1
00:00:02,200 --> 00:00:03,520
"سابقاً فـي "المُـبرِّر

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,600
إذاً مالذي جلبكما لمدينتنا؟

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,600
(إنّ (رايلين) يبحث عن (بويد كراودر

4
00:00:07,680 --> 00:00:08,960
في الحقيقة كلاّ

5
00:00:09,040 --> 00:00:10,640
(نحن نبحث عن (جيمس إيرل دين

6
00:00:10,680 --> 00:00:12,840
(لقد عدت إلى هنا بسببك يا (لوريتا

7
00:00:12,960 --> 00:00:16,480
عندما جاء إلى هنا أخبرنا بأنه موظف بالبنك فحسب

8
00:00:16,960 --> 00:00:20,000
حسناً، لقد تبعني إلى السقيفة -
ياإلـهي -

9
00:00:20,120 --> 00:00:21,320
(سأذهب لأتحدث مع (ميجس

10
00:00:21,400 --> 00:00:22,560
فهي تحبني

11
00:00:22,640 --> 00:00:23,760
كيف حال أبيكِ يا (لوريتا)؟

12
00:00:23,880 --> 00:00:25,160
أيعتني بكِ؟

13
00:00:25,200 --> 00:00:26,240
ويبقي المنزل مستقراً؟

14
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
غالباً مايجلس على كرسيّه

15
00:00:27,800 --> 00:00:29,760
عندما لايزرع الحشيش بدون موافقتي

16
00:00:29,840 --> 00:00:33,600
بالنسبة لأمر (المنحرف) فلا داعي لتقلقي بشأنه بعد الآن

17
00:00:33,680 --> 00:00:34,440
ادخلي

18
00:00:41,760 --> 00:00:42,840
هل (لوريتا) بخير؟

19
00:00:42,880 --> 00:00:45,280
بالنسبة للظروف الحالية هي بخير

20
00:00:45,360 --> 00:00:48,240
لقد أحضرت هذا العصير كعرض سلام

21
00:00:50,240 --> 00:00:52,440
طعمه كالتفاح

22
00:00:53,280 --> 00:00:56,360
لقد كان السمُّ في الكأس، ولم يكن في القارورة

23
00:00:57,280 --> 00:00:59,040
اعثر على الفتاة

24
00:01:11,640 --> 00:01:13,480


25
00:01:22,320 --> 00:01:23,080
يارجل

26
00:01:23,160 --> 00:01:23,960


27
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
!لم يمضِ على موته وقت طويل لتصبح رائحته نتنةً لهذه لدرجة

28
00:01:26,240 --> 00:01:27,960
أتعتقد بأنّه تغوّط على نفسه؟

29
00:01:29,040 --> 00:01:30,280
ربما، يجب عليك تفقده

30
00:01:30,360 --> 00:01:31,880
ربما، سأفعل

31
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
 أوه يارجل

32
00:01:34,080 --> 00:01:36,640
نعم، اذهب وأحضر الجير

33
00:01:36,680 --> 00:01:38,120
لا، اذهب أنت وأحضره وأنا سأنزع الـ... -
أنت -

34
00:01:38,200 --> 00:01:39,000
اذهب وأحضر الجير

35
00:01:39,120 --> 00:01:41,080
لقد جلبت العتلة يابندق القرد، اذهب أنت وأحضر الجير

36
00:01:41,200 --> 00:01:43,160
ماذا، أأنت قلق من أن يكون الجير ثقيل جداً؟

37
00:01:57,240 --> 00:01:58,480
لنسرع

38
00:02:08,880 --> 00:02:10,480
كم تتوقع عمق هذه الحفرة؟

39
00:02:12,600 --> 00:02:15,360
لما لا تقفز حتى نكتشف ذلك؟

40
00:02:17,600 --> 00:02:18,880
لماذا نستخدم الجير؟

41
00:02:18,920 --> 00:02:20,720
من المستحيل أن تصل الرائحة من هذا البُعد؟

42
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
لأنّي أمي قالت ذلك

43
00:02:29,960 --> 00:02:31,520
هذا جيد

44
00:02:56,440 --> 00:02:59,480
!أخرج من المنجم لأجد (رايلين جيفنز) بانتظاري

45
00:02:59,800 --> 00:03:02,600
لوهلة حسبتني بالتاسعة عشرة من عمري

46
00:03:03,400 --> 00:03:05,560
أجل، لقد كنت أفكر للتوّ

47
00:03:05,680 --> 00:03:10,080
بأنّ آخر مرةً كنت أسفل المنجم عندما انفجر اللغم

48
00:03:10,160 --> 00:03:11,840
وقد كنا أنا وأنت نركض طلباً للنجاة

49
00:03:13,000 --> 00:03:14,120
سأخبرك

50
00:03:14,240 --> 00:03:19,720
أنا لست خائفاً من المرتفعات أو الثعابين
أو المرأة حمراء الشعر، لكنّي أخاف من هذا

51
00:03:19,800 --> 00:03:23,640
"حسنٌ، لايوجد الكثير من فرص العمل القانونية هنا في "هارلن

52
00:03:24,600 --> 00:03:27,320
على الأقل ليس بالنسبة لرجل في مهاراتي

53
00:03:27,760 --> 00:03:33,400
بالإضافة، ألست أنت من قال بأنك تحب كسب المال وتفجير الأشياء؟

54
00:03:34,200 --> 00:03:35,640
أأشتري لك شراباً؟

55
00:03:37,280 --> 00:03:40,480
عندما يعرض نائب مارشال شراباً

56
00:03:40,600 --> 00:03:44,320
في بلدة جافّة، فالرجل الحذر سيرفض ذلك

57
00:03:45,040 --> 00:03:46,880
حسناً، بإمكانك دوماً إدّعاء الفخ

58
00:03:46,920 --> 00:03:48,000
لكننّي فهمت مغزاك

59
00:03:48,080 --> 00:03:51,800
ماذا لو قلت لنذهب إلى حانة  "بودل"  وسأشتري لك شراباً؟

60
00:03:51,920 --> 00:03:54,200
حسناً، سأقول بأنّ حانة  "كمبرلاند"  هي الأقرب

61
00:03:56,040 --> 00:03:58,960
حسناً إذاً -
أيّها الساقيّ -

62
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
إذاً نحن متفاهمان -
لنفعل ذلك ثانيةً -

63
00:04:01,160 --> 00:04:02,920
لايعود الجنيّ للزجاجةِ مرتين

64
00:04:03,040 --> 00:04:04,920
أي شيء يحدث لـ(جيو) وابنة أخته يشير إلى اتجاه واحد

65
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
أهذا كل ماأردت؟

66
00:04:06,760 --> 00:04:09,360
التأكّد من أنني لاأفجر أي كوبيٍّ بالغاز

67
00:04:09,480 --> 00:04:12,160
(لاتقدّم الحياة العديد من الفرص الثانيةِ يا (بويد

68
00:04:12,240 --> 00:04:13,960
أتمنّى فحسب أن تستفيد من فرصتك

69
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
ياصديقي ليس هناك داعي لأن يخاف
منّي (جيو) وابنة أخته

70
00:04:17,040 --> 00:04:19,480
لأنّ أفعالي غير القانونية أصبحت من الماضيّ

71
00:04:19,520 --> 00:04:21,440
بمجرد قولك هذا فإنه يرعبني بحقّ

72
00:04:21,520 --> 00:04:22,400
الله حقيقة صادقة

73
00:04:22,480 --> 00:04:23,360
تمهّل

74
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
كلّما اكثرت من قولها كلّما قلّ تصديقي لها

75
00:04:26,240 --> 00:04:30,040
صدّق أو لاتصدّق يا (رايلين) كلُّ ماأريد القيام به هو عملي

76
00:04:30,160 --> 00:04:31,760
وأن تدعني لوحدي

77
00:04:31,880 --> 00:04:33,440
أتمنّى أن لايكون كثيراً لأطلب ذلك

78
00:04:33,560 --> 00:04:36,320
(حسناً، آسف يا (آرت

79
00:04:36,920 --> 00:04:40,240
(في "كمبرلاند" أدردش مع (بويد

80
00:04:40,520 --> 00:04:42,120
آرت)يسلّم عليك)

81
00:04:42,200 --> 00:04:43,600


82
00:04:43,680 --> 00:04:46,920
بحق ...، لا، لا، لا

83
00:04:47,000 --> 00:04:48,880
سأهتمُّ بالأمر، وربما سأستخدمه

84
00:04:49,000 --> 00:04:49,840
نعم

85
00:04:49,920 --> 00:04:53,440
نعم، أخبرهُ .. أخبرهُ بأنّي أقدّر الاتصال

86
00:04:53,480 --> 00:04:54,800
وسأعود إليه

87
00:04:54,880 --> 00:04:57,400
صدقني إننّي أفكر بالأمر

88
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
من هو (آرت)؟

89
00:04:58,640 --> 00:04:59,560
رئيسي

90
00:04:59,640 --> 00:05:02,280
تعني الرجل الذي ضرب يديّ بالإنجيل؟

91
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
!أنت تتذكّر

92
00:05:04,560 --> 00:05:07,640
إنّني متفاجئٌ بأنّه لم ينقلك، مع كل المتاعب التي تُسببها

93
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
أتعتقد بأنّني من يسببها؟

94
00:05:09,760 --> 00:05:11,120
أتعتقد بأنّك لاتفعل؟

95
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
عليّ الذهاب

96
00:05:15,040 --> 00:05:17,720
سنكمل هذه المحادثة لاحقاً

97
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
ليس هنالك مانكمله لأنّك لاتصدقني أبداً

98
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
أيّها الساقي

99
00:05:25,760 --> 00:05:28,160
لنفعلها مرةً أخرى

100
00:05:51,160 --> 00:05:54,440
نائب المارشال (جيفنز) حيٌّ يُرزق

101
00:05:54,520 --> 00:05:55,800
(عمتي (هيلين

102
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
أترغب بالدخول وتناول قطعة من كعكة المربى؟

103
00:05:58,560 --> 00:06:01,600
..هذا مغريّ لـكن  -
لكنّها ليست زيارةً اجتماعية -

104
00:06:01,720 --> 00:06:04,960
تقول شركة المراقبة بأنّ (أرلو) قد تعدّى نطاقه

105
00:06:05,040 --> 00:06:06,880
لاأعلم أي شيء عن ذلك

106
00:06:06,960 --> 00:06:08,200
(أرلو)

107
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
(أرلو)

108
00:06:10,040 --> 00:06:11,240
ماذا؟

109
00:06:11,320 --> 00:06:12,480
إنّك تتعدى نطاقك

110
00:06:12,560 --> 00:06:13,440
أنا ماذا؟

111
00:06:13,480 --> 00:06:14,600
لابد من أنكِ تمزحين

112
00:06:14,680 --> 00:06:17,320
أتعتقد بأنّي اشتريت مقطورة لأنه أعجبني شكلها؟

113
00:06:19,200 --> 00:06:20,440
مالذي قلتِه؟

114
00:06:21,040 --> 00:06:23,840
"لقد قالت " بأنّك تتعدّى نطاقك

115
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
إنّك خارج نطاقك

116
00:06:25,920 --> 00:06:28,400
أعتقد بأنّ جلدي مُصاب

117
00:06:28,520 --> 00:06:31,200
"إنّ هذا مناسب لِـ"شاذٍّ غير معتاد

118
00:06:31,320 --> 00:06:35,160
نعم، إذا أردت نزعه فيجب أن تعيد لنا العشرين ألف التي أعطيناك إيّاها

119
00:06:35,280 --> 00:06:36,600
(لقد أعطيتني إيّاه لأعطيَه (بو

120
00:06:36,720 --> 00:06:38,600
كيف لي أن أعلم مالذي حدث له بعد ذلك؟

121
00:06:38,720 --> 00:06:39,520
ليس عملي

122
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
وليس مالك أيضاً، فلماذ تهتمّ؟

123
00:06:41,640 --> 00:06:42,280
ادخل للمنزل

124
00:06:42,360 --> 00:06:44,880
إذا دخل فسأطلق النار على ذراعِه الأخرى

125
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
هل أخبرتها؟

126
00:06:46,720 --> 00:06:49,320
(بإمكاني دوماً أن أغفر له مافعل بي وبِـ(فرانسيس

127
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
منذ أن تملّكنا الإحساس السيء لإختياره

128
00:06:51,320 --> 00:06:53,040
لكن أن يخون ابنه الوحيد؟

129
00:06:53,160 --> 00:06:55,080
لست مضطراً لسماع هذا الهراء

130
00:06:55,200 --> 00:06:57,040
مهلاً، هل مالي هناك؟

131
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
لا -
إذاً فهذا الاتجاه خطأ -

132
00:06:59,120 --> 00:07:00,480
إذا دخلت هناك فإنّك تتعدّى نطاقَك

133
00:07:00,520 --> 00:07:01,640
وسأضطر لأخذك للسجن

134
00:07:01,760 --> 00:07:04,280
إنّ هذا لهراء، وأنت تعرف، بأنّها عشرة أقدام فحسب

135
00:07:04,320 --> 00:07:04,960
أخبر القاضي بذلك

136
00:07:05,080 --> 00:07:06,800
حسناً، خذني للسجن

137
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
فهو أفضل من البقاء هنا

138
00:07:08,040 --> 00:07:09,400
حسناً، لنذهب

139
00:07:11,160 --> 00:07:12,480
ادخل للمنزل

140
00:07:12,560 --> 00:07:14,360
أستكونين مُهذّبةً معي؟

141
00:07:14,480 --> 00:07:16,720
ادخل للمنزل اللعين

142
00:07:22,800 --> 00:07:24,680
لقد طردتي الرجل من المنزل

143
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
إنّه تحت الإقامة الجبرية

144
00:07:29,160 --> 00:07:31,040
اكتشفي أين خبّأَ مالي

145
00:07:31,120 --> 00:07:32,040
واتصلي بي

146
00:07:32,120 --> 00:07:34,920
عندما أكتشف أين خبأ المال، فسأذهب للمكسيك

147
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
شكراً لكِ

148
00:07:35,880 --> 00:07:37,720
ودع (ميجس بينيت) لحالها

149
00:07:40,240 --> 00:07:42,600
آسف؟ -
أعرف بأنّك ذهبت لمتجرها -

150
00:07:42,960 --> 00:07:43,760
إذا فعلت؟

151
00:07:43,840 --> 00:07:45,760
إنّك تعي ذلِك التاريخ بعناية

152
00:07:45,800 --> 00:07:48,480
مالذي تحتاجه بحقِّ الجحيم لتعيد ذلك؟

153
00:07:49,080 --> 00:07:51,520
السبب الذي جعلني أذهب إلى هناك
يتعلّق بالحاضر والآن

154
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
وليس له علاقةٌ بخصوصِ الماضي

155
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
بغضّ النظر عن الماضي، هذه ستكون خدعةً متقنة

156
00:07:55,480 --> 00:07:59,440
إنّ (ميجس بينيت) سيّدة تهتّمُ بمساعدة النّاس

157
00:07:59,520 --> 00:08:01,840
(المصابين بـ(المياه الزرقاء)، و(اضطراب المعدة
<font color="#ec14bd">المياه الزرقاء أو الجلوكوما: مرض يصيب العين عند"
"التقدم في السن بسبب تلف العصب البصري</font>

158
00:08:01,920 --> 00:08:04,480
زراعة الأصيص ذلك عملها فقط

159
00:08:04,800 --> 00:08:07,720
أو أنّها شخصٌ سيحاول أن يتقدّم ويمسك زمِام الأمور

160
00:08:07,840 --> 00:08:09,440
من حيث توقّف (كراودر) و (هنتر) ؟

161
00:08:09,560 --> 00:08:11,760
وبلا إهانة لاتعتقد بأنّه سيكون أنت ياكبير السنّ

162
00:08:11,880 --> 00:08:12,760
دعها وشأنها

163
00:08:13,000 --> 00:08:14,520
استمع لعمّتك

164
00:08:14,560 --> 00:08:16,280
ادخل للمنزل

165
00:08:16,320 --> 00:08:18,080
أتمنّى بأن يأتيكِ سرطان

166
00:08:18,120 --> 00:08:18,960
لقد جائني من قبل

167
00:08:19,080 --> 00:08:20,640
آمل أن يأتيك ثانيةً -
تحرّك للداخل -

168
00:08:33,000 --> 00:08:34,920


169
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
صباح الخير عزيزتي

170
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
صباح الخير

171
00:08:38,040 --> 00:08:39,840
أتحتاجين شيئاً آخر ياأمي؟

172
00:08:39,920 --> 00:08:41,000
لا

173
00:08:42,560 --> 00:08:45,200
لا، لا
ستتجه للمنزل الآن

174
00:08:52,040 --> 00:08:53,600
كيف كان منزل (دويل) الليلة الماضية؟

175
00:08:53,680 --> 00:08:55,440
لديه منزل رائع

176
00:08:55,520 --> 00:08:57,640
إنّ أولاده يهتاجون بقوّة

177
00:08:57,720 --> 00:08:58,920
نعم ياسيدتي

178
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
و (سارا جين) لاتستطيع الطبخ

179
00:09:01,040 --> 00:09:02,480
ألم تتناولي إفطاركِ بعد؟

180
00:09:02,560 --> 00:09:03,520
نعم ياسيدتي

181
00:09:03,640 --> 00:09:04,880
هذا جيّد

182
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
لاتريدين أن تكوني واحدة من البنات
اللاتي يجوعّن أنفسهن حتى الموت

183
00:09:08,000 --> 00:09:11,360
!لأنهن يعتقدن أن الرجل يريد احتضان الغضروف

184
00:09:12,760 --> 00:09:14,000
هل أنتِ ظمأنةٌ؟

185
00:09:16,160 --> 00:09:19,320
فلديّ بعض عصير التفاح
"مصيبة"

186
00:09:24,800 --> 00:09:30,080
سأقول بأنّك على بُعد عامين من معرفة "فطيرة التفاح" خاصتي

187
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
أريد أن أعتذر عن

188
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
عدم استطاعتي لحمايتكِ من ذلك المنحرف
 بالطريقة التي وعدتكِ بها

189
00:09:43,520 --> 00:09:46,800
إنّ ذلك الفتى لمحظوظ بأنّ المارشال قد وصل إليه قبل أن أفعل

190
00:09:48,240 --> 00:09:51,880
هو .. أحقّاً وضعكِ في صندوق السيّارة؟

191
00:09:53,440 --> 00:09:55,360
نعم

192
00:09:55,440 --> 00:09:58,840
ياإلـهي، لابد من أنكِ كنتي مرعوبة

193
00:10:00,320 --> 00:10:01,680


194
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
لوحدكِ في الظلام

195
00:10:06,160 --> 00:10:07,800
أكان بإمكانكِ سماع أي شيء؟

196
00:10:09,760 --> 00:10:10,640
لوريتا

197
00:10:10,760 --> 00:10:13,720
غالباً ماسمعت أصوات الإطارات على الطريق
وحينما تسبقنا السيّارات

198
00:10:15,640 --> 00:10:19,320
وقبل أن يضعكِ في الصندوق، أقال لكِ أي شيء؟

199
00:10:21,280 --> 00:10:23,520
بعض الأشياء التي سيفعلها معي فحسب

200
00:10:25,400 --> 00:10:27,680
أجل، سيعتنون بِه في السجن

201
00:10:27,760 --> 00:10:32,120
حتى أدنى المجرمين لايروقُهم المعتدون على الأطفال

202
00:10:32,920 --> 00:10:37,160
أراهن بأنكِ تتسائلين لماذ بقيتي في منزل
دوس) ليلة البارحة وأين هو والدكِ؟)

203
00:10:38,240 --> 00:10:40,400
بلى

204
00:10:40,760 --> 00:10:42,560
الأمر نوعاً ما

205
00:10:43,080 --> 00:10:45,320
أنّ أولادي أطلقوا النّار عليه

206
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
ومزقوا له قدمه

207
00:10:50,000 --> 00:10:52,160
عندما سمعت بذلك، كنت محطمة

208
00:10:52,440 --> 00:10:56,480
لذا قررّت أن أعوضها على والدك، وقد

209
00:10:56,800 --> 00:10:59,640
أرسلته للجنوب لبضعة أسابيع

210
00:11:00,400 --> 00:11:02,360
لأجل أن يهتمّ ببعض الأعمال لأجلي

211
00:11:04,160 --> 00:11:07,200
يرعى أكثر بكثير من تلك الزراعة القليلة

212
00:11:10,000 --> 00:11:12,680
بالطبع، مع وجود "الفدراليين" بالجوار اضطررنا

213
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
إلى تهريبه متخفيّاً باللّيل

214
00:11:15,880 --> 00:11:18,120
لذلك لم يستطع انتظار عودتكِ إلى المنزل

215
00:11:26,440 --> 00:11:27,960
أتُريدين المزيد؟

216
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
حسناً

217
00:11:38,400 --> 00:11:40,120
لم أرزق ببنت أبداً

218
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
هؤلاء الأولاد الملاعين فحسب

219
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
(إنّني أتطلع لوقتنا معاً يا (لوريتا

220
00:11:59,200 --> 00:12:00,760


221
00:12:00,800 --> 00:12:02,040


222
00:12:02,080 --> 00:12:03,320


223
00:12:03,360 --> 00:12:04,760


224
00:12:04,800 --> 00:12:06,000


225
00:12:06,080 --> 00:12:07,400


226
00:12:07,480 --> 00:12:08,520


227
00:12:08,600 --> 00:12:09,960


228
00:12:10,080 --> 00:12:19,800
<font color="#ec14bd">Female Purity:ترجمة</font>
<font color="#ec14bd">(الحقة بعنوان: (الحياة من الداخل</font>

229
00:12:40,200 --> 00:12:41,240
مالذي تفعلينه؟

230
00:12:41,320 --> 00:12:44,200
بدلةُ بنيّة، بدلةٌ سوداء
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة قمصان

231
00:12:44,280 --> 00:12:45,920
زوجان من الجينز

232
00:12:45,960 --> 00:12:46,920


233
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
مالذ يعنيه هذا بحق الجحيم؟

234
00:12:50,640 --> 00:12:53,120
بالنظر لخزانتك فحسب سيعتقد الشخص

235
00:12:53,200 --> 00:12:54,360
بأنك رجلاً بسيطاً

236
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
حسناً

237
00:13:01,480 --> 00:13:02,640
سأذهب لشراء بعض القهوة

238
00:13:04,360 --> 00:13:06,280
أتريدين بعضاً؟ -
مثالي -

239
00:13:08,440 --> 00:13:10,760
ماهو المثالي يا (وينونا)؟ -
أنت -

240
00:13:11,600 --> 00:13:12,840
إنّك تهرب

241
00:13:13,800 --> 00:13:15,080
لقد عرضت أن أذهب لأحضر بعضاً من القهوة فحسب

242
00:13:15,120 --> 00:13:15,880
كيف يكون ذلك هروباً؟

243
00:13:15,920 --> 00:13:17,040
لقد أبديتُ ملاحظةً بسيطة فحسب

244
00:13:17,080 --> 00:13:17,840
كلاّ, لم تفعلي

245
00:13:17,960 --> 00:13:19,040
لقد حاولتِ أن تفتعلي شجاراً

246
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
حسناً يا (رايلين) ؟

247
00:13:21,800 --> 00:13:22,880


248
00:13:22,920 --> 00:13:24,560
هل ستبقى في "كنتاكي" ؟

249
00:13:24,640 --> 00:13:27,080
لقد عرضوا عليّ عملي السابق
 في "ميامي"  ومازلت هنا

250
00:13:27,160 --> 00:13:28,200
ماذا يوحي لكِ هذا الفعل؟؟

251
00:13:28,240 --> 00:13:30,080
حسناً، إنّك أيضاً لاتزال في المكان الذي يضع

252
00:13:30,120 --> 00:13:31,080
قطعة من الورق على المرحاض

253
00:13:31,160 --> 00:13:32,000
إذاً ماذا يوحي ذلك لي؟

254
00:13:32,040 --> 00:13:33,720
تلك معقمةٌ لحمايتكِ

255
00:13:33,800 --> 00:13:34,840
أعلم كم تكسب يا (رايلين)، باللّه عليك

256
00:13:34,960 --> 00:13:35,520
آسف؟

257
00:13:35,640 --> 00:13:37,080
بإمكانك على الأقل استئجار شِقّة

258
00:13:37,160 --> 00:13:37,920
ربما يجب عليّ شراء منزل

259
00:13:38,040 --> 00:13:39,120
لابأس

260
00:13:39,240 --> 00:13:41,640
كلاّ, فأنا أعرف اسم سمسارٍ جيّد

261
00:13:42,440 --> 00:13:43,600
إنّك أحمق

262
00:13:45,600 --> 00:13:46,720
أنا آسف

263
00:13:49,400 --> 00:13:50,560
حسناً

264
00:13:51,560 --> 00:13:52,200
أنا آسف

265
00:13:52,760 --> 00:13:54,400
أتريدين أن نتناقش فلنتناقش

266
00:13:54,440 --> 00:13:56,120
أتريدين أن نتشجار فلنتشاجر

267
00:13:56,720 --> 00:13:58,600
فالأمر ليس سهلاً بأيّة طريقة

268
00:14:09,640 --> 00:14:12,320
في بعض الأحيان أنظر إليك ولاأريد أن أراك ثانيةً

269
00:14:17,440 --> 00:14:18,800
وفي الأحيان الأخرى؟

270
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
ليس هناك أحيانٌُ أخرى

271
00:14:21,760 --> 00:14:23,040
هذا فحسب

272
00:14:23,840 --> 00:14:25,280
رايلين

273
00:14:28,360 --> 00:14:30,560
"في الأحيان الأخرى أريد أن أهرب معك إلى "كوستا ريكا

274
00:14:30,960 --> 00:14:32,320
كوستا ريكا" ؟"

275
00:14:35,520 --> 00:14:36,640


276
00:14:40,400 --> 00:14:42,160
لا يمكنني أن أتأخّر

277
00:14:44,000 --> 00:14:44,880
حسناً

278
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
لكنّني سأحتاج هذا القميص

279
00:14:50,040 --> 00:14:52,120
أكره أن أشمّ رائحتك طوال اليوم

280
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
كان بإمكانكِ أخذ حمّامٍ آخر

281
00:14:57,480 --> 00:15:00,040
أنتي من أراد لفّة النصر

282
00:15:00,920 --> 00:15:03,680
(حسناً مرحباً يا (رايلين)، (فينونا -
(غاري) -

283
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
أتعلم، دائماً ماأنسى أن مكتبك بهذا المبنى

284
00:15:05,840 --> 00:15:07,400
أنتما الاثنان تتقابلان في المصعد كثيراً

285
00:15:07,400 --> 00:15:08,080
وأعتقد أنتِ بالأخصّ

286
00:15:08,200 --> 00:15:09,440
ليس كثيراً كما تعتقد

287
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
جدولي ليس منظّم جداّ

288
00:15:11,120 --> 00:15:12,560
انتظري لحظات

289
00:15:12,640 --> 00:15:13,320
(أصغِ يا (رايلين

290
00:15:13,360 --> 00:15:16,520
كنت أفكر ربما يجب أن نتقابل لأجل شراب

291
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
لماذا؟لماذا سنفعل ذلك؟

292
00:15:18,120 --> 00:15:19,720
حسناً، لدينا شيئٌ مشترك

293
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
كلانا قد ركل من قِبل تلك السيّدة هناك

294
00:15:23,240 --> 00:15:26,120
أحس بأنّه من الأفضل لو تقابلنا
وتحادثنا عن بعض التفاصيل

295
00:15:26,240 --> 00:15:29,840
أنت تعرف كم هي عالية الشخير وما إلى ذلك

296
00:15:29,960 --> 00:15:31,600
مالذي تفعله هنا يا (غاري) ؟

297
00:15:31,680 --> 00:15:32,840
سعيدٌ برؤيتكما

298
00:15:32,920 --> 00:15:34,480
(سعيدٌ برؤيتك يا (رايلين

299
00:15:36,280 --> 00:15:38,520
أردت أن أخبركِ بأنّني أخطط

300
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
لعرض المنزل مرةً أخرى هذه الليلة

301
00:15:40,040 --> 00:15:42,360
حسناً، لابأس بذلك، لكن يمكنك إخباري به عن طريق الهاتف

302
00:15:42,440 --> 00:15:44,520
لقد أضعتُ هاتفي

303
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
أتصدقين هذا؟
على أيّة حال، أراكِ الليلة

304
00:15:46,600 --> 00:15:47,520
حسناً

305
00:15:47,800 --> 00:15:49,360
واو رائحتكِ رائعة

306
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
رايلين) ليس هذا بتفصيل عقوبة)

307
00:15:53,640 --> 00:15:55,480
جيمي برجلين) بحاجةٍ للنقل)

308
00:15:55,600 --> 00:15:57,840
وأنت بحاجةٍ لمهمة -
أتعتقد أنك قادر على التعامل مع الأمر؟ -

309
00:15:57,960 --> 00:15:59,480
أتريد فعل ذلك بنفسك؟

310
00:15:59,600 --> 00:16:00,840
ربما ستحصل على مكافأة أخرى

311
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
لن يذهب (رايلين) لوحده

312
00:16:04,640 --> 00:16:08,120
بالمناسبة ربما تحتاجون
لإحضار بعض المناشف للمقعد الخلفيّ

313
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
في حالة حدث شيء

314
00:16:13,840 --> 00:16:14,960
أنتما فحسب؟

315
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
كان لديّ مدرب في (جلينكو) يقول

316
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
"اثنان من المارشال كافيان لنقل"كينغ كونغ
<font color="#ec14bd">كينغ كونغ: اسم لغوريلا خيالية ضخمة جداً"
"وقد تم عمل عدة أفلام تحمل نفس الاسم</font>

317
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
حسناً، لقد كنت أقول فحسب

318
00:16:21,960 --> 00:16:23,320
نعلم مالذي كنت تقوله

319
00:16:23,640 --> 00:16:25,600
.. أريدك أن توقّع هنا و  -

320
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
حسناً، أعتقد بأنّك فعلت هذا من قبل

321
00:16:27,520 --> 00:16:28,800
مرة أو اثنتان

322
00:16:32,040 --> 00:16:33,200
(آنسة (برجلين

323
00:16:33,280 --> 00:16:36,320
(أنا نائب المارشال (جترسون)، وهذا نائب المارشال (جيفينز -
مرحباً -

324
00:16:37,000 --> 00:16:39,880
لقد أخبروكم بعدم وضع أصفادٍ على الأرجل، صحيح؟ -
أجل لقد قرأنا دليل التوجيه الجديد -

325
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
هل سنذهب للدكتور أو لسباق رعاة البقر؟

326
00:16:48,160 --> 00:16:50,000
"عظيم الخير"

327
00:16:50,800 --> 00:16:52,120
أأنتِ بخير؟

328
00:16:52,360 --> 00:16:54,280
لاتحصل لي انقباضات، فلا تقلق

329
00:16:54,600 --> 00:16:56,520
أصابني بواسير بحجم كرى الغولف

330
00:16:56,640 --> 00:16:57,760
كيف حالكما؟

331
00:16:57,800 --> 00:17:01,040
حسناً، طالما لاتلدين في الطريق فنحن بخير

332
00:17:01,640 --> 00:17:03,480
انظرا لحالكما، فكلاكما متوتّر

333
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
ألن تسألا؟

334
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
نسأل عن ماذا؟

335
00:17:07,000 --> 00:17:08,320
كيف أصبحت حاملاً؟

336
00:17:09,920 --> 00:17:12,280
لاأتذكر الكثير من "فصل الصحّة"، لكنّي

337
00:17:12,400 --> 00:17:16,120
أتذكّر هذا، وكيف تبدو الأمراض التناسلية الغير قابلة للعلاج

338
00:17:16,240 --> 00:17:17,720


339
00:17:17,840 --> 00:17:20,800
عندما كنت في سجن (ماريسفيل)، حصلت على زيارة زوجيّة من زوجي

340
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
هل سيأخذ حضانة الطفل؟

341
00:17:22,800 --> 00:17:23,720
من (إي جي)؟

342
00:17:23,760 --> 00:17:25,360
إي جي) لايستطيع العناية بنفسه)

343
00:17:25,480 --> 00:17:26,800
حسناً، يبدو بأنّه أفضل من الرعاية المؤقتة

344
00:17:26,880 --> 00:17:28,520
أنت، أنت، لاتسبّ الرعاية المؤقتة

345
00:17:28,600 --> 00:17:29,840
انظر إلى أين أخذتني

346
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
مرحباً يا (أليشا)، كيف حالك؟

347
00:17:42,480 --> 00:17:44,280
(صباح الخير آنسة (برجلين -
صباح الخير -

348
00:17:44,400 --> 00:17:45,680
أفترض بأنّكِ تعرفين الإجراءات

349
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
أجل ياسيّدي، نحن نتعامل مع الأشعة الفوق سمعية لنزيلات السجن

350
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
ألديكِ الكثير من النساء الحوامل في الداخل؟

351
00:17:51,240 --> 00:17:52,200
لسن كُثر

352
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
"إذا ماذهبت بِالآنسة (برجلين) إلى غرفة الاختبار رقم"1

353
00:17:54,360 --> 00:17:55,680
فسيكون هنالك ثوب لترتديه

354
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
أهنالك نافذة في الغرفة؟ -
لا ياسيدي -

355
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
حسناً

356
00:17:59,720 --> 00:18:01,400


357
00:18:01,400 --> 00:18:03,040
أتعرفين هذا الرجل في غرفة الانتظار؟

358
00:18:03,160 --> 00:18:06,760
لدى زوجته موعد فحص في الحادية عشر والنصف

359
00:18:06,840 --> 00:18:08,440
وأين هي؟

360
00:18:08,520 --> 00:18:09,800
مُتأخرة

361
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
أأنتم شرطة ياأصحاب؟

362
00:18:12,960 --> 00:18:16,280
لم أستطع أن أقاوم ملاحظة الأصفاد التي تغطي تلك الآنسة

363
00:18:16,600 --> 00:18:19,080
فتوقّعت بأنّها لو كانت زوجتك، فلن تكون بغاية اللّطف لذاك

364
00:18:19,200 --> 00:18:20,080
أعرفت؟

365
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
عرفتُ ماذا؟ -
ولد أو فتاة؟ -

366
00:18:22,200 --> 00:18:23,120
إنّه ولد

367
00:18:23,200 --> 00:18:24,360
أهذه المرة الأولى؟

368
00:18:24,400 --> 00:18:25,520
كيف عرفت؟

369
00:18:25,600 --> 00:18:28,040
يبدو بأنّك متوترٌ قليلاً
ألاتمانع من أن أقول ذلك؟

370
00:18:28,120 --> 00:18:29,440
لامانع عندي على الإطلاق

371
00:18:29,560 --> 00:18:30,840
لكنّي صراحةً لستٌُ بخائف

372
00:18:31,240 --> 00:18:33,280
فعندما كنت في الخامسةِ عشر
تركتُ قطار الفحم يمرُّ من فوقي

373
00:18:33,320 --> 00:18:36,520
كنت سأتفاداه لكنّي قررتُ أن أستلقي بين القضبان

374
00:18:36,560 --> 00:18:39,680
ستون ميلاً في الساعة، وثمانون سيّارة كلها تبعدُ إنشات عن أنفي

375
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
طيلة ذلك الوقت ولم أرمش بعيني

376
00:18:42,120 --> 00:18:44,840
أترى، مواجهة قطارِ فحم، ومواجهة مسدسٍ محشو

377
00:18:44,880 --> 00:18:46,040
لاتعطي الانطباع نفسه فحسب

378
00:18:46,160 --> 00:18:47,280
ياأيّها النوّاب

379
00:18:47,880 --> 00:18:48,920
لاتحاول ياشريك

380
00:18:49,480 --> 00:18:51,920
سأطلق على كلاكما قبل أن تُخرج المسدس

381
00:18:57,320 --> 00:18:58,760
لمسّة رائعة عندما حددت موعداً

382
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
شكراً لك أيّها المارشال

383
00:19:00,400 --> 00:19:02,080
أعتقد بأن هذا ليس أول سباق رعاة بقرٍ بالنسبة لي

384
00:19:02,200 --> 00:19:04,960
لما لاتقفين بجوار المارشالان ياحلوتي؟

385
00:19:05,000 --> 00:19:07,160
وياأيّها السادة لما لاتخرجان أسلحتكما الجانبية؟

386
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
ضع مسدسك هنا على الأرض، وأنت على مكتب الاستقبال

387
00:19:09,320 --> 00:19:10,960
ثمّ كبّلا نفسيكما

388
00:19:13,600 --> 00:19:16,480
إذا تحرّك أحد أطلق عليها النّار أولاً

389
00:19:19,720 --> 00:19:21,480
ماهذا التأخير ياأصحاب؟

390
00:19:21,520 --> 00:19:23,560
حسناً، لم أضطر أبداً لتكبيل نفسي

391
00:19:24,640 --> 00:19:26,240
حسناً

392
00:19:27,680 --> 00:19:29,280
سأفعل ذلك

393
00:19:29,320 --> 00:19:31,760
كبّل (راعي البقر)، وأنا سأكبّلك

394
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
آسف بشأن هذا يارجال

395
00:19:40,320 --> 00:19:41,440
أتمنّى أنكم تتفهمون

396
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
هل انتي متأكدّة بأنّ هذه الطريقة التي ستهربين بها؟

397
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
أنا متأكدة بأنه لايجب على طفلي أن يحذو حذوي

398
00:19:56,540 --> 00:19:57,860
أعثرتم على شيء ياسادة؟

399
00:19:57,980 --> 00:19:58,740
(إي جي لوغان)

400
00:19:58,820 --> 00:20:00,260
هذا هو الزوج ووالد الطفل

401
00:20:00,300 --> 00:20:02,340
ليس واحداً من الرجال اللذين كانوا في العيادة

402
00:20:02,460 --> 00:20:04,100
حسناً، سنستدعيه بأية حال

403
00:20:04,380 --> 00:20:05,620
ماذا بشأن هذا الرجل؟

404
00:20:06,140 --> 00:20:07,100
لدينا مشتبه به

405
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
إنّه هو من أشهر علينا المسدس

406
00:20:08,340 --> 00:20:09,260
(جيس تيمونز)

407
00:20:09,380 --> 00:20:12,260
حصلنا على بصمته من الأصفاد، عمل جيّد

408
00:20:12,380 --> 00:20:14,140
(في الحقيقة، لقد كانت تلك لعبة (رايلين

409
00:20:14,260 --> 00:20:17,020
إنّ (جيس تيمونز) مجرم محليّ

410
00:20:17,060 --> 00:20:20,500
"جريمتان، آخرهما عقوبتها عامين وقد قضاها في سجن "نورث بوينت

411
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
بتهمة القتل غير العمد

412
00:20:21,700 --> 00:20:23,060
"أُفرج عنه في السابع من شهر "يونيو

413
00:20:23,180 --> 00:20:24,660
إذاً من الّذي سرّب وقت موعدها؟

414
00:20:24,740 --> 00:20:26,860
الموجات الصوتية لايعُرف

415
00:20:26,940 --> 00:20:28,700
... جدولها، لكنّنا سنبحث عن الـ -
تمهّل قليلاً -

416
00:20:28,940 --> 00:20:30,740
ماذا عن تسريب من داخل السجن؟

417
00:20:31,020 --> 00:20:33,580
نعم، إنّ ناظر السجن يعتقد كفايةً بأنّه يدير سفينة ضيّقة

418
00:20:33,660 --> 00:20:35,020
من المستحيل أن يخرج شيئاً منها

419
00:20:35,140 --> 00:20:36,580
حسناً، بالتأكيد لو أنّ الجدول خرج

420
00:20:36,580 --> 00:20:38,980
فإنّ السجينة سيكون لديها حلفاء لينصبوا كمين

421
00:20:40,420 --> 00:20:42,020
إنّنا نضغط عليهم صدقني

422
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
إذاً مالّذي حدث؟

423
00:20:44,340 --> 00:20:45,820
ألم تشكّوا بشيء؟

424
00:20:45,860 --> 00:20:48,100
أم أنّكم كنتم مشتتايً بذات البطن الكبير؟

425
00:20:48,180 --> 00:20:49,940
(لقد تلاعبت بنا يا (آرت

426
00:20:53,420 --> 00:20:54,500


427
00:20:54,580 --> 00:20:56,740
والآن هذه شرارةٌ إلى اليمين

428
00:20:56,780 --> 00:20:59,060
أعتقد بأنّي أخبرتكِ أن تبقي بعيدةً عن النافذة

429
00:20:59,180 --> 00:21:01,100
نعم، وأنا أعتقد بأنّك قلت أنّه سيكون هنا الآن

430
00:21:01,220 --> 00:21:02,540
حسناً، إنّه قادم

431
00:21:02,620 --> 00:21:03,940
إنّه ينتظر أن يكون المُحيط خالياً

432
00:21:04,060 --> 00:21:05,820
لأنّ أولائك المارشالان ينقبان في الأشجار الآن

433
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
فهو لايريد أن يقودهم إلينا

434
00:21:08,420 --> 00:21:09,940
أنُشر خبرنا في الأخبار؟

435
00:21:10,060 --> 00:21:11,540
كلاّ، ليس بعد

436
00:21:17,860 --> 00:21:18,940
ماهذا؟

437
00:21:20,380 --> 00:21:21,980
"إنّه "الكلونيدين

438
00:21:23,340 --> 00:21:26,540
فهو سيساعد جسدكِ على تحمّل التخدير

439
00:21:27,300 --> 00:21:28,740
وبالإضافة فإنّه سيجعلك مرتاحة

440
00:21:30,660 --> 00:21:32,420
لكم من الوقت كنت فيه مسعفاً؟

441
00:21:32,540 --> 00:21:33,620
لمدة سبعِ سنوات

442
00:21:33,740 --> 00:21:34,700
أدرست لتصبح مسعفاً؟

443
00:21:36,140 --> 00:21:37,620
إن برنامج التدريب هنا

444
00:21:37,740 --> 00:21:39,780
لايشبه المدرسة المتوسطة أو أي شيء

445
00:21:39,860 --> 00:21:41,380
ساعدني هنا

446
00:21:47,340 --> 00:21:49,260
أتلقّيت استدعاءات من نساءٍ حوامل؟

447
00:21:49,340 --> 00:21:50,540
كلّ الوقت

448
00:21:52,020 --> 00:21:53,540
إنّه الاستدعاء الثالث المُعتاد

449
00:21:53,980 --> 00:21:55,940
بعد السُكارى والمرضى النفسيين

450
00:21:57,300 --> 00:21:59,460
أتعاملت مع واحدة لم تستطع أن تصمد

451
00:21:59,580 --> 00:22:01,540
حتى المستشفى، فأنجبت في السيّارة؟

452
00:22:01,620 --> 00:22:03,140
بضع مرّات

453
00:22:07,980 --> 00:22:09,540
هل استطعن الوصول؟

454
00:22:10,220 --> 00:22:11,860
أعني وهنّ أحياء؟

455
00:22:12,580 --> 00:22:14,180
الأمهات والأطفال

456
00:22:14,220 --> 00:22:15,500
اسمعي

457
00:22:15,740 --> 00:22:17,780
لايوجد شيء لتقلقي بشأنه

458
00:22:18,180 --> 00:22:20,300
بعد فترة سأبدأ الإجراءات

459
00:22:20,380 --> 00:22:22,340
وبعد ذلك بساعة سيخرج طفلكِ

460
00:22:22,420 --> 00:22:25,180
نعم، وبعد ساعة والد طفلكِ سيأخذ

461
00:22:25,220 --> 00:22:27,140
تلك الطفلة الصغيرة لحياتها الجديدة

462
00:22:27,180 --> 00:22:28,820
كلاّ، ليس سريعاً لهذه الدرجة

463
00:22:29,500 --> 00:22:33,420
في السجن، يحقّ لي حملها لبضع ساعات فقط ثم تذهب

464
00:22:33,500 --> 00:22:35,460
لابد من الأمر سيكون صعباً

465
00:22:35,980 --> 00:22:38,980
بإمكانهِ أخذها عندما أكون بصحّة جيّدةٍ ومستعدة

466
00:22:39,100 --> 00:22:40,860
أنتِ، أنتِ، لاداعي للعجلة

467
00:22:40,900 --> 00:22:42,540
خذي ماتحتاجين من الوقت

468
00:22:43,180 --> 00:22:45,940
ياإلهي، عليّ أن أتبوّل ثانيةً
اعذروني

469
00:23:07,780 --> 00:23:09,060
(إنّ الأمر بسيط يا (إي جي

470
00:23:09,100 --> 00:23:12,060
(أخبرنا بمكان صديقك (جيس تيمونز) وزوجتك (جيمي

471
00:23:12,180 --> 00:23:14,420
وستكون بحالٍ جيّدة، بعكس إن لم تخبرنا

472
00:23:14,540 --> 00:23:16,260
من هو (جيس تيمونز) بحقّ الجحيم؟

473
00:23:16,300 --> 00:23:17,940
يبدو بأنّني لم أبسّط الأمر بما يكفي

474
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
إنّ الأمر مفهوم

475
00:23:19,140 --> 00:23:21,940
تريد أن تحصل على زوجتك لأنهم لن يدعوك تأخذ الطفل

476
00:23:22,060 --> 00:23:22,740
طفل؟

477
00:23:22,860 --> 00:23:26,020
ماذا .. أستُنكر كل شيء؟

478
00:23:26,140 --> 00:23:28,900
مهلاً .. بجد هل (جيمي) حامل؟

479
00:23:28,980 --> 00:23:30,340
(باللّه عليك يا (إي جي

480
00:23:30,380 --> 00:23:32,460
... لاتضيّع -
لا، لا، لا، لا باللّه عليكم -

481
00:23:32,580 --> 00:23:34,500
"لم أرها منذ أن غَادَرتْ هي سجن "مارسيفيل

482
00:23:34,620 --> 00:23:35,660
 يجب بأن تعرفوا

483
00:23:35,780 --> 00:23:38,820
لايوجد زيارات زوجيّة في السجن الفيدرالي

484
00:23:38,860 --> 00:23:40,020
إنّها في أسبوعها السابع والثلاثين

485
00:23:40,140 --> 00:23:42,660
هذا الوقت بالضبط لآخر زيارة زوجية لك منها

486
00:23:42,700 --> 00:23:44,820
كلاّ، لم نفعل شيئاً في الزيارة الأخيرة

487
00:23:45,380 --> 00:23:46,460
كلاّ، لقد قالت بأنّها إذا كانت

488
00:23:46,580 --> 00:23:48,380
ذاهبةً إلى السجن الفيدرالي فإنّه لايوجد زيارات زوجيّة

489
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
ولذلك فلا يوجد هدف من بقائنا معاً

490
00:23:51,940 --> 00:23:54,020
ألم تفعلوها لآخر مرّة، لتودّعا بعضكما فحسب؟

491
00:23:54,420 --> 00:23:57,700
كلاّ، لقد أردت ذلك لكنّها قالت بأنّه سيجعل الأمر أكثر حزناً

492
00:23:59,380 --> 00:24:01,700
يمكن أن يكون زائراً اعتياديّاً من جعلها حُبلى

493
00:24:01,740 --> 00:24:04,420
فلن تكون المرة الأولى التي يفعلها اثنان

494
00:24:04,460 --> 00:24:05,740
في زاوية غرفة الضيوف

495
00:24:05,820 --> 00:24:07,340
هذا هراءُ يازعيم وأنت تعرف ذلك

496
00:24:09,380 --> 00:24:11,420
بحقّ الجحيم، يمكن أن يكون (إي جي) بحسب مانعرف

497
00:24:11,540 --> 00:24:12,500
!زعيم -
ياإلهي -

498
00:24:14,980 --> 00:24:15,780


499
00:24:15,820 --> 00:24:18,100
لانعلم بأنّه حارس

500
00:24:19,940 --> 00:24:22,660
إذا كان حارساً، وأنا أقول (إذا) لإسعادك

501
00:24:22,780 --> 00:24:25,340
ربما قد استأجر (جيس تيمونز) لأخذها لأنّه كان يعرف

502
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
تيمونز) من الداخل)

503
00:24:26,460 --> 00:24:28,780
لِنعدّ لائحة بأسماء الحرّاس هنا

504
00:24:28,900 --> 00:24:31,460
"و حراس "مارسيفيل"  أيضاً، ونرى أي واحد كان في سجن "نورث بوينت

505
00:24:31,580 --> 00:24:32,980
في الوقت الذي كان فيه (تيمونز) يقضي عقوبته

506
00:24:33,380 --> 00:24:34,740
إنّه قادم، لاتقلقي

507
00:24:34,820 --> 00:24:35,740
لست قلقة

508
00:24:35,780 --> 00:24:37,100
حسناً، لقد كنت قلقةً قبل قليل

509
00:24:37,180 --> 00:24:39,380
نعم، كان ذلك قبل أن أُخدّر

510
00:24:39,460 --> 00:24:41,060
إنّ هذه الأشياء تنفع

511
00:24:41,900 --> 00:24:44,660
أتعرف، لم أفعل شيئاً في الداخل

512
00:24:44,740 --> 00:24:48,540
... بإمكاني الحصول عليه، لكنّي فكرت بالطفل

513
00:24:49,900 --> 00:24:51,460
أذهبت إلى "كالفورنيا" ؟

514
00:24:51,940 --> 00:24:53,620
ولما تسألين ؟

515
00:24:53,700 --> 00:24:58,340
لقد كنت أفكر إلى أين سأذهب بعد أن تولد الطفلة

516
00:24:58,380 --> 00:25:00,620
لم أذهب إلى "كالفورنيا" من قبل

517
00:25:01,660 --> 00:25:05,460
حسناً، إنّها رائعة طالما تبقي في الخارج عند المحيط

518
00:25:06,220 --> 00:25:08,060
وإذا ماتقدمتي لداخل المدين تبدأين بالقلق

519
00:25:08,180 --> 00:25:10,100
بشأن الصحراء والظهور الرطبة

520
00:25:10,220 --> 00:25:11,380
أتعرف شيئاً؟

521
00:25:11,460 --> 00:25:14,980
لاأهتمّ بمكان ذهابي، طالما أعرف بأن طفلتي ستعيش حياةً رائعة

522
00:25:15,020 --> 00:25:16,220
كل شيء جاهز

523
00:25:16,900 --> 00:25:18,660
إذا أردتم القدوم لمكتبي هنا

524
00:25:18,700 --> 00:25:21,180
فسنبدأ بالعملية ونولِّدكِ في غمضة عين

525
00:25:23,260 --> 00:25:25,140
سأذهب لأتبوّل مرةً أخرى

526
00:25:27,020 --> 00:25:28,460
ياإلهي

527
00:25:28,540 --> 00:25:30,500
أحس بأنّ رجليّ كالمطاط

528
00:25:32,260 --> 00:25:34,620
أتعرف، لو أنّني لاأوشك أن ألد طفلاً

529
00:25:34,660 --> 00:25:36,860
لكنت استمتعت بهذا حقّاً

530
00:25:56,220 --> 00:25:58,020
ستقتلها، أليس كذلك؟

531
00:25:58,460 --> 00:26:00,060
ولما تسألني هذا؟

532
00:26:38,140 --> 00:26:39,700
يبدو بأنكِ تريدين مساعدةً هنا ياعزيزتي

533
00:26:39,780 --> 00:26:42,500
تعالي إلى هنا، تعالي

534
00:26:42,540 --> 00:26:43,780
... ابن السـ

535
00:26:45,780 --> 00:26:46,540
تغيير في الخطط

536
00:26:46,580 --> 00:26:48,140
الآن سنربطها، ونجري لها العملية

537
00:26:48,220 --> 00:26:49,420
ياإلهي، كلاّ

538
00:26:49,460 --> 00:26:50,740
أرجوكم

539
00:26:51,180 --> 00:26:52,820
لم أبدأ بالتخدير بعد

540
00:26:52,940 --> 00:26:53,380
حقّاً؟

541
00:26:53,500 --> 00:26:54,900
حسناً، لقد تخلّت عنه عندما حاولت القفز من النافذة

542
00:26:54,980 --> 00:26:55,940
ياإلهي، أرجوك، لاتفعل

543
00:26:56,020 --> 00:26:57,220
لاأستطيع فعلها بدون المخدّر

544
00:26:57,300 --> 00:26:58,860
إذا لم تبدأ، فسأفعلها أنا

545
00:26:59,100 --> 00:27:00,580
أعني يا(جيس) بإنّه يمكن أن

546
00:27:00,900 --> 00:27:02,700
يمكن أن تموت من الصدمة
- So?

547
00:27:02,820 --> 00:27:05,180
إذا ماتت قبل أن يولد الطفل فإنه سيموت معها

548
00:27:05,300 --> 00:27:06,540
ماذا عن كلّ القصص التي سمعتها؟

549
00:27:06,660 --> 00:27:08,780
عندما تقطع العاهرة المجنونة الحبل السريّ

550
00:27:08,820 --> 00:27:09,860
لطفل صديقتها وتربيه بنفسها

551
00:27:09,980 --> 00:27:13,060
إنّ الأخبار لاتكمل القصة حينما يموت الطفل، والآن صدقني

552
00:27:13,060 --> 00:27:15,060
لقد جربت عشرون حالة مثل هذه

553
00:27:15,140 --> 00:27:16,300
يجب عليّ أن أخدرها

554
00:27:17,020 --> 00:27:18,300
كم سيستغرق ذلك؟

555
00:27:18,380 --> 00:27:19,140
سأتكفل به

556
00:27:21,420 --> 00:27:22,540
اخرسي

557
00:27:23,340 --> 00:27:24,580
اخرسي

558
00:27:24,660 --> 00:27:26,380
(سيّد(جاسغورف

559
00:27:27,460 --> 00:27:28,980
هل تتذكّرنا منذ الصباح؟

560
00:27:29,860 --> 00:27:30,660
بالطبع

561
00:27:30,780 --> 00:27:32,740
أجل، فلقد سمعنا ماحدث

562
00:27:33,580 --> 00:27:36,300
لكنّ، أعني مالذي حدث فعلاً؟

563
00:27:36,660 --> 00:27:39,340
واحدٌ من الحرّاس سرّب موعدها

564
00:27:39,460 --> 00:27:40,700
فنصب لنا اثنان من ذوي السوابق كميناً

565
00:27:40,820 --> 00:27:42,140
أتعرفون من أين جاء التسريب؟

566
00:27:42,260 --> 00:27:43,780
إنّنا نبحث في الأمر -
كيف حالكِ؟ -

567
00:27:43,860 --> 00:27:44,980
بخير، كيف حالك؟

568
00:27:45,020 --> 00:27:46,900
(هؤلاء الاثنان من المارشال يا (عزيزتي

569
00:27:47,020 --> 00:27:48,340
أتتذكّرين ذلك الخبر الذي كنت أحدِّثكِ عنه؟

570
00:27:48,420 --> 00:27:49,300
نعم أتذكّر

571
00:27:49,420 --> 00:27:52,980
ربما ترغب الآنسة (جاسغورف) بالعودة للمنزل؟

572
00:27:53,100 --> 00:27:54,420
ولما سأرغب بذلك؟

573
00:27:54,900 --> 00:27:56,220
أجل، لما، لما سترغب هي بالدخول للمنزل؟

574
00:27:56,300 --> 00:27:57,340
لماذا سأرغب بالدخول للمنزل؟

575
00:27:57,860 --> 00:27:59,380
أأنتِ متأكدة من أنكِ تريدين سماع هذا؟

576
00:27:59,420 --> 00:28:00,300
أسمع ماذا؟

577
00:28:00,580 --> 00:28:01,780
مالذي يجري يا (غلين)؟

578
00:28:01,820 --> 00:28:03,700
لا أملك أدنى فكرة -
(سيّد (جاسغورف -

579
00:28:03,780 --> 00:28:05,140
أبعد يديك عنّي يارجل

580
00:28:05,180 --> 00:28:06,500
(نعرف بشأن (جيس تيمونز

581
00:28:06,580 --> 00:28:08,300
نعرف بأنّه كان في سجن "نورث بوينت" بالوقت الذي كنت فيه هناك

582
00:28:08,340 --> 00:28:08,860
من؟

583
00:28:08,940 --> 00:28:10,740
باعتقادك كم سيستغرقنا الوقت قبل أن نجده؟

584
00:28:10,820 --> 00:28:13,300
"أتعتقد بأنّه سيدافع عنك، "يبحر مع السفينة

585
00:28:13,380 --> 00:28:15,540
أرى بأنّك تظن بأنّني أعرف ماتتكلم عنه، لكنّني

586
00:28:15,660 --> 00:28:18,020
ماذا بشأن (جيمي) أكنت تعتقد حقاً بأنّها ستبقى صامتة ولاتخبر أحداً؟

587
00:28:18,620 --> 00:28:20,100
تخبرهم بماذا؟

588
00:28:20,220 --> 00:28:21,460
أتريد أن تجيب عن هذا، أم عليّ أن أجيبه؟

589
00:28:21,580 --> 00:28:24,340
لايمكنني الإجابة عن ذلك، لأنني لاأملك أدنى فكرة عن ماذا تتحدّث -
حسناً -

590
00:28:24,740 --> 00:28:26,740
ياآنسة (جاسغورف) إنّ السجينة

591
00:28:26,820 --> 00:28:29,900
التي هربت اليوم، كانت حاملاً بالشهر الثامن وزوجكِ هو والد الطفل

592
00:28:30,020 --> 00:28:31,500
هل أنت مجنون ؟ -
ماذا ؟ -

593
00:28:31,620 --> 00:28:34,460
"ولقد استأجر مدانين سابقين عرفهم في سجن "نورث بوينت
ليساعدها على الهرب

594
00:28:34,580 --> 00:28:36,500
باللّه عليك، أتعتقد أن زوجي

595
00:28:36,820 --> 00:28:38,420
قد أقام علاقةً مع سجينة؟

596
00:28:38,540 --> 00:28:40,260
و.. و .. وساعدها على الهروب

597
00:28:40,380 --> 00:28:42,180
ثمّ ماذا سيهجرني؟

598
00:28:42,260 --> 00:28:44,220
عمله، وكل شيء هنا -
لا -

599
00:28:44,340 --> 00:28:46,140
لسنا على يقين من أنّه سيهجركِ

600
00:28:46,260 --> 00:28:47,820
لا لانظن بأنّه سيهرب

601
00:28:47,940 --> 00:28:49,340
نظن بأنّه سيقتلها

602
00:28:50,140 --> 00:28:52,660
تلك هي الطريقة الوحيدة التي يتأكد بها من أنّها لن تعود -
ماذا -

603
00:28:52,780 --> 00:28:54,460
أيّها الأحمقان ستعاقبان بشدّة بسبب هذا

604
00:28:54,580 --> 00:28:56,100
سأعلم مندوب النقابة بهذا -
لايمكن أن يكون الأمر صحيحاً، لايمكن -

605
00:28:56,220 --> 00:28:58,540
أخبرهم، أخبرهم بأنّهم مخطئين -
بالطبع، إنّ الأمر غير صحيح -

606
00:28:58,660 --> 00:29:01,740
لقد تعقبنا أكثر من عشرين اتصال بينك وبين (جيس تيمونز) الأسبوع الماضي

607
00:29:07,140 --> 00:29:10,220
ياإلهـي -
حبيبتي أحتاجكِ -

608
00:29:10,340 --> 00:29:13,780
.. هذا ليس -
أتعتقد بأنّي لا أعرف عندما تكذب؟ -

609
00:29:13,900 --> 00:29:15,540
أنا لا أكذب

610
00:29:15,660 --> 00:29:16,900
مازال بإمكانك عمل معروف لنفسك

611
00:29:17,020 --> 00:29:19,340
إذا كانت هنالك فرصة من بقاءِ (جيمي) على قيد الحياة فستساعدنا للوصول إليها

612
00:29:19,380 --> 00:29:20,900
لأنّه لو سار الأمر بطريقة أخرى فستواجه تهمة القتل

613
00:29:20,980 --> 00:29:23,420
وستقضي الأعوام القادمة من حياتك بين الجدران

614
00:29:23,500 --> 00:29:26,700
"ومن ثمّ ستربط على سرير وتحقن بذراعك بـ "كلوريد البوتاسيوم

615
00:29:27,740 --> 00:29:28,700
(غلين)

616
00:29:30,020 --> 00:29:31,300
إذا كان هذا صحيحاً

617
00:29:31,980 --> 00:29:33,700
فأخبرهم أين يجدوا الفتاة

618
00:29:33,820 --> 00:29:35,660
(أرجوكِ يا (جالي -
أخبرهم، الآن -

619
00:29:37,060 --> 00:29:38,300
أخبرهم

620
00:29:41,740 --> 00:29:45,740
إنّ الأمر هو أني سأعطيهم عشرة آلاف لكنّ
جيس) قال بأنّه لايستحق المخاطرة)

621
00:29:45,780 --> 00:29:47,180
وبأنّ لديه حل أفضل

622
00:29:47,300 --> 00:29:49,980
فلقد سمع أنّ هنالك أُناس سيدفعون خمسون ألفاً لأجل طفلٍ أبيض وصحيّ

623
00:29:50,060 --> 00:29:51,460
(لقد فهمنا الأمر يا (غلين

624
00:29:51,540 --> 00:29:54,740
لقد أقمت علاقةً مع سجينة ثم استأجرة أحدهم لقتلها

625
00:29:54,780 --> 00:29:55,860
وبيع طفلك

626
00:29:56,780 --> 00:29:59,300
والآن اخرس بحقّ الجحيم أو سيضربك (تيم) على وجهك

627
00:30:36,780 --> 00:30:39,660
حسناً، ناولني الكحول وتلك المسحات

628
00:31:03,620 --> 00:31:05,780
توجّب عليك إخباري بأنّ الخطة كانت قتلها

629
00:31:05,900 --> 00:31:08,100
لقد ظننت أنّي لو أخبرت فلم تكن لتأتي معي

630
00:31:08,220 --> 00:31:10,140
لا لم أكن لآتي -
أرأيت؟ -

631
00:31:10,500 --> 00:31:11,860
هاأنت ذا

632
00:31:12,860 --> 00:31:14,900
إنّ أخذ الطفل أمر جللٌ بعينه

633
00:31:15,020 --> 00:31:16,940
.. لكنّ -
انظر للأمر بهذه الطريقة -

634
00:31:17,060 --> 00:31:19,740
لو أنك لم تكن هنا، لكانت هي ميتة

635
00:31:19,860 --> 00:31:21,860
وأنا مازلت أخرج الطفل منها

636
00:31:21,980 --> 00:31:23,780
!وبالغالب سأقتله خلال ذلك

637
00:31:24,340 --> 00:31:26,460
أترى، إنّ الأمر يشبه إلقاء المال في القمامة

638
00:31:26,740 --> 00:31:30,060
لذلك، إذا أخرجت الطفل سالماً فسيُدفع لك

639
00:31:30,100 --> 00:31:32,340
إنّ الأمر لايبدو مروّعاً الآن، أليس كذلك؟

640
00:31:33,180 --> 00:31:37,300
إنّما هو مشابه لمايفعله الهنود عندما يقتلون الجواميس

641
00:31:37,740 --> 00:31:40,940
فلقد كانوا يتأكدون من استخدامهم لكل جزءٍ من ذلك الشيء

642
00:31:41,300 --> 00:31:44,340
تلك كانت علامةً على احترامهم للحياة التي يأخذونها

643
00:31:45,940 --> 00:31:48,100
حسناً، أحضر لي ذلك الشاش من هناك؟

644
00:31:50,980 --> 00:31:52,940
أريد أن أكون مستدعاً في حالة حدث نزيف

645
00:31:52,980 --> 00:31:54,860


646
00:32:01,500 --> 00:32:03,300
لاأرى الشاش هنا

647
00:32:03,380 --> 00:32:05,100
تجده عن يسارك على المنضدة

648
00:32:06,940 --> 00:32:09,220
أقول لك لو أنّه هنا لرأيته

649
00:32:32,140 --> 00:32:33,980


650
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
المارشال الأمريكي، ألقوا أسلحتكم

651
00:32:57,420 --> 00:32:58,460
كل شيء آمن

652
00:33:12,020 --> 00:33:14,460
يامن خلف الطاولة ألقي سلاحك

653
00:33:14,580 --> 00:33:16,140
مرحباً ياأصحاب

654
00:33:16,260 --> 00:33:16,940
أرني يداك

655
00:33:17,020 --> 00:33:18,660
لم أكن أتوقع رؤيتكم مجدّداً يارجال

656
00:33:19,380 --> 00:33:21,700
أرني يداك -
وإلاّ ماذا؟ -

657
00:33:21,820 --> 00:33:23,980
إنّ مسدّسي على بطنها وإصبعي على الزناد

658
00:33:24,100 --> 00:33:27,380
إذا أطلقت عليّ فستمضي بقيّة الليلة بتنظيف أحشاء الطفل

659
00:33:27,460 --> 00:33:28,500
من على أرجاء المدفأة هناك

660
00:33:28,620 --> 00:33:29,580
(يا(جيس -
نعم -

661
00:33:29,700 --> 00:33:31,100
أسبق وسمعت عن البُقعة

662
00:33:31,540 --> 00:33:32,620
التي يصلق عليها القنّاصة

663
00:33:32,740 --> 00:33:33,860
المشمش"؟"

664
00:33:34,420 --> 00:33:36,700
إنّها البقعة التي تربط جذع الدماغ بالعمود الفقريّ

665
00:33:37,500 --> 00:33:38,780
فلضربها

666
00:33:39,620 --> 00:33:41,140
لن يحتاج لسحب زناده

667
00:33:41,580 --> 00:33:43,180
سيطفئ الأنوار فحسب

668
00:33:43,300 --> 00:33:45,300
أتقول لي بأنّك بارعٌ لهذه الدرجة؟ -
أنا؟ -

669
00:33:47,340 --> 00:33:49,860
أحقّاً .. هكذا فحسب

670
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
أريني يداكِ

671
00:33:52,940 --> 00:33:54,180
تعالي، لابأس عليكِ

672
00:33:54,700 --> 00:33:56,140
لابأس

673
00:33:56,700 --> 00:33:57,580
لابأس عليكِ

674
00:34:31,700 --> 00:34:33,540
كيف حدث هذا؟

675
00:34:34,380 --> 00:34:39,060
بصراحةٍ يا (إيفا) لاأملك أدنى فكرة

676
00:34:40,980 --> 00:34:42,380
تفضّل بالجلوس

677
00:34:43,380 --> 00:34:44,740
هيّا اجلس

678
00:35:04,660 --> 00:35:06,460


679
00:35:06,540 --> 00:35:08,020
حسناً، خذ هذه

680
00:35:08,100 --> 00:35:09,580


681
00:35:09,620 --> 00:35:10,620
نظّف نفسك

682
00:35:11,220 --> 00:35:13,060
وسنتظاهر بأنّ هذا لم يحدث

683
00:35:14,260 --> 00:35:17,140
على الرغم من أنّه لو حدث ثانيةًُ فسأعيدك

684
00:35:17,220 --> 00:35:19,460
للمأزق الذي أخرجت نفسك منه للتوّ

685
00:35:20,140 --> 00:35:21,980
نعم

686
00:35:28,780 --> 00:35:30,100
(النائب (جيفينز

687
00:35:30,180 --> 00:35:30,980
(آنسة (غاسجروف

688
00:35:31,060 --> 00:35:32,540
لقد كنت آمل أن أجدك

689
00:35:32,620 --> 00:35:34,700
نعم، لاأستطيع مناقشة قضيّة زوجكِ

690
00:35:34,740 --> 00:35:35,900
أعرف

691
00:35:37,900 --> 00:35:39,500
إنّ (غلين) ليس بشرير

692
00:35:39,980 --> 00:35:43,020
أو أظن أنّه كذلك

693
00:35:43,100 --> 00:35:45,820
تتزوج من شخص لإحدى عشرة سنة، فتظن أنّك تعرف

694
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
مالذي يقدرون عليه

695
00:35:47,860 --> 00:35:50,780
لقد حاولنا منذ سنوات البدء بتكوين عائلة

696
00:35:51,660 --> 00:35:54,300
ولقد اتّضح بأنّي عقيمة

697
00:35:55,060 --> 00:35:56,460
... لذا -
نعم -

698
00:35:56,540 --> 00:35:58,900
دعينّي أرى إن كان بإمكاني إيجاد شخصٍ ما لتتحدثي معه

699
00:35:58,980 --> 00:36:00,660
... لا، لا، لا، أنا

700
00:36:03,980 --> 00:36:05,500
ماهو اسم الفتاة؟

701
00:36:05,580 --> 00:36:06,700
.. مرةً أخرى، لاأستطيع

702
00:36:06,820 --> 00:36:09,820
أتعرف مالذي تنوي فعله بالطفل؟

703
00:36:09,940 --> 00:36:11,780
لاأظن بأنها تكلّمت عن الأمر كثيراً

704
00:36:12,420 --> 00:36:14,500
... أتعتقد بأنّه ربما

705
00:36:14,620 --> 00:36:16,620
أعني، لاأدري كيف يكون الأمر، لكن

706
00:36:17,820 --> 00:36:20,740
لقد كنت آمل نوعاً ما بأنّه ربما

707
00:36:22,820 --> 00:36:24,700
ولا أعرف كيف يكون الأمر أيضاً

708
00:36:26,980 --> 00:36:30,380
لكن، أستطيع أن أستطلع لكِ الأمر

709
00:36:37,740 --> 00:36:39,420
(غاري)

710
00:36:41,140 --> 00:36:44,300
تلك ليست الطريقة الآمنة التي تقترب فيها من رجل مسلّح

711
00:36:44,340 --> 00:36:46,700
أعتقد بأنّك محقّ

712
00:36:46,780 --> 00:36:48,180


713
00:36:48,900 --> 00:36:50,620
هل أستطيع خدمتك؟

714
00:36:50,700 --> 00:36:51,980
لا، لا، لا

715
00:36:52,060 --> 00:36:55,060
لا، أعنّي أنك قد فعلت لي الكثير مما لاأستطيع رد الجميل عليه

716
00:36:55,580 --> 00:36:58,900
مما جعلني أرغب بإخبارك وجهاً لوجه

717
00:37:00,020 --> 00:37:01,540
بأنّي سأستعيدها

718
00:37:02,660 --> 00:37:06,940
الآن، أعتقد بأنّك تظن بأنني لاأمثل تهديد لأنني لاأطلق عليك أو أقاتلك

719
00:37:07,060 --> 00:37:09,580
أو ربما لاأخيفك حتى

720
00:37:09,660 --> 00:37:13,500
"لكن لو أن هنالك شيء واحد أجيده فهو "البيع

721
00:37:13,580 --> 00:37:15,820
بإمكاني جعل الواحد يشتري بيتاً أسوأ من بيته الأساسي

722
00:37:15,940 --> 00:37:18,860
ويكلّفه ضعف ذلك مرتين، وأجعله يُقسم بأنها فكرته

723
00:37:18,940 --> 00:37:20,140


724
00:37:20,180 --> 00:37:22,860
أهاا، لقد فكرت كثيراً بهذه اللّحظة، أليس كذلك؟

725
00:37:22,900 --> 00:37:24,780
هل قلت كل شيء أردت قوله؟

726
00:37:25,580 --> 00:37:26,820
أجل، تقريباً

727
00:37:28,780 --> 00:37:30,580
(لقد هجرتك لأجلي مرةً يا (رايلين

728
00:37:54,940 --> 00:37:57,100
مع من كنت تتحدث؟

729
00:37:57,140 --> 00:37:59,020
لم يكن أحداً

730
00:38:04,060 --> 00:38:05,460
ماذا؟ -
لاشيء -

731
00:38:07,020 --> 00:38:08,140
كيف كان يومك؟

732
00:38:09,260 --> 00:38:10,460
طويـــــل

733
00:38:10,580 --> 00:38:12,340
أتريد أن تخبرني عنه؟

734
00:38:12,420 --> 00:38:14,620
أتتذكرين

735
00:38:14,740 --> 00:38:17,460
(أتتذّكرين كم أعجبني اسم (جيس

736
00:38:18,740 --> 00:38:20,460
لاأريده الآن -
لقد أخبرتك -

737
00:38:20,580 --> 00:38:22,300
برفق

738
00:38:22,380 --> 00:38:23,780
لم أكن معجباً كبيراً بقائمتكِ

739
00:38:23,900 --> 00:38:25,020
ماعيب قائمتي؟

740
00:38:25,140 --> 00:38:26,420
كودي؟ -
بلى -

741
00:38:26,780 --> 00:38:28,980
حسناً، هذه اللحظة التي عرفت فيها بأنّ زواجنا فاشل

742
00:39:01,820 --> 00:39:05,060
لن تخبرني عن يومك، أليس كذلك؟

743
00:39:05,500 --> 00:39:07,820
لاتريدين أن تعرفي

744
00:39:07,860 --> 00:39:10,500
السبب بأنّي سألت هو أنّي أريد أن أعرف حقّاً

745
00:39:11,140 --> 00:39:13,020
حسناً

746
00:39:13,100 --> 00:39:16,940
لقد رأيت رجلاً يهدد بإطلاق النّار على امرأة حامل من خلال بطنها

747
00:39:17,060 --> 00:39:19,060
قبل أن تمرّ رصاصة لدماغه بثواني

748
00:39:19,180 --> 00:39:22,620
إذاً أعتقد بأنّكِ تستطيعين القول بأنّه لم يكن جيداً

749
00:39:24,580 --> 00:39:26,220
(بإمكاني تحمل ذلك يا (رايلين

750
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
مالايمكنني تحملُه هو الصمت

751
00:39:35,340 --> 00:39:36,900
حسناً

752
00:39:38,420 --> 00:39:41,300
إذاً، مع من كنت تتحدّث في الخارج؟

753
00:39:43,380 --> 00:39:45,020
زوجكِ

754
00:39:48,900 --> 00:39:51,220
<font color="#ec14bd">Female Purity:ترجمة</font>