تعرِف ذلك؟

704
00:56:37,234 --> 00:56:40,001
أخبرتُها أنهُ كانَ حادثَة

705
00:56:43,939 --> 00:56:46,074
و أدركتُ اليوم...

706
00:56:46,108 --> 00:56:49,811
بأنها تعرِف

707
00:56:51,046 --> 00:56:53,347
ربما كانَت تعرِف من الأصل

708
00:56:53,381 --> 00:56:55,782
(توني)

709
00:56:57,918 --> 00:57:00,253
يقوم الأولاد بأشياء

710
00:57:00,287 --> 00:57:01,921
أنا قُمتُ بأشياء

711
00:57:01,955 --> 00:57:03,923
يا إلهي

712
00:57:03,957 --> 00:57:06,525
الأشياء التي قُمتُ بها.... أقومُ بها

713
00:57:08,427 --> 00:57:10,562
إنها بنتُ طيبَة

714
00:57:10,596 --> 00:57:12,864
إنها غاضبَة جداً

715
00:57:13,765 --> 00:57:15,066
نعم

716
00:57:20,004 --> 00:57:22,338
إنها غاضبةٌ من والدها

717
00:57:23,740 --> 00:57:25,441
غاضبةٌ مني

718
00:57:28,944 --> 00:57:32,046
أنتَ متأخِر

719
00:57:32,080 --> 00:57:34,282
و أشعرُ بدوار السُكر أيضاً

720
00:57:34,316 --> 00:57:36,851
أنها أربعاء الرماد...
يبدو الأمر منطقياً

721
00:57:36,885 --> 00:57:40,521
- نعم
- ستذهَب أنتَ أيضاً، صحيح؟

722
00:57:40,555 --> 00:57:42,589
بضعة أيام في الأسبوع على الأقل

723
00:57:42,624 --> 00:57:44,725
كُلما سنحَت ليَ الفُرصَة

724
00:57:45,927 --> 00:57:47,594
لقد نفعني ذلك في الإقلاع عن إدماني

725
00:57:47,629 --> 00:57:49,696
و يُبقيني غير مُدمِن أيضاً

726
00:57:49,730 --> 00:57:52,365
نعم، أفهَم الأمر، ستتكلَّم بشكل راقي

727
00:57:52,399 --> 00:57:54,866
حولَ الجَد في العمَل، صحيح؟

728
00:57:54,900 --> 00:57:56,234
حتماً لا

729
00:57:56,268 --> 00:57:58,602
لكن لا يوجَد مكان

730
00:57:58,636 --> 00:58:00,336
هُنا للاحتفال و الثمالَة

731
00:58:00,371 --> 00:58:03,472
أنتَ مُحقٌ بذلك

732
00:58:09,678 --> 00:58:11,912
كيفَ كانَ ثلاثاء المرفَع معَك؟

733
00:58:21,221 --> 00:58:23,322
هل سنحَت لكَ الفُرصَة بالتقاط الخرَز؟

734
00:58:33,297 --> 00:58:35,298
ماذا عَن العُملات النقديَة؟

735
00:58:50,438 --> 00:58:55,438
ترجمة عــــادل