0 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة المسلسل فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم 1 00:00:59,476 --> 00:01:01,979 إنهم يبيعون طعام الطيور حسب ما أرى - أنتَ تمازحني , أليس كذلك يا رجل ؟ - 2 00:01:02,145 --> 00:01:03,981 بالخلف - حسناً - 3 00:01:06,483 --> 00:01:07,985 لقد كان الفتى الأبيض محقاً 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,528 "بنادق " إم 4 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,367 مستودع عصابة "ناينرز" مزوّدة بعدّة خاصة 6 00:01:15,951 --> 00:01:16,952 أتوماتيكية بالكامل 7 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 مزوّدة بمنظار الليزر 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 لا يزال الزنوج لا يستطيعون إصابة شيء 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,673 قوموا بتحميل بنادق "إم 4 " و أسلحة "غلوك" إلى الشاحنة 10 00:01:39,683 --> 00:01:41,977 ماذا بشأن المسدسات الأخرى ؟ 11 00:01:46,857 --> 00:01:47,900 أحرقها 12 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 (مرحباً (لويس 13 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 أتعلم بإمكانكَ شراء هذه بالصندوق 14 00:02:19,348 --> 00:02:20,682 سيكون أرخص بكثير 15 00:02:21,517 --> 00:02:23,852 كلاّ , علبة بكل مرّة تجعلني متواضعاً 16 00:02:24,186 --> 00:02:26,480 اجلبي علبة سجائر أيضاً يا عزيزتي 17 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 لقد كانت قصتي المفضّلة 18 00:02:48,085 --> 00:02:49,628 ما ذلك ؟ 19 00:02:56,927 --> 00:02:57,886 تباً 20 00:04:03,285 --> 00:04:04,453 ما الذي حصل ؟ 21 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 اشتعلت النيران بخزانات غاز البروبان 22 00:04:06,079 --> 00:04:08,582 لقد كانت الذخائر بالداخل هناك لقد انفجر المكان بأكمله 23 00:04:09,082 --> 00:04:10,000 تباً 24 00:04:10,918 --> 00:04:12,503 يقول المحقق بالحريق بأنه كان حريقاً متعمداً 25 00:04:12,669 --> 00:04:14,171 فقد شاهد العديد من آثار الأحذية 26 00:04:14,296 --> 00:04:16,006 هل هي أحذية رعاة البقر ؟ - أجل , أظن ذلك - 27 00:04:16,131 --> 00:04:17,799 إنهم عصابة "المايا" الحقيرة يا رجل 28 00:04:17,925 --> 00:04:21,345 و أين كان (رودريغو) ؟ - لا أثر لحارسكَ - 29 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 ما هي الحقيقة ؟ 30 00:04:24,181 --> 00:04:25,224 بشكل رسمي ؟ 31 00:04:25,891 --> 00:04:27,768 أنا و قِسم الحرائق 32 00:04:27,893 --> 00:04:30,687 بوسعنا إقناع رئيس الإطفاء بإعادة التفكير بشأن تقريره 33 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 بشكل غير رسمي ؟ 34 00:04:32,064 --> 00:04:34,274 بشكل غير رسمي , تمت مشاهدة هذا الإنفجار بمقاطعتين 35 00:04:34,399 --> 00:04:36,026 هذه المنطقة ميتة 36 00:04:37,069 --> 00:04:38,237 يا للهول 37 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 بنادق ال "إم فور " ؟ - لقد اختفت - 38 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 و كذلك مسدسات الغلوك 39 00:04:49,122 --> 00:04:50,791 دع رجل الإطفاء يؤدي المهمة 40 00:04:51,083 --> 00:04:53,377 لا أريد أن يصل هذا الخبر لدائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية 41 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 لنرحل من هنا 42 00:04:58,507 --> 00:05:00,551 عليكم رؤية أمرٍ آخر 43 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 هل علينا رؤية ذلك فعلاً ؟ 44 00:05:05,681 --> 00:05:06,890 تباً 45 00:05:08,141 --> 00:05:09,518 مقلي و مقلي مجدداً 46 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 مهاجرين غير شرعيين جزء من طاقم عملنا 47 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 عثرت عليهما قبل أن يفحص رجال الإطفاء المكان 48 00:05:16,024 --> 00:05:17,526 بعد أن يزول الدخان 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,486 تخلّص من الجثث 50 00:05:19,778 --> 00:05:22,239 ما الذي يفترض بي قوله لرجالي ب "أوكتاون" ؟ 51 00:05:22,531 --> 00:05:24,032 يفترض بي توصيل خمسة صناديق 52 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 إلى (لاروي) و طاقمه قبل يوم الغد 53 00:05:26,159 --> 00:05:28,620 اتصل بخط العصابة الساخنة , و اطلب عقد اجتماع 54 00:05:34,668 --> 00:05:37,629 رصاصتين بمؤخرة الرأس سريعة و غير مؤلمة 55 00:05:37,713 --> 00:05:39,464 ليس من السهل أن تكون ملكاً 56 00:05:39,798 --> 00:05:41,133 تذكّر ذلك 57 00:06:37,856 --> 00:06:39,691 "ببعض الأيام تكون سيارة "بي إم دبليو 58 00:06:39,983 --> 00:06:42,110 ببعض الأيام تكون غزالاً 59 00:06:42,778 --> 00:06:45,489 اصطدم بها شاب مترف بجانب الجداول المائية 60 00:06:46,365 --> 00:06:49,117 هل تعثّر به أو اصطدم بشجرة بينما كان يعطيه رأساً ؟ 61 00:06:49,284 --> 00:06:52,412 كيف تريدني أن أخرجه من هناك ؟ 62 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 هيّا , يا رجل 63 00:07:02,464 --> 00:07:05,092 "تظاهر بأنها "ليلة قطع شريحة اللحم الخاصة بك" بمطعم "سيزلر 64 00:07:06,009 --> 00:07:07,678 أنا لا أتناول اللحم يا رجل 65 00:07:08,595 --> 00:07:10,138 خمّن ذلك أيها المتذمّر 66 00:07:15,686 --> 00:07:17,312 ما الذي حصل ؟ 67 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 قامت عصابة "مايا" بإحراق المستودع 68 00:07:19,731 --> 00:07:22,651 "و سرقة بنادق "إم 4 - تباً - 69 00:07:23,110 --> 00:07:24,987 (ذهب (كلاي) لعقد اجتماع مع (لاروي 70 00:07:25,112 --> 00:07:26,446 محاولاً كسب المزيد من الوقت 71 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 سبق أن دفعت عصابة (ناينرز) ثمن تلك الأسلحة 72 00:07:29,116 --> 00:07:30,742 ذلك الجزء الصعب 73 00:07:34,538 --> 00:07:35,497 مرحباً يا أمي 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,416 هل ذهبتَ للمخزن ؟ 75 00:07:37,541 --> 00:07:38,417 ليس بعد 76 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 آمل أن يكون هناك شيء يمكنك استخدامه 77 00:07:40,794 --> 00:07:42,713 لم أبحث بأغراض الطفل الموجودة هناك منذ سنوات 78 00:07:42,963 --> 00:07:44,631 أنا متأكد من أنّ أي شيء سيفيد 79 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 ألا زلت ستحضر لتناول العشاء مساء الغد ؟ 80 00:07:47,009 --> 00:07:48,677 "سأشتري شرائح اللحم من محل "ذا جيرمان 81 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 موافق 82 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 عليكَ إحضار "شيبس" و ذلك الشاب الجديد 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,435 الشاب الجديد لا يتناول اللحم 84 00:07:59,188 --> 00:08:02,191 لا تقم بدعوته لا يمكن الوثوق بشخص لا يتناول اللحم 85 00:08:02,357 --> 00:08:04,610 هل سمعتِ خبراً عن زوجتي السابقة المجنونة ؟ 86 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 لا تجيب أبداً على هاتفها اللعين 87 00:08:06,528 --> 00:08:08,030 لأنها تعرف بأنكَ المتصل 88 00:08:08,197 --> 00:08:11,408 يفترض بها إرسال فواتير الطبيب و لم تصلني واحدة منذ أسابيع 89 00:08:12,618 --> 00:08:15,245 سأمر بها أثناء طريقي للمنزل و سأتحقق من أمرها 90 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 شكراً 91 00:08:16,955 --> 00:08:17,789 أيتها الجدّة 92 00:08:18,957 --> 00:08:19,875 أحمق 93 00:09:05,087 --> 00:09:07,422 "المسافة طويلة من "شارمينغ" إلى "أوكلاند 94 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟ 95 00:09:14,179 --> 00:09:16,223 لقد احترق مستودع الأدوات 96 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 "جميع السلحة و من ضمنها بنادقك "إم 4 97 00:09:20,811 --> 00:09:22,020 انفجرت 98 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 هناك رصيد مصفر مستحق على تلك الأسلحة 99 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 الشحنة 100 00:09:26,900 --> 00:09:29,152 ستتأخر قليلاً - لا يمكن حصول ذلك - 101 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 لديّ شحنة قادمة 102 00:09:31,822 --> 00:09:33,365 بضائع مهمة جداً 103 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 لقد كنتُ أتعامل مع عصابة "ون-ناينرز" منذ فترة طويلة 104 00:09:36,910 --> 00:09:38,537 لطالما احترمتُ ترتيبنا 105 00:09:39,371 --> 00:09:41,874 لم أقم ببيع مسدس واحد للمكسيكيين 106 00:09:42,416 --> 00:09:45,294 و أريد منكَ أن تُظهر لي بعض الإحترام 107 00:09:45,878 --> 00:09:48,255 و تمنحني بضعة أيام من أجل التسليم 108 00:09:48,380 --> 00:09:51,091 لا أكثرث بشأن الماضي أو الإحترام 109 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 هذا الأمر يتعلّق بالأعمال أيها العجوز 110 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 و أنا أؤكد لك 111 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 يا أخي 112 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 منحي بضعة أيام 113 00:10:02,311 --> 00:10:03,896 عمل ذكي جداً 114 00:10:09,776 --> 00:10:11,195 لديك مهلة حتى يوم الأحد 115 00:10:11,361 --> 00:10:14,448 إن لم أحصل على تلك البنادق بحلول ذلك الوقت فستكون هناك بعض الوجوه السوداء الجديدة 116 00:10:14,531 --> 00:10:16,700 "تحوم بشوارع "شارمينغ 117 00:10:17,075 --> 00:10:20,913 و مستودع محروق سيكون آخر همومك 118 00:11:24,075 --> 00:11:26,200 " النسخة الأصلية, 15-3-1993" 119 00:11:38,075 --> 00:11:43,913 " ولادة و موت عصابة سام كرو" "كيف ضل أبناء الفوضى طريقهم " "بقلم : جون توماس تيلر" 120 00:11:46,206 --> 00:11:47,124 إلى ولديّ 121 00:11:47,291 --> 00:11:49,209 توماس) و الذي ينعم بالسلام) 122 00:11:49,376 --> 00:11:52,546 و (جاكسون), عسى أن لا يعيش حياة الفوضى 123 00:12:08,312 --> 00:12:10,022 ضعها هناك - (هالف ساك) - 124 00:12:10,522 --> 00:12:12,191 لقد قام (بايني) بسدّ المرحاض مجدداً 125 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 يا للهول , ذلك الرجل يتغوّط أكثر من دب يا رجل إنّه ليس بشرياً 126 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 هنا , ضعها هنا مباشرة تحت ال 127 00:12:22,284 --> 00:12:24,077 كيف حصلتَ على هذا الإسم ؟ 128 00:12:24,203 --> 00:12:25,037 (هالف ساك) "نصف كيس" 129 00:12:25,204 --> 00:12:26,079 يا رجل 130 00:12:27,080 --> 00:12:30,209 لقد فقدت كيسي الأيسر نتيجة التعرّض لقنبلة بالعراق 131 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 انظر لذلك الرجل - يا للهول - 132 00:12:32,211 --> 00:12:33,962 أبعد ذلك الشيء المشوّه بعيداً , هلاّ فعلت ذلك ؟ 133 00:12:34,129 --> 00:12:36,048 آسف يا صاح - اختفي - 134 00:12:36,173 --> 00:12:37,132 تحرّك 135 00:12:39,510 --> 00:12:40,511 (اعثر على (جاكس 136 00:12:42,137 --> 00:12:43,138 (جاكس) 137 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 (يا (جاكس 138 00:12:55,943 --> 00:12:57,778 نحن مجتمعون حول المنضدة - حسناً - 139 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 (وندي) 140 00:13:44,074 --> 00:13:45,993 أيتها المدمنة الحقيرة الحمقاء 141 00:13:49,621 --> 00:13:52,166 حصلتَ على يوم إضافي واحد فقط من (لاروي) هذا كل شيء 142 00:13:52,291 --> 00:13:54,543 تتوقّع عصابة (ناينرز) وصول شحنة هائلة من الهيروين 143 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 البنادق القصيرة من أجل الحماية 144 00:13:57,421 --> 00:13:59,715 "ماذا سيحصل إن اقتحمت عصابة "مايا 145 00:13:59,840 --> 00:14:02,176 حفلة المخرات ببنادق (لاروي) ؟ 146 00:14:02,843 --> 00:14:06,138 سنخسر الأعمال مع عصابة "ناينر" و نشتري لأنفسنا 147 00:14:06,305 --> 00:14:07,973 لن يحصل هذا 148 00:14:08,640 --> 00:14:11,351 لقد اقتحم هؤلاء المكسيكيون التافهون منطقتنا 149 00:14:11,768 --> 00:14:13,228 و قاموا بسرقتنا 150 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 أفسدوا مصدر عيشنا 151 00:14:16,481 --> 00:14:19,067 لا آبه من علينا ذبحه أو قتله 152 00:14:19,610 --> 00:14:21,403 أريد استرجاع تلكَ البنادق اللعينة 153 00:14:21,904 --> 00:14:24,656 سنجمع أنا و (شيبس) كافة معلوماتنا الحالية (على عصابة ال (مايا 154 00:14:25,073 --> 00:14:28,160 يا (جوس) ابدأ باقتحام قاعدة بيانات المجرمين 155 00:14:28,327 --> 00:14:30,496 أحضر عنوان أيّ فرد من عصابة (مايا) موجودة بالنظام 156 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 (حين تعثر على تلكَ البنادق يا (بوبي 157 00:14:32,581 --> 00:14:35,334 أريد القضاء على كل رجل و طفل و كل بوصة من ذلك المكان 158 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 سيذهب (بوبي) إلى "تاهو" بعطلة هذا ألسبوع 159 00:14:37,127 --> 00:14:40,547 كلاّ , سألغي ذلك الهراء - عليّ أن أقرر - 160 00:14:40,631 --> 00:14:43,467 لديكَ زوجتين سابقتين أنفقتا شيكات الكازينو 161 00:14:43,592 --> 00:14:46,678 آخر ما نريده هو محققين و محاميين يخيمون بالخارج 162 00:14:46,845 --> 00:14:48,931 و من سيتولّى التفجير هناك في حالة غيابي ؟ 163 00:14:49,097 --> 00:14:50,891 (لا أحد يبرع بالتفجير أكثر من (أوبي 164 00:14:51,058 --> 00:14:53,977 إنّ (أوبي) يميل للعمل النزيه هذه الأيام - إنّ (أوبي) سيميل - 165 00:14:54,561 --> 00:14:56,230 بالطريقة التي نريده أن يميل بها 166 00:14:57,481 --> 00:14:59,024 أحضره للمجموعة 167 00:15:07,491 --> 00:15:10,702 هل أنتَ واثق من أنكَ لا تمانع تنحيي عن هذا ؟ 168 00:15:10,869 --> 00:15:13,372 أجل , أجل , خذ العضو الجديد معك 169 00:15:14,122 --> 00:15:15,499 سأجعله يقيم نصف علاقة عاطفية 170 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 ما هذه الرائحة ؟ 171 00:15:21,046 --> 00:15:22,047 تباً 172 00:15:24,508 --> 00:15:26,927 لقد حاولتُ الاتصال بك - ما الأمر ؟ - 173 00:15:27,803 --> 00:15:30,973 لقد عثرتُ على هذه الولاّعة بجانب أكياسها الفارغة 174 00:15:31,098 --> 00:15:32,724 كلب مشعر - تباً - 175 00:15:33,058 --> 00:15:35,477 لا بدّ من أنه "نوردز" يتعامل مع الكلب مجدداً 176 00:15:35,602 --> 00:15:37,771 خرج (درابي) من سجن "تشينو" منذ أسبوعين 177 00:15:37,896 --> 00:15:40,566 حسناً , اتصل بذلك النازي الوغد و اطلب عقد اجتماع 178 00:15:48,323 --> 00:15:50,909 ما الذي حصل ؟ - متى كانت آخر مرّة رأيتها فيها ؟ - 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,286 قبل أسبوعين 180 00:15:52,953 --> 00:15:54,621 إن يديها و قدميها مليئة بآثار حقن المخدرات 181 00:15:55,205 --> 00:15:58,542 لم يصل تقرير السموم بعد لكن أغلب الظن أنه مخدّر الميثامفيتامين 182 00:16:00,961 --> 00:16:02,004 الطفل 183 00:16:02,588 --> 00:16:04,423 اضطررنا إلى القيام بعملية قيصيرة طارئة 184 00:16:05,090 --> 00:16:06,425 لقد ولد قبل أوانه بعشرة أسابيع 185 00:16:07,676 --> 00:16:08,719 تباً 186 00:16:08,969 --> 00:16:11,430 هيّا , لنجلس و سأخبرك شيئاً فشيئاً 187 00:16:11,555 --> 00:16:12,764 أخبريني فحسب 188 00:16:13,599 --> 00:16:16,560 لديه عيب خلقي بالقلب 189 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 و لديه تشوّه بالبطن تمزّق بببطنه 190 00:16:20,439 --> 00:16:22,983 التمزّق و الولادة المبكّرة هي بسبب تعاطي المخدرات 191 00:16:23,483 --> 00:16:24,985 أما مرض القلب التاجي فربما 192 00:16:25,110 --> 00:16:27,279 عيب وراثي - أجل إنه متوارث بالعائلة - 193 00:16:27,404 --> 00:16:29,865 أي واحد منهما قد يكون خطيراً و لكن لا يشكّل تهديداً على الحياة 194 00:16:29,948 --> 00:16:32,117 مع ذلك , وجودهما معاً 195 00:16:34,411 --> 00:16:37,289 إنّ الطبيب (نميد) يقول بأنّ فرصة نجاته هي 20 بالمئة 196 00:16:38,207 --> 00:16:40,125 و أخشى بأنّ هذا مجرّد تفاؤل 197 00:16:41,210 --> 00:16:42,294 يا إلهي 198 00:16:43,504 --> 00:16:46,507 لم ترغب قط بالتحدّث إليّ لم أكن أعلم 199 00:16:46,632 --> 00:16:49,510 لقد قال طبيبها بأنها فوّتت مواعيدها الثلاث الأخيرة لم يعرف أحد ذلك 200 00:16:49,843 --> 00:16:52,095 يريد الطبيب (نميد) علاج بطنه أولاً , و بعدها 201 00:16:52,221 --> 00:16:54,723 و إن استقرّت حالته , فسيعالج القلب 202 00:16:55,641 --> 00:16:56,934 (أنا آسفة يا (جاكس 203 00:16:59,102 --> 00:17:01,146 بإمكاني أخذكَ لمقابلته الآن 204 00:17:04,399 --> 00:17:05,317 (تارا) 205 00:17:08,612 --> 00:17:09,863 لستِ مضطرة لفعل هذا 206 00:17:10,239 --> 00:17:14,243 أنا واثق من أنّه لديكِ مرضى آخرين - لقد طلبتُ من الطبيب(نميد) إن كان بوسعي المساعدة - 207 00:17:14,493 --> 00:17:16,203 أريد مساعدة ابنك 208 00:17:18,831 --> 00:17:20,165 (اسمه (آيبل "هابيل" 209 00:17:21,625 --> 00:17:23,126 هذا إسم جميل 210 00:17:27,422 --> 00:17:28,131 (جاكس) 211 00:17:28,924 --> 00:17:30,926 (جاكسون) - (رافقي (تارا - 212 00:17:31,218 --> 00:17:32,761 لديّ عمل أنجزه 213 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 قم بحمايته 214 00:18:00,038 --> 00:18:02,291 لقد قمتَ ببيع المخدرات لزوجتي الحامل 215 00:18:06,712 --> 00:18:07,546 على مهل يا شباب 216 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 يا أخي 217 00:18:10,007 --> 00:18:12,050 أظنكَ قد أثبتّ وجهة نظرك 218 00:18:12,176 --> 00:18:14,136 أيها الأحمق المنحط التافه 219 00:18:18,765 --> 00:18:20,184 استمتعوا بغدائكم 220 00:18:21,143 --> 00:18:22,895 الشيش كرات على حسابي 221 00:18:42,831 --> 00:18:44,374 هل أنتَ بخير ؟ - أجل - 222 00:18:45,334 --> 00:18:46,919 (سأذهب لإيجاد (أوب 223 00:19:05,687 --> 00:19:07,439 يقول الجميع بأنّ مصنع الأسلحة 224 00:19:07,606 --> 00:19:09,775 الذي انفجر الليلة الماضية بقرب الجدول 225 00:19:09,900 --> 00:19:10,859 قامت عصابة "المايا" بمباغتتنا 226 00:19:10,984 --> 00:19:12,319 "سرقت بنادق "إم 4 227 00:19:13,237 --> 00:19:14,947 نحن بحاجة إليك - لماذا ؟ - 228 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 لدى (بوبي) عمل بعطلة هذا الأسبوع 229 00:19:17,449 --> 00:19:20,118 مستحيل يا رجل - علينا استردادها و بسرعة - 230 00:19:20,285 --> 00:19:21,787 أنتَ الرجل الذي بوسعه تخليصنا 231 00:19:21,912 --> 00:19:24,748 أتظن بأنني أريد التواجد هنا أقوم بقطع الخشب من أجل أجر زهيد ؟ 232 00:19:24,832 --> 00:19:26,917 لقد وعدتُ (دونا) , بأن أكسب باستقامة 233 00:19:27,042 --> 00:19:29,378 هيّا يا (أوبي) , جميعنا نكسب باستقامة 234 00:19:29,795 --> 00:19:32,756 لقد أمضيتُ 40 ساعة بالأسبوع أحمل مثقاباً كهربائياً بيدي 235 00:19:32,881 --> 00:19:35,509 حين تكون على قائمة رواتب (كلاي) فإنّ كل ما تحمله بيدك هو أداة كهربائية 236 00:19:37,344 --> 00:19:39,471 هل تقول "لا" للنادي ؟ 237 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 تحوّل كل شيء إلى كارثة منذ تركت النادي 238 00:19:47,396 --> 00:19:48,939 أنا غارق بالديون حتى مقلتي عيني 239 00:19:49,356 --> 00:19:51,066 أطفالي بالكاد يعرفوني 240 00:19:51,441 --> 00:19:55,153 حتى أنني ذكرتُ عصابة (سام كرو) إلى (دونا) فقالت أنها ستجهش بالبكاء 241 00:20:00,534 --> 00:20:02,411 اسمع يا رجل , إن كنتَ بحاجة للمال 242 00:20:02,536 --> 00:20:05,038 لا أريد أن أقترض , بل أريد أن أكسب بعرق جبيني 243 00:20:06,957 --> 00:20:10,252 لقد بدأت عائلتك تتكيّف على وجودك معها مجدداً 244 00:20:10,586 --> 00:20:12,546 على الأطفال أن يعتادوا على قبح والدهم 245 00:20:15,132 --> 00:20:17,134 تعرف (دونا) كم الحياة قاسية 246 00:20:18,760 --> 00:20:21,138 لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين 247 00:20:21,388 --> 00:20:25,184 الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً 248 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 انتهت الاستراحة , لنمضي 249 00:20:38,155 --> 00:20:40,115 أعلمني حين تكون بحاجة إليّ 250 00:20:42,576 --> 00:20:45,996 كيف تبدو عصابة (نورد) هذه الأيام ؟ 251 00:20:46,246 --> 00:20:47,706 ما ين 15 و 16 رجلاً 252 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 انضم لهم القليل من الشبان الجدد 253 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 الكراهية المتطرّفة عينها 254 00:20:53,879 --> 00:20:56,048 (لازالوا يملكون بضع معامل مخدر الميثفيتامين خارج مدينة (لودي 255 00:20:56,173 --> 00:20:58,842 يبيعون معظم المخدرات لسائقي الشاحنات و بعض العصابات المكسيكية 256 00:20:59,134 --> 00:21:01,136 أتظنهم يوسعون أعمالهم ؟ 257 00:21:03,472 --> 00:21:05,098 أمران وحيدان يُشعران بالراحة بالسجن 258 00:21:05,224 --> 00:21:07,184 التأجيل و التفكير بكل الأمور التافهة 259 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 التي ستفعلها حين تخرج 260 00:21:09,061 --> 00:21:11,188 لقد ظلّ (داربي) هناك لثلاث سنوات 261 00:21:11,313 --> 00:21:14,191 أريد الحرص على أن تنتهي أحلامه الكبيرة على منديل حمامه المستخدم 262 00:21:14,900 --> 00:21:16,485 و ليس على لائحته بما يريد فعله 263 00:21:19,112 --> 00:21:20,531 كيف حال رجُله ؟ 264 00:21:20,656 --> 00:21:21,907 خدّ ممزق 265 00:21:22,241 --> 00:21:23,367 أنفٌ محطّم 266 00:21:24,159 --> 00:21:27,204 عضوه الأيسر يغني بمفرده - أجل , لقد كان الأمر ممتعاً - 267 00:21:30,249 --> 00:21:32,459 إنّه محظوظ لأنه لازال يتنفس 268 00:21:34,878 --> 00:21:36,213 هل عثرتم على شيء بالشمال ؟ 269 00:21:36,380 --> 00:21:39,258 عرفنا شيئاً بخصوص مسدسات الغلوك بمدينة "تاكوما" , لكن ما من أثر لبنادق "إم 4 " بأي مكان 270 00:21:39,550 --> 00:21:42,845 بولاية "واشنطن" , "أوريغن" , "نيفادا" , لم يستلم أحد مخزون الأسلحة يا رجل 271 00:21:43,178 --> 00:21:45,347 ستكون لدينا جميع مخابرات عصابة "المايا" بحلول الصباح 272 00:21:45,472 --> 00:21:46,723 سنسترجع أسلحتنا 273 00:21:47,099 --> 00:21:48,475 أجل , سنستردها 274 00:21:49,852 --> 00:21:50,644 ماذا بشأن الخزينة ؟ 275 00:21:52,563 --> 00:21:54,189 تمّ تسديد جميع الفواتير 276 00:21:54,356 --> 00:21:55,440 تمّ تزويد الحانة بالمؤن 277 00:21:56,233 --> 00:21:58,986 تمّ تغطية صندوق الحساب للشهرين القادمين 278 00:21:59,987 --> 00:22:01,947 إنّ (تيغ) هو الشخص الوحيد الذي يدين لي بالمستحقات 279 00:22:02,072 --> 00:22:04,283 ينقصني بعض المال , سأعطيكم الأسبوع المقبل 280 00:22:04,700 --> 00:22:07,452 يبدو بأنّ هؤلاء التايلانديين الصغار تكاليفهم باهضة 281 00:22:07,995 --> 00:22:09,329 أجل إنهم كذلك 282 00:22:09,580 --> 00:22:12,875 ما رأيك لو أقوم بشق عينيك 283 00:22:13,375 --> 00:22:14,918 توقفا , توقفا 284 00:22:15,419 --> 00:22:17,254 هل من شيء آخر ؟ - أجل , أنا - 285 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 أريد أن اقول ل (جاكسون) , عى مستوى النادي 286 00:22:21,550 --> 00:22:24,595 "نادي "أبناء الفوضى" , "رِد وود أوريغينال هنا من أجلك 287 00:22:25,971 --> 00:22:28,473 كان والدكَ ليكون فخوراً بالرجل الذي أصبحته 288 00:22:29,141 --> 00:22:31,226 بكل مرّة أراكَ فيها جالساً على هذه الطاولة 289 00:22:31,560 --> 00:22:33,061 يحصل لي ‏رد فعل متأخر 290 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 ( هذه بسبب تأثير الحشيشة يا (بوب 291 00:22:37,024 --> 00:22:38,859 ربما , أنا متأكد من ذلك , أجل 292 00:22:41,486 --> 00:22:42,446 بأية حال 293 00:22:43,363 --> 00:22:44,865 أي شيء تحتاجه يا بنيّ 294 00:22:45,616 --> 00:22:47,618 فهو لك - (شكراً يا (بايني - 295 00:22:47,743 --> 00:22:48,869 شكراً يا رجال 296 00:22:50,746 --> 00:22:52,039 انتهى الاجتماع 297 00:22:56,543 --> 00:22:58,295 (تفضّل يا (كلاي - شكراً أيها الشاب - 298 00:22:58,420 --> 00:22:59,838 (بوبي) - أجل - 299 00:23:01,256 --> 00:23:03,217 ما هذه الرائحة الكريهة ؟ 300 00:23:05,511 --> 00:23:06,803 أنا أيضاً أشتمها 301 00:23:11,266 --> 00:23:12,184 إنّه ذلك الصندوق 302 00:23:12,726 --> 00:23:14,728 ما هو ؟ - لا أعلم - 303 00:23:20,067 --> 00:23:21,068 تباً 304 00:23:21,193 --> 00:23:22,569 يا للهول - هذا يخصني - 305 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 هل فقدتَ عقلك ؟ - 306 00:23:24,196 --> 00:23:27,241 كلاّ , أردتُ فحسب.. أنتَ تعرف ظننتُ , بأنه سيكون كمفاجأة 307 00:23:27,407 --> 00:23:30,911 يمكننا أن نعلّقه بالنادي , مثلاً , على الحائط 308 00:23:31,203 --> 00:23:33,664 يجب أن يكون محشواً و محنطاً أيها الأحمق 309 00:23:33,831 --> 00:23:35,541 أجل , أعلم أردتُ فقط 310 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 حشوه بماذا ؟ 311 00:23:58,522 --> 00:23:59,731 الورود المجففة 312 00:24:00,816 --> 00:24:03,235 هل عثرتَ على عقار من أجل إعادة بناءه ؟ 313 00:24:03,360 --> 00:24:05,696 عشر هكتارات للبيع شمال 84 314 00:24:06,780 --> 00:24:08,156 أنت أدرى بالامتداد الصناعي 315 00:24:08,490 --> 00:24:10,784 مصانع الطلاء و ساحات حاويات الشحن 316 00:24:11,368 --> 00:24:12,536 اقضِ عليه 317 00:24:13,078 --> 00:24:15,789 النقل بالشاحنات للإمدادات ستبدو كأعمال عادية 318 00:24:17,207 --> 00:24:18,834 ما الذي سيحصل إن لم نقم بإعادة البناء ؟ 319 00:24:23,338 --> 00:24:24,590 ما الذي تعنيه ؟ 320 00:24:24,882 --> 00:24:27,217 خذ أرباح الأرض ، و استثمرها في شيء آخر 321 00:24:30,512 --> 00:24:32,681 أنا أفكّر بما هو أفضل على المدى البعيد 322 00:24:32,806 --> 00:24:34,349 لدينا عداوة مع عصابة المايا 323 00:24:34,474 --> 00:24:36,143 دائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية تترصّد بنا 324 00:24:36,518 --> 00:24:38,520 ربما حان الوقت للنظر لطرق أخرى للكسب 325 00:24:39,605 --> 00:24:42,065 أجل , حسناً , هناك الكثير من الهراء المنتشر بالجو حالياً 326 00:24:42,191 --> 00:24:44,651 سنكتشف ما الذي ستكونه الخطوة التالية 327 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 يا (بوبي) أوقف هذا الشجار التافه 328 00:24:50,407 --> 00:24:51,992 توقفا , توقفا 329 00:24:52,993 --> 00:24:54,328 توقفا 330 00:24:56,580 --> 00:24:57,706 عانقا بعضكما 331 00:25:02,753 --> 00:25:04,087 هل تسير أمورك على ما يرام؟ 332 00:25:05,564 --> 00:25:09,134 أجل - لقد قالت والدتكَ بأنكَ لم تعد للمستشفى - 333 00:25:09,218 --> 00:25:12,387 لا تقلق بشأن عصابة المايا , انت بحاجة للتركيز على عائلتك 334 00:25:12,513 --> 00:25:14,973 هيّا يا رجل , لا تدفعني خارج هذا 335 00:25:15,891 --> 00:25:18,018 أعلم بأنّك قلق بشأن (ويندي) و الطفل 336 00:25:18,435 --> 00:25:20,437 هذا مفهوم , إنه أمر سيء 337 00:25:20,854 --> 00:25:21,980 لكنني و والدكَ 338 00:25:22,356 --> 00:25:24,483 عملنا جاهدين من أجل إنشاء هذه التجارة 339 00:25:25,067 --> 00:25:26,318 لقد أمضينا وقتاً بالسجن 340 00:25:27,194 --> 00:25:29,446 لقد فقدنا أشقاء و أرقنا الكثير من الدماء 341 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 وأنتَ بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى 342 00:25:32,783 --> 00:25:35,160 طفل مريض عبء باهظ جداً 343 00:25:37,788 --> 00:25:40,707 و أنتَ تريد فعل الصواب تجاه عائلتك 344 00:25:41,750 --> 00:25:42,709 ألا تريد ذلك ؟ 345 00:25:45,671 --> 00:25:46,421 أجل 346 00:25:46,839 --> 00:25:47,840 بالطبع 347 00:25:48,006 --> 00:25:49,883 و الآن اذهب لرؤية ابنك 348 00:26:16,535 --> 00:26:18,787 لم أظن بأنكَ سترغب برؤيتي 349 00:26:24,084 --> 00:26:25,460 الجميع يكرهني 350 00:26:27,129 --> 00:26:29,840 أنا آسفة يا (جاكس) , آسفة جداً 351 00:26:31,800 --> 00:26:33,635 أرجوك لا تكرهني 352 00:26:34,136 --> 00:26:36,930 (أنتِ بحاجة للمساعدة يا (ويندي - أعلم ذلك , أعلم - 353 00:26:37,055 --> 00:26:39,516 سأفعل ذلك , أعدك هذه المرّة أعدكَ بذلك 354 00:26:43,312 --> 00:26:45,814 لقد قال الطبيب بأنّ (آيبل) أصبح أقوى 355 00:26:48,150 --> 00:26:51,028 لقد قالوا بأنهم ربما يعالجون بطنه غداً ربما صباح الغد 356 00:26:51,403 --> 00:26:53,447 سيبذلون كلّ ما بوسعهم 357 00:27:02,289 --> 00:27:04,249 لقد أخبرني محاميّ بأنهم قد يرفعون تهماً جنائية ضدي 358 00:27:05,083 --> 00:27:06,210 إساءة معاملة الجنين 359 00:27:06,960 --> 00:27:09,421 لديّ بعض المخدّرات في المنزل موجودة بدُرج الملابس 360 00:27:09,546 --> 00:27:10,714 يا للهول 361 00:27:10,964 --> 00:27:14,259 الأمر فحسب , أنهم إن عثروا على تلك المخدرات فسيسجنونني بمصح عقلي 362 00:27:14,384 --> 00:27:15,677 (أنتَ تملك المنزل يا (جاكس 363 00:27:16,345 --> 00:27:18,430 أكره رؤية أن يرتدّ هذا الأمر عليك 364 00:27:18,597 --> 00:27:20,516 أجل بالطبع 365 00:27:20,599 --> 00:27:22,684 يا (جاكس) , انتظر (من فضلك , أرجوك يا (جاكس 366 00:27:23,477 --> 00:27:24,603 (من فضلكَ يا (جاكس 367 00:27:35,864 --> 00:27:37,491 إنه منتصف الليل تقريباً 368 00:27:39,868 --> 00:27:41,912 هذا المكان كزريبة للخنازير 369 00:27:43,038 --> 00:27:44,790 لم يكن التنظيف قط من أقوى صفاتها 370 00:27:46,834 --> 00:27:48,710 ما الذي تفعله هنا ؟ - إنّه منزلي - 371 00:27:48,836 --> 00:27:51,088 أنت تفهم قصدي لا أريدك أن تراه بهذا الشكل 372 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 يا أمي , لستِ مضطرة للقيام بهذا - أريد أن أجعله صالحاً للسكن - 373 00:27:58,178 --> 00:27:59,847 اشتر لنفسك سجادة لائقة 374 00:27:59,972 --> 00:28:01,807 حروق السجائر تغطي كل مكان - أمّي - 375 00:28:01,974 --> 00:28:04,643 اخرج من ذلك المسكن , و عد للمنزل 376 00:28:04,810 --> 00:28:08,188 مع ابنك - يا أميّ , من فضلكِ توقفي عن التنظيف - 377 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 لن ينجو 378 00:28:13,360 --> 00:28:15,362 ما .. ما الذي تقوله ؟ ما الذي حصل ؟ 379 00:28:15,529 --> 00:28:19,158 لقد وُلد بنصف معدة و ثقب بقلبه , سيموت 380 00:28:20,993 --> 00:28:22,327 لا تقل ذلك 381 00:28:22,661 --> 00:28:24,621 أنتَ كل ما يملكه هذا الصبي 382 00:28:25,205 --> 00:28:27,416 إن لم تظن بأنه سينجو فربما عليكَ الذهاب إليه 383 00:28:27,499 --> 00:28:29,209 و قتله بنفسك 384 00:28:45,934 --> 00:28:46,894 أنا آسفة 385 00:28:51,940 --> 00:28:53,775 (عليكَ الذهاب لرؤيته يا (جاكس 386 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 لا أستطيع 387 00:28:56,361 --> 00:28:57,196 لماذا ؟ 388 00:29:00,032 --> 00:29:01,492 الأمر يحطّم فؤادك 389 00:29:02,993 --> 00:29:05,871 يدعى هذا أن تكون والداً - لكم من الوقت ؟ - 390 00:29:05,996 --> 00:29:07,080 يوم ؟ 391 00:29:07,164 --> 00:29:08,123 أسبوع ؟ 392 00:29:24,389 --> 00:29:25,390 أتعلم 393 00:29:26,225 --> 00:29:29,228 لقد وُلدتَ بنفس العيب الخلقي بالقلب الذي وُلد به شقيقك الأصغر 394 00:29:32,940 --> 00:29:34,983 إنكَ تبدو قوياً جداً بالنسبة لي 395 00:29:36,109 --> 00:29:37,236 لقد عانيت الويل 396 00:29:37,569 --> 00:29:38,695 لكنني تجاوزت الحنة 397 00:29:39,446 --> 00:29:40,697 أمّا والدك 398 00:29:40,823 --> 00:29:42,574 فقد اصطدمت به شاحنة 399 00:29:42,825 --> 00:29:44,743 قامت بجرّه ل 178 ياردة 400 00:29:44,868 --> 00:29:47,454 و قد عاش ذلك الوغد ليومين إضافيين 401 00:29:48,622 --> 00:29:50,082 فعائلة (تيلر) لا يموتون بسهولة 402 00:29:50,833 --> 00:29:52,459 كلاّ , بل نموت بطريقة دموية 403 00:29:55,212 --> 00:29:56,922 هذا بسبب العرق الإيرلندي الذي فينا 404 00:30:01,134 --> 00:30:03,095 حين تزوجتما أنتِ و والدي 405 00:30:04,137 --> 00:30:06,557 هل أخبركِ بشأن مخططاته المستقبلية ؟ 406 00:30:07,266 --> 00:30:09,518 بشان ما أراده للنادي ؟ 407 00:30:11,144 --> 00:30:12,479 لقد كانت تصوراته 408 00:30:13,230 --> 00:30:14,314 أنتَ تعلم 409 00:30:15,399 --> 00:30:16,400 ما هي 410 00:30:17,818 --> 00:30:18,986 الزمالة 411 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 العائلة 412 00:30:22,781 --> 00:30:24,116 و إدارة تجارة الأسلحة ؟ 413 00:30:25,159 --> 00:30:26,285 هل أراد ذلك ؟ 414 00:30:26,869 --> 00:30:28,954 لم نتحدّث قط بهذا الشأن , لماذا ؟ 415 00:30:32,040 --> 00:30:34,293 لقد عثرتُ على صندوق يحوي أغراضه القديمة بوحدة التخزين 416 00:30:34,751 --> 00:30:36,837 كالصور و يومياته 417 00:30:39,006 --> 00:30:40,507 أمور لم أعرفها عنه من قبل 418 00:30:41,258 --> 00:30:42,342 أي نوع من الأمور ؟ 419 00:30:42,467 --> 00:30:45,888 يبدو بأنّ خطته الأصلية للعصابة كانت أكثر بساطة 420 00:30:46,597 --> 00:30:47,973 أتعلمين , التمرّد الإجتماعي 421 00:30:48,265 --> 00:30:50,267 "لقد سماها ب "طائفة هارلي 422 00:30:50,392 --> 00:30:52,311 لم يكن أمراً مخالفاً للقانون بل كان أمراً متعلقاً بالهيبيين 423 00:30:52,436 --> 00:30:55,647 لقد كانت لدينا الكثير من الأفكار اللامعة بذلك الوقت فقد كنّ يافعين 424 00:30:56,899 --> 00:30:58,775 لقد أصبح والدكَ رجلاً 425 00:30:58,901 --> 00:31:00,652 و الرجال يرعون أعمالهم 426 00:31:02,863 --> 00:31:03,947 أجل نحن نفعل ذلك 427 00:31:06,700 --> 00:31:07,951 عليكِ الذهاب للمنزل يا أمّي 428 00:31:08,076 --> 00:31:10,579 أنهي التنظيف غداً , سأقفل المنزل 429 00:31:16,043 --> 00:31:17,252 حسناً يا عزيزي 430 00:31:19,922 --> 00:31:21,173 تصبحين على خير يا أمي 431 00:31:21,798 --> 00:31:23,175 تصبح على خير يا صغيري 432 00:32:08,595 --> 00:32:10,305 كيف حال اليدين يا عزيزي ؟ 433 00:32:12,140 --> 00:32:13,642 إنها الرطوبة فحسب 434 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 أين كنتِ ؟ 435 00:32:16,270 --> 00:32:17,813 (أنظّف منزل (جاكس 436 00:32:19,064 --> 00:32:20,566 بالطبع كنتِ كذلك 437 00:32:33,412 --> 00:32:36,832 مع كل ما يجري مع (آيبل) فإنّ هذا يحرّك بعض المشاعر القديمة 438 00:32:37,124 --> 00:32:39,501 ليست مشاعري التي تقلقني 439 00:32:41,170 --> 00:32:42,921 إنّ (جاكس) يواجه الكثير 440 00:32:44,715 --> 00:32:45,591 أجل 441 00:32:46,049 --> 00:32:47,009 أعلم 442 00:32:48,010 --> 00:32:49,553 ليس بسبب الطفل 443 00:32:50,429 --> 00:32:51,805 ما الذي تقصدينه ؟ 444 00:32:52,222 --> 00:32:54,975 لقد عثر على صندوق يحوي أغراض (جون) بالمخزن 445 00:32:56,018 --> 00:32:58,520 لقد سألني عن مخططات (جون) الأصلية للنادي 446 00:32:59,146 --> 00:33:01,190 و إن أراد التورط بتجارة الأسلحة 447 00:33:01,315 --> 00:33:04,443 لقد قال الليلة بأنه لا ينبغي علينا إعادة بناء المصنع 448 00:33:04,568 --> 00:33:05,485 تباً 449 00:33:05,736 --> 00:33:08,155 إنّ الذنب يتآكله 450 00:33:09,573 --> 00:33:11,533 الندم أمرٌ خطير 451 00:33:11,783 --> 00:33:14,036 أنظر ما الذي فعله موت (تومي) ب (جون) 452 00:33:14,328 --> 00:33:15,204 لقد غيّره 453 00:33:15,621 --> 00:33:16,830 جعله رقيقاً 454 00:33:19,500 --> 00:33:21,335 عليكَ أن تجعل (جاكس) مستقراً بشكل ثابت 455 00:33:22,753 --> 00:33:25,047 (عليكَ أن تفعل ذلك و بقوّة يا (كلاي 456 00:33:25,255 --> 00:33:26,590 مهما كلّف الأمر 457 00:33:27,382 --> 00:33:29,635 (لا أريد أن يفسده شبح (جون تيلر 458 00:33:29,760 --> 00:33:33,555 مدمراً كل ما بنيناه - لن يتدمّر شيء , حسناً ؟ - 459 00:33:33,680 --> 00:33:35,891 فقط لا ترتعبي كثيراً 460 00:33:36,016 --> 00:33:37,226 إنهم يحترمونه 461 00:33:37,351 --> 00:33:40,103 إنّ (جاكس) قوي جداً , و حين تتنحى عن منصبك 462 00:33:41,522 --> 00:33:43,190 لن أذهب لأي مكان 463 00:33:44,942 --> 00:33:46,109 أعلم يا عزيزي 464 00:33:47,569 --> 00:33:48,529 أعلم 465 00:33:50,239 --> 00:33:51,323 الأمر فحسب 466 00:33:52,491 --> 00:33:54,451 حين لا يمكنك القيادة بعد الآن 467 00:33:55,828 --> 00:33:58,121 فسينتخبون ابني كقائد لهم 468 00:33:59,790 --> 00:34:03,794 أريد الحرص على أنه يسير على خطى والده الصحيح 469 00:34:28,777 --> 00:34:31,780 (هديّة تمني بالتعافي صغيرة من أجل رجلكَ يا (داربي 470 00:34:32,072 --> 00:34:34,449 هذا مسدس ممتاز , سيروق ل (إيزي) , شكراً لك 471 00:34:34,616 --> 00:34:37,327 فكرنا بأن نعطيه شيئاً يحوي على بعض الكرات 472 00:34:38,704 --> 00:34:42,708 أعلم ما يعنيه إدارة طاقم , أحياناً يقوم رجالك بعمل الحماقات 473 00:34:42,833 --> 00:34:44,501 بدون التفكير بالعواقب 474 00:34:44,668 --> 00:34:46,086 إنّ رجالي يفكرون بشكل جيّد 475 00:34:46,211 --> 00:34:48,964 هل كانوا يفكرون بشكل جيّد حين قاموا ببيع المخدرات لزوجتي السابقة الحامل ؟ 476 00:34:49,131 --> 00:34:50,632 لقد كان أمراً مؤسفاً 477 00:34:50,757 --> 00:34:53,051 كيف حال عائلتك الصغيرة بأية حال ؟ 478 00:34:57,806 --> 00:35:00,559 حسناً , حسناً أكملوا ما تقومون به جميعاً 479 00:35:00,726 --> 00:35:01,685 اتركني 480 00:35:04,146 --> 00:35:05,689 هل انتهيت ؟ - أجل - 481 00:35:07,608 --> 00:35:08,817 أعتذر يا جماعة 482 00:35:09,234 --> 00:35:11,195 عودوا لتناول نقانق الذرة 483 00:35:11,320 --> 00:35:12,946 لن يحدث هذا مرّة أخرى 484 00:35:13,280 --> 00:35:15,032 (لقد حرصتُ على أن تعتني جماعتنا ب (أوبي 485 00:35:15,157 --> 00:35:17,159 كل دقيقة قضاها بسجن "تشينو" , و أنتَ تعلم ذلك 486 00:35:17,284 --> 00:35:19,161 (أعلم كيف تجري الأمور بالسجن يا (داربي 487 00:35:19,244 --> 00:35:22,414 السؤال هو : هل تتذكر كيف تجري الأمور بالخارج ؟ 488 00:35:22,581 --> 00:35:25,834 الكثير من الأمور تتغير خلال 3 سنوات - و كثير من الأمور تبقى على حالها - 489 00:35:28,879 --> 00:35:31,632 لا يحصل شيء بمنطقة "شارمينغ" لا نسيطر عليه 490 00:35:32,591 --> 00:35:33,967 أو ننال حصة منه 491 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 إن أردنا التعامل مع تجارة الميثفيتامين 492 00:35:36,762 --> 00:35:37,971 فسنحصل عليه 493 00:35:39,223 --> 00:35:41,058 كننا لا نريد ذلك - أنتَ تعرف ما هي الصفقة - 494 00:35:41,225 --> 00:35:44,770 أعني , بإمكانكَ صنع جميع المخدرات التي تريدها على طول الحدود 495 00:35:46,188 --> 00:35:48,982 "لكن لا تقوم بالبيع بمنطقة "شارمينغ 496 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 لسنا مصنع المخدرات الوحيد الموجود بالبلدة 497 00:35:50,943 --> 00:35:53,111 إن أراد الشرير الدخول , فإنه سيتمكن من الدخول 498 00:35:53,445 --> 00:35:55,489 إذاً من الأفضل لك أن تبدأ بتطبيق الصفقة 499 00:35:56,073 --> 00:35:59,243 لأنه بالمرّة المقبلة التي يعبر فيها الشرير الحدود 500 00:36:02,830 --> 00:36:04,373 فسأطاردك 501 00:36:06,583 --> 00:36:09,419 "و بالمرّة المقبلة لن أستخدم مسدس ال " 357 502 00:36:09,545 --> 00:36:10,921 كهديّة تمني بالتعافي 503 00:36:13,632 --> 00:36:15,592 لا داعي للتهديد يا صاح 504 00:36:15,676 --> 00:36:18,804 (لطالما تدبرنا أنا و الرجال من إنجاح الأمور مع عصابة(سام كرو 505 00:36:18,929 --> 00:36:19,888 جيّد 506 00:36:25,477 --> 00:36:27,187 الحليب و للبسكويت على حسابنا 507 00:36:34,528 --> 00:36:36,238 لقد سارت عملية معدة (آيبل) الجراحية على ما يرام 508 00:36:36,363 --> 00:36:38,031 لكنّ هذا يُجهد جهازه 509 00:36:38,323 --> 00:36:41,243 لا يريد الطبيب (نميد) الانتظار علينا إجراء عملية القلب الجراحية الآن 510 00:36:41,535 --> 00:36:43,453 هذا أمر جيّد أليس كذلك ؟ أنهم لا ينتظرون ؟ 511 00:36:43,579 --> 00:36:44,913 إنه الخيار الصائب , أجل 512 00:36:46,206 --> 00:36:47,207 شكراً 513 00:36:47,416 --> 00:36:48,542 هل بوسعنا التحدّث ؟ 514 00:36:51,461 --> 00:36:52,379 ما الأمر ؟ 515 00:36:53,755 --> 00:36:55,632 إنّ (ويندي) بحالة سيئة 516 00:36:56,091 --> 00:36:57,718 إنها لا زالت تخضع لعملية التخلص من السموم 517 00:36:57,843 --> 00:36:59,178 لا يمكنها التوقف عن البكاء 518 00:36:59,428 --> 00:37:00,304 و ماذا بذلك ؟ 519 00:37:02,264 --> 00:37:04,016 كنت آمل أن تتحدّثي إليها 520 00:37:04,183 --> 00:37:06,560 لتشعريها بأنها ليست وحدها تماماً 521 00:37:07,519 --> 00:37:08,520 ثقي بي 522 00:37:08,854 --> 00:37:10,647 لا شيء يمكنني قوله لتلك الرخيصة المدمنة 523 00:37:10,772 --> 00:37:12,900 سيجعلها تشعر بأنها محبوبة 524 00:37:13,025 --> 00:37:15,360 لقد نسيتُ مدى صراحتكِ الشديدة 525 00:37:16,028 --> 00:37:18,530 لقد نسيتي الكثير من الأمور يا عزيزتي 526 00:37:19,072 --> 00:37:21,700 (إن كانت لديكِ مشكلة معي بالمساعدة في حالة (آيبل 527 00:37:21,867 --> 00:37:23,952 فقولي ذلك - هل أنتِ طبيبة بارعة ؟ - أجل - 528 00:37:24,077 --> 00:37:25,704 إذاً ليست لديّ مشكلة - جيّد - 529 00:37:24,896 --> 00:37:26,106 الناس يتغيرون 530 00:37:26,898 --> 00:37:28,733 لم أعد تلك الفتاة الصغيرة التي كنتُ عليها قبل 10 سنوات 531 00:37:29,150 --> 00:37:29,901 أنا لم أتغيّر 532 00:37:33,363 --> 00:37:35,323 أظن بأنّ هناك أشياء لا يمكن تغييرها 533 00:37:35,448 --> 00:37:36,533 لقد تركته 534 00:37:36,658 --> 00:37:38,785 كي أتذكّر كل الأمور السيئة التي خلفتها ورائي 535 00:37:38,910 --> 00:37:41,079 نسيت مدى ذكائكِ 536 00:37:44,833 --> 00:37:45,625 حقيرة 537 00:37:46,167 --> 00:37:49,462 تملك عصابة المايا مصنعين لخلط و تحميل الهيروين 538 00:37:50,130 --> 00:37:52,424 على بُعد 20 دقيقة خارج أوكلاهما من هنا 539 00:37:53,049 --> 00:37:55,719 (ماركوس ألفاريز) "رئيس منطقة "أوكلاند 540 00:37:55,885 --> 00:37:58,054 يملك كِلا المبنيين حيث يديرون بها عمليات تجارة مخدراتهم 541 00:37:58,179 --> 00:38:01,391 الشرطة المحلية على قائمة الرواتب , إذاً لن تكون مهمة مزعجة 542 00:38:01,558 --> 00:38:02,976 مما يجعلهم كسالى 543 00:38:03,059 --> 00:38:05,311 لم يبذل (ألفاريز) جهداً لتغطية آثاره 544 00:38:05,395 --> 00:38:07,313 و هو يعلم أيضاً بأننا سنبحث بمتاجر مزج المخدرات 545 00:38:07,397 --> 00:38:09,983 لن يخاطر بوضع بنادق "إم 4" هناك 546 00:38:10,150 --> 00:38:12,402 بل سيخفيهم بمكان ناء غير مسجّل 547 00:38:12,527 --> 00:38:16,197 لقد قمتُ بتتبّع أحد شركات (ألفاريز) الوهمية الموجودة بسان ليندرو 548 00:38:16,698 --> 00:38:19,200 على طول خط سكة "يو باك" الحديدية , هنا 549 00:38:19,868 --> 00:38:22,328 مخزن "ماركالفا" الصناعي 550 00:38:22,871 --> 00:38:24,247 مكان ناء جداً 551 00:38:26,166 --> 00:38:27,417 أحسنتم عملاً يا شباب 552 00:38:31,963 --> 00:38:33,423 ما الذي تفعله ؟ 553 00:38:34,466 --> 00:38:35,842 عليّ إنجاز شيء 554 00:38:42,474 --> 00:38:44,601 ما الموجود بداخل الحقيبة ؟ - لا شيء - 555 00:38:50,607 --> 00:38:53,443 لقد أقسمت بأنكَ انتهيت من هذا الأمر - لا يتعلّق الأمر بكِ - 556 00:38:53,610 --> 00:38:55,653 أنا من ستتأذى إن تمّ القبض عليك 557 00:38:55,779 --> 00:38:58,073 لن يحصل هذا - لقد سُجنت بزنزانة لخمسة أعوام - 558 00:38:58,198 --> 00:39:00,700 في حين أصبح (كلاي) و الآخرين أغنياء لقد باعوك 559 00:39:00,992 --> 00:39:02,160 و أنتَ تعلم ذلك 560 00:39:03,036 --> 00:39:05,121 فأنت لا تستطيع مواجهتهم 561 00:39:05,246 --> 00:39:06,539 أعطيني الحقيبة - كلاّ - 562 00:39:06,664 --> 00:39:09,375 أعطيني الحقيبة - كلاّ , كلاّ , كلاّ 563 00:39:12,420 --> 00:39:13,421 أوقف ذلك 564 00:39:13,797 --> 00:39:14,714 (دونا) 565 00:39:31,773 --> 00:39:33,566 هيّا لنذهب إلى الداخل 566 00:39:43,868 --> 00:39:45,412 لم أسمعكَ توقف دراجتك 567 00:39:45,537 --> 00:39:46,913 لقد أوقفتها بقرب البناية 568 00:39:47,038 --> 00:39:48,540 (لم أُرِد إثارة غضب (دونا 569 00:39:48,665 --> 00:39:50,458 هل شاهدت الشجار كله ؟ - بما فيه الكفاية - 570 00:39:51,042 --> 00:39:52,794 أظنها بالفعل غاضبة 571 00:39:53,294 --> 00:39:54,129 أجل 572 00:39:58,299 --> 00:40:00,343 إبقى هنا , سأتولى أمر التفجير - كلاّ , كلاّ - 573 00:40:01,136 --> 00:40:03,471 إن لم أظهر فسيقوم (كلاي) بقطع أعضائنا 574 00:40:06,975 --> 00:40:09,102 حالما أغادر خذ طفلتكَ إلى الطوارئ 575 00:40:09,394 --> 00:40:11,980 أخبرهم بأنها صدمت رأسها احصل على سجل يُثبت وجودك هناك 576 00:40:12,230 --> 00:40:14,065 (سأتولى تغطيتك مع عصابة (سام كرو 577 00:40:14,149 --> 00:40:15,608 ماذا بشأن التفجير ؟ 578 00:40:15,859 --> 00:40:17,694 لقد شاهدتكَ تقوم بذلك من قبل 579 00:40:18,987 --> 00:40:21,364 سأتصل بك على خدمة الدفع المسبق إن أردتُ المساعدة 580 00:40:21,489 --> 00:40:23,658 هل أنتَ واثق بشأن هذا الأمر ؟ - إذهب و صالح عائلتك - 581 00:40:31,875 --> 00:40:34,210 لماذا لم تخبرني بشأن طفلك ؟ 582 00:40:35,670 --> 00:40:37,422 لم أعرف ما عليّ قوله 583 00:40:38,798 --> 00:40:39,924 و لازلت لا أعرف 584 00:41:29,849 --> 00:41:31,976 أين (أوب) ؟ - لقد تعرضت طفلته للأذى - 585 00:41:32,435 --> 00:41:34,437 و اضطر لأخذها إلى المشفى 586 00:41:34,521 --> 00:41:36,606 لديّ الحقيبة , بإمكاني القيام بذلك 587 00:41:39,234 --> 00:41:40,693 كل شيء على ما يرام يا صاح 588 00:42:20,859 --> 00:42:23,361 كيف يبدو هذا ؟ - يبدو جيداً - 589 00:42:29,951 --> 00:42:31,786 لقد كان هذا جميلاً يا عزيزتي 590 00:42:32,287 --> 00:42:33,830 "إنها أغنية "إتس أول شوك آب 591 00:42:37,167 --> 00:42:39,461 يا (بوبي) , يا للهول ما الذي تفعله هنا ؟ 592 00:42:39,627 --> 00:42:41,880 يا (سايمون) , ما الذي يجري ؟ - أنا محجوز - 593 00:42:42,005 --> 00:42:43,923 الليلة و غداً , خمسة عروض 594 00:42:44,090 --> 00:42:45,550 لقد حصلتَ على فتاة جديدة تؤدي العرض 595 00:42:45,675 --> 00:42:47,052 لقد ضاعفت الحقيرة أعمالي 596 00:42:47,218 --> 00:42:49,179 (تباً يا (سايمون 597 00:42:49,304 --> 00:42:51,556 اطلب من (تشن كينغ) المغادرة 598 00:42:51,681 --> 00:42:54,184 لديّ 6 باصات قادمة مليئة بالسياح الكوريين 599 00:42:54,434 --> 00:42:55,643 و هم يحبون (إلفيس) الآسيوي 600 00:42:55,977 --> 00:42:58,021 (سأجعلك تؤدي العرض الشهر القادم يا (بوبي 601 00:42:59,314 --> 00:43:01,232 خظاً موفقاً لك بالمرّة القادمة يا صاح 602 00:43:02,609 --> 00:43:03,526 شكراً لك 603 00:43:03,610 --> 00:43:05,111 شكراً جزيلاً 604 00:43:49,697 --> 00:43:50,698 من الطارق ؟ 605 00:43:51,950 --> 00:43:53,034 العقيد 606 00:43:55,662 --> 00:43:56,996 يا إلهي 607 00:44:00,625 --> 00:44:03,253 يا للهول يا إلهي ساعدني 608 00:44:09,217 --> 00:44:11,428 يا للهول , هذه معجزة 609 00:44:12,137 --> 00:44:14,097 عثرت على البقيّة هنا 610 00:44:14,472 --> 00:44:15,765 ضع الأسلحة بالشاحنة 611 00:44:16,850 --> 00:44:18,393 و جهّز هذا المكان بأكمله بالمتفجرات 612 00:44:41,040 --> 00:44:41,958 تباً 613 00:44:43,293 --> 00:44:45,628 ما هي المشكلة ؟ - لا شيء - 614 00:44:45,754 --> 00:44:47,756 (عليّ التحقق من أمر ما مع (أوب 615 00:44:47,881 --> 00:44:49,215 تم تحميل المسدسات 616 00:44:49,883 --> 00:44:50,967 ما الذي يؤخرنا؟ 617 00:44:51,092 --> 00:44:52,385 لدينا رفقة 618 00:44:55,889 --> 00:44:57,891 لا بدّ من أنها عصابة المايا - أجل - 619 00:44:58,016 --> 00:45:00,351 أبعد الشاحنة عن الأنظار , اختبئوا 620 00:45:00,810 --> 00:45:02,187 أنت ..تعال معي 621 00:45:10,820 --> 00:45:11,821 افتحه 622 00:45:13,281 --> 00:45:15,116 تحقق من اللوحة الكهربائية 623 00:45:15,825 --> 00:45:16,826 حسناً يا رجل 624 00:45:26,628 --> 00:45:27,545 تباً 625 00:45:28,254 --> 00:45:29,839 كان يفترض أن نكون قد رحلنا منذ فترة 626 00:45:29,964 --> 00:45:32,592 لقد حصلنا على الأسلحة , لنغادر هذا المكان 627 00:45:32,717 --> 00:45:34,386 لقد أتيتُ لتوجيه رسالة 628 00:45:34,761 --> 00:45:36,846 أترى هذين المكسيكيين الواقفان أمام الباب 629 00:45:37,222 --> 00:45:38,973 سيقومون بطلب الدعم 630 00:45:40,558 --> 00:45:42,060 القيام بالتفجير أمر مختلف 631 00:45:42,185 --> 00:45:44,771 لكن إن قمنا بقتل هذين الشخصين , فإنّ الأمور ستخرج عن السيطرة 632 00:45:44,896 --> 00:45:46,940 هذا ثمن غلطتك 633 00:45:47,273 --> 00:45:49,234 هل لديكَ مشكلة بتصحيحها ؟ 634 00:45:53,822 --> 00:45:55,865 سأوجههم نحو سلة القمامة 635 00:46:16,469 --> 00:46:17,721 أخبر رفاقك الحقيرين 636 00:46:17,846 --> 00:46:20,432 إن قاموا بالتخييم هنا , فسينالون جزءاً من هذا 637 00:46:24,644 --> 00:46:26,646 لا تطلق النار , من فضلك 638 00:46:31,443 --> 00:46:33,069 أخبر رفاقك الحقيرين 639 00:46:33,236 --> 00:46:35,029 "إن قاموا بسرقة عصابة "سام كرو 640 00:46:35,196 --> 00:46:36,781 سينالون بعضاً من هذا 641 00:46:42,704 --> 00:46:43,663 سأتولى أمره 642 00:46:56,634 --> 00:46:57,635 تباً 643 00:47:00,180 --> 00:47:01,514 تحقق من الخلف 644 00:47:01,681 --> 00:47:03,016 احرص على موتهم جميعاً 645 00:47:09,731 --> 00:47:10,940 إنّه لك 646 00:47:14,652 --> 00:47:15,653 ضغط الدم ينخفض 647 00:47:18,114 --> 00:47:19,616 أحضر مجداف الصعق - يتم الشحن - 648 00:47:23,286 --> 00:47:24,287 ابتعدوا 649 00:47:25,705 --> 00:47:26,956 تحقق من الأسلاك 650 00:47:27,290 --> 00:47:29,292 استعدي لتدليك القلب 651 00:47:39,290 --> 00:47:40,292 أرجوك لا تقتلني , لديّ عائلة 652 00:47:56,569 --> 00:47:57,779 أنا بخير 653 00:47:58,655 --> 00:47:59,823 لقد أطلق النار على السترة الواقية 654 00:48:02,826 --> 00:48:03,785 انهي الأمر 655 00:48:23,805 --> 00:48:24,973 الأمر منتهي 656 00:48:26,599 --> 00:48:28,977 يا للهول 657 00:48:29,436 --> 00:48:32,147 لقد تركتكما أيها الأشرار دقيقتين 658 00:48:32,480 --> 00:48:34,232 و قد حولتم الأمر لكارثة 659 00:48:35,191 --> 00:48:36,526 نحن على ما يرام 660 00:48:37,235 --> 00:48:39,487 لنغادر هذا المكان - (كلاي) - 661 00:48:39,738 --> 00:48:40,864 انظر لهذا 662 00:48:47,954 --> 00:48:48,955 (أحد رجال (داربي 663 00:48:49,080 --> 00:48:51,166 "يبدو بأنّ (داربي) قد عقد صداقات جديدة بسجن "تشينو 664 00:48:51,458 --> 00:48:54,002 الفتى الأبيض عاشر الكثير من السود 665 00:48:54,335 --> 00:48:56,212 لقد خططت عصابة "نورد" مع عصابة المايا 666 00:48:56,337 --> 00:48:58,506 لقد أعطتهم الأرقام , جعلتهم يحصلون على الأسلحة 667 00:48:58,631 --> 00:49:00,675 و العدو المشترك هو نحن 668 00:49:01,509 --> 00:49:03,094 "يريد (داربي) السيطرة على منطقة "شارمينغ 669 00:49:08,808 --> 00:49:10,226 و ها هي تنتهي الجيرة 670 00:49:25,992 --> 00:49:27,368 لقد عاد النبض 671 00:49:29,954 --> 00:49:31,539 معدّل الأكسجين يرتفع 672 00:49:41,883 --> 00:49:43,510 ضعوا الشموع على الكعكة 673 00:49:44,177 --> 00:49:45,095 لنعد للمنزل 674 00:50:45,655 --> 00:50:49,033 يبدو بأنّ الصبي سيحتفل بيوم ميلاده الأوّل 675 00:50:49,284 --> 00:50:50,118 هل نجا ؟ 676 00:50:51,494 --> 00:50:52,996 (آيبل) الحمد لله 677 00:50:54,956 --> 00:50:56,249 شكراً لك يا إلهي 678 00:51:00,253 --> 00:51:01,296 ربما 679 00:51:01,713 --> 00:51:03,173 علينا الدعاء 680 00:51:05,884 --> 00:51:07,761 حسناً , هذا جيّد 681 00:51:08,803 --> 00:51:09,596 يا إلهي 682 00:51:10,555 --> 00:51:12,599 نشكرك على إنقاذ حياة هذا الصبي 683 00:51:14,350 --> 00:51:16,227 من والدته المدمنة القاتلة 684 00:51:17,103 --> 00:51:21,066 التي تهتم بالمخدرات أكثر من اهتمامها بلحمها و دمها 685 00:51:21,524 --> 00:51:23,818 إياكِ أن تجرؤي - إياي أن أتجرأ ؟ - 686 00:51:23,985 --> 00:51:25,695 أيتها الرخيصة المثيرة للشفقة 687 00:51:25,862 --> 00:51:28,615 أظنّ بأنّ المدّعي العام كان منبهراً بدراساتكِ للتوراة 688 00:51:28,782 --> 00:51:31,117 سمعت بأنهم لن يقوموا بتوجيه أية تهم 689 00:51:31,367 --> 00:51:34,162 حين أخرج من هنا فسأذهب إلى مركز "بروميسيس" لإعادة التأهيل 690 00:51:34,287 --> 00:51:37,165 لنبذّر بعض المال على تلك الخطوات الإثنتي عشر 691 00:51:37,791 --> 00:51:39,751 كم سيدوم هذا الأمر هذه المرّة ؟ 692 00:51:39,876 --> 00:51:40,877 ستة أشهر ؟ 693 00:51:41,252 --> 00:51:43,004 ثلاثة ؟ بضعة أسابيع ؟ 694 00:51:43,463 --> 00:51:46,383 سيكون الأمر مختلفاً هذه المرّة هذه المرّة لديّ طفلي كي أعيش من أجله 695 00:51:47,467 --> 00:51:49,302 أنتِ مخطئة بهذا الشأن 696 00:51:51,054 --> 00:51:52,263 ليس لديكِ طفل 697 00:51:52,555 --> 00:51:53,932 لقد فقدتِ هذا الامتياز 698 00:51:57,519 --> 00:51:58,686 أنتِ لا تطاقين 699 00:51:59,145 --> 00:52:01,147 كظل على ذلك الطفل 700 00:52:01,564 --> 00:52:04,401 حاولي رفع دعوى قضائية بشأن الوصاية 701 00:52:05,860 --> 00:52:07,362 و سأنهي هذا العمل 702 00:52:08,947 --> 00:52:10,198 لن يناديكِ أبداً 703 00:52:10,573 --> 00:52:11,908 بوالدتي 704 00:52:18,373 --> 00:52:19,999 أقترح عليكِ الدعاء 705 00:52:51,239 --> 00:52:52,699 هل سيكون بخير ؟ 706 00:52:53,032 --> 00:52:54,242 يبدو الأمر مبشراً 707 00:53:29,611 --> 00:53:31,279 (نظّف نفسك يا (جاكس 708 00:56:15,568 --> 00:56:16,778 إنّه مثالي 709 00:56:27,804 --> 00:56:29,556 CATS ترجمة