1
00:00:06,741 --> 00:00:07,808
تعالي

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,438
عودي إلى هنا

3
00:00:12,495 --> 00:00:13,695
كلا كلا ، حسناً

4
00:00:13,763 --> 00:00:15,459
لا مهلاً

5
00:00:15,526 --> 00:00:17,025
...أمسكـ

6
00:00:17,093 --> 00:00:18,861
...أمسكـ

7
00:00:25,596 --> 00:00:29,975
أمسكتكِ

8
00:00:30,043 --> 00:00:31,043
(نعم يا (اوزة

9
00:00:32,215 --> 00:00:33,385
إوزة ؟

10
00:00:33,453 --> 00:00:35,255
أجل ، أنا (مافيريك) ، فهمت ؟

11
00:00:35,255 --> 00:00:36,317
كلا

12
00:00:36,317 --> 00:00:39,141
"البرج : هذا هو الشبح رايدر يطلب الإذن بالتحليق"

13
00:00:41,131 --> 00:00:44,040
أتعلم بعض الأشياء تفقد مُتعتها إن كان
يتوجب عليَ شرحها

14
00:00:44,040 --> 00:00:45,205
أستطيع أن أرى كيف سيكون ذلك

15
00:00:45,274 --> 00:00:46,376
حسنا

16
00:00:46,443 --> 00:00:48,244
هل وجدت قارورة (غرانت) ؟

17
00:00:48,312 --> 00:00:50,449
...نوعاً ما ، هناك فقط

18
00:00:50,517 --> 00:00:51,417
شيء واحد

19
00:00:53,086 --> 00:00:54,787
واحد؟ بل المِئات

20
00:00:54,855 --> 00:00:57,309
المِئات و المِئات من اللأشياء

21
00:00:58,758 --> 00:01:02,142
نحن نبحث عن قارورةٍ في مكانٍ لتجديد الحرب الأهلية

22
00:01:02,161 --> 00:01:05,352
مكان حيث كل القوارير ستختفي
<font color="#FFFF00">(مُنتزه شِيلو العسكري الوطني ـ تينيسي)

23
00:01:05,352 --> 00:01:07,532
في عالم كل شخصٍ فيه لدييه قارورة

24
00:01:08,802 --> 00:01:10,771
هذا يبدو وكأنه صوت مِدفع

25
00:01:10,839 --> 00:01:13,709
رائع. هناك ذاك الطالب الجامعي يُطل بوجهه

26
00:01:13,610 --> 00:01:15,279
ماذا تريد ؟ و لماذا إتصلت ؟

27
00:01:15,347 --> 00:01:16,948
أجل، أمر طارئ

28
00:01:17,015 --> 00:01:19,959
هل تعلمين أين يُخفي (أرتي) حلوى الخطمي؟

29
00:01:20,087 --> 00:01:21,178
لأنه يرفض إخباري

30
00:01:21,422 --> 00:01:23,423
كأنه يحتاجها ، صحيح ؟

31
00:01:23,491 --> 00:01:25,680
يا (بيت) ؟ -
أجل -

32
00:01:26,848 --> 00:01:31,356
أجل، تعلمين، إن (أرتي) يبدو وَدوداً
هذه الأيام ، ألا تعتقدين ذلك ؟

33
00:01:32,576 --> 00:01:35,975
كل التمارين التي بذلتها في مُلاحقة هذه
القطعة الأثرية و  بدون أية مساعدة

34
00:01:39,466 --> 00:01:41,199
أنا آسف -
يا صاح ؟ -

35
00:01:41,553 --> 00:01:45,234
أرتي) هذا يبدوا سيئاً)
عليكَ أن ترتاح

36
00:01:45,234 --> 00:01:46,411
فكرة رائعة جداً ، الراحة

37
00:01:46,479 --> 00:01:49,222
إلا إذا كنتُ أدفع لشخصٍ ما لمُساعدتي
في هذا الشيء

38
00:01:49,416 --> 00:01:51,584
أجل، أعلم ، (كلوديا) ستعود قريباً

39
00:01:51,584 --> 00:01:52,544
أجل،

40
00:01:55,458 --> 00:01:56,558
من صنع هذا الشيء ؟

41
00:02:01,765 --> 00:02:03,833
"نعم ، يا إوزة"

42
00:02:05,069 --> 00:02:07,338
ماذا ؟ ألم يُشاهد أحد مِنكم فيلم (توب غان)؟

43
00:02:07,405 --> 00:02:09,374
بيت) هناك شخص ما يودُ مُقابلتك)

44
00:02:09,442 --> 00:02:10,942
(أجل، آسف يا (لينا

45
00:02:11,010 --> 00:02:13,579
أنا مشغول نوعاً ما الآن

46
00:02:13,647 --> 00:02:15,748
تقول يا (بيت) إنها زوجتكَ السابقة

47
00:02:19,354 --> 00:02:20,287
بيت) ؟)

48
00:02:21,581 --> 00:02:27,280
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الثالثة - ملكة لِمُدة يوم

49
00:02:27,305 --> 00:02:31,305
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> رمضان كريم
و كل عام و أنتم بألف خير

50
00:02:31,399 --> 00:02:32,366
(أهلا (مايكا

51
00:02:32,434 --> 00:02:34,906
27ساعة إلى دبي

52
00:02:34,906 --> 00:02:38,929
لقد عدت ، و أعلم أني عليَ التوجه إلى المستودع أولآً

53
00:02:38,773 --> 00:02:41,555
(مايكا) -
أنا في حاجة للمبيت والإفطار و على سريري -

54
00:02:41,176 --> 00:02:44,544
على كل حال، كيف وصل هذا الشيء إلى دبي ؟

55
00:02:44,612 --> 00:02:49,782
أعني إحضار حزمة من دبي ليس أشبه بإحضارها
 من داكوتا ، صحيح؟

56
00:02:49,782 --> 00:02:50,584
هل هذه رائحتي ؟

57
00:02:50,652 --> 00:02:52,453
يا إلهي أنا نتنة

58
00:02:52,521 --> 00:02:53,855
حسنا، علي الإستحمام

59
00:02:53,923 --> 00:02:55,557
الاستحمام ثم غفوة
ثم المستودع

60
00:02:55,625 --> 00:02:59,461
مايكا) هناك شخص أريد منكِ مقابلته)

61
00:02:59,529 --> 00:03:01,364
(مايكا)، هذه (أماندا)

62
00:03:05,069 --> 00:03:07,590
أماندا لاتيمير) ، سُعدتُ لِلقائِك)

63
00:03:07,590 --> 00:03:10,106
مرحبا ، سُعدتُ جداً لِلقائِك أيضاً

64
00:03:10,174 --> 00:03:11,174
(أنا (مايكا بيرينغ

65
00:03:11,242 --> 00:03:13,109
(أماندا لاتيمير)

66
00:03:13,177 --> 00:03:16,951
(حسناً، لستِ والدة (بيت

67
00:03:17,481 --> 00:03:19,849
.. و لستِ أختَه لأن أختَه

68
00:03:19,917 --> 00:03:21,451
لكن هل أنتِ إبنة عمِه؟

69
00:03:21,518 --> 00:03:23,419
كلا ،أنا لستُ إبنة عمِه؟

70
00:03:23,487 --> 00:03:24,787
وسأكون قد غيرت الاسم

71
00:03:24,855 --> 00:03:27,790
... أنا

72
00:03:27,858 --> 00:03:31,929
(أماندا)

73
00:03:31,996 --> 00:03:34,064
...أماندا) و)

74
00:03:34,132 --> 00:03:36,167
و (مايكا)، لقد عُدتِ

75
00:03:36,234 --> 00:03:37,835
...و أنتما يا فتاتان

76
00:03:37,903 --> 00:03:39,303
لقد تقابلتما

77
00:03:39,371 --> 00:03:41,373
هذا عظيم

78
00:03:41,440 --> 00:03:44,109
حسنا ، (أماندا) .....اللقب الجديد

79
00:03:44,177 --> 00:03:48,057
كانت تقول لي أنها ليست ابنة عمِك

80
00:03:48,348 --> 00:03:49,615
ليست كذلك

81
00:03:49,683 --> 00:03:50,716
هذا صحيح

82
00:03:51,694 --> 00:03:52,800
(أماندا)

83
00:03:52,800 --> 00:03:55,625
ربما (مايكا) مُتعبة جداً

84
00:03:55,660 --> 00:03:56,856
كلا ، أنا بخير

85
00:03:56,923 --> 00:03:57,957
و تحتاج إلى الإستحمام

86
00:03:58,024 --> 00:03:59,325
ماذا؟

87
00:03:59,393 --> 00:04:01,936
لذلك دعينا نخطو خطوة من هنا

88
00:04:01,936 --> 00:04:04,735
.. لكن أريد -
! ها نحن هنا، ما أجمل هذه الغرفة -

89
00:04:04,765 --> 00:04:06,365
...أود فقط أن أرحب بـ

90
00:04:07,868 --> 00:04:09,802
هذه وقاحة

91
00:04:09,870 --> 00:04:10,837
حسنا ، إنطقي

92
00:04:12,035 --> 00:04:14,810
إذا ما الذي تفعله في وسط (ساوت داكوتا) أيها الملاح؟

93
00:04:14,810 --> 00:04:16,877
حصلتُ على إعادة تعيين

94
00:04:16,945 --> 00:04:18,178
إعادة تعيين

95
00:04:18,246 --> 00:04:20,248
هنا ، من العاصمة

96
00:04:20,316 --> 00:04:22,116
أعتقد أن هذه عقوبة، ماذا فعلتَ هذه المرة؟

97
00:04:22,184 --> 00:04:23,418
لا لا لا لا

98
00:04:23,486 --> 00:04:24,686
أرجوك -
كلا -

99
00:04:24,754 --> 00:04:25,787
كلا، لم أفعل شيئا

100
00:04:25,855 --> 00:04:26,988
حسنا، لا مهلا

101
00:04:27,056 --> 00:04:28,289
...هذا ... دعيني

102
00:04:28,357 --> 00:04:30,524
فعلتُ شيئاً، لكن كان شيئاً جيداً، مفهوم ؟

103
00:04:30,592 --> 00:04:31,992
لهذا أنا هنا

104
00:04:32,060 --> 00:04:33,560
مهما كانت ، أنا مُتأكدة من أنها لم تكن مقصودة

105
00:04:33,628 --> 00:04:36,379
كلا بل كانت كذلك، إنها ترقية

106
00:04:36,379 --> 00:04:37,431
"ترقية إلى "يو ني فيل

107
00:04:37,498 --> 00:04:38,665
(أنيفيل)

108
00:04:38,733 --> 00:04:40,399
على كل ماذا تفعلين في (أنيفيل) ؟

109
00:04:44,805 --> 00:04:46,877
وجدتُ شيئاً يخُصُك

110
00:04:50,944 --> 00:04:52,612
رائع

111
00:04:55,783 --> 00:04:58,252
صناع الأسطورة" ، الطبعة الأولى"

112
00:04:59,687 --> 00:05:03,113
كيف تفعل هذا ؟ كأنك فتى عمره 12 سنة

113
00:05:03,825 --> 00:05:05,793
لم أعتقد أني سأرى هذه ثانية

114
00:05:07,529 --> 00:05:09,396
شكراً لكِ، شكراً لكِ، شكراً لكِ

115
00:05:09,464 --> 00:05:10,731
حسناً

116
00:05:14,032 --> 00:05:17,712
على كل حال، عليَ المغادرة

117
00:05:18,072 --> 00:05:20,741
حقا؟ -
أجل -

118
00:05:20,809 --> 00:05:23,443
حسناً -
حسناً -

119
00:05:23,511 --> 00:05:26,013
(مهلا (أماندا -
نعم -

120
00:05:26,081 --> 00:05:29,216
هل ستخبريني لماذا أنت هنا حقيقة ؟

121
00:05:32,888 --> 00:05:35,613
انه مُربك جدا، كيف نعرف بعضنا البعض، صحيح ؟

122
00:05:41,864 --> 00:05:45,066
سأتزوج ثانية

123
00:05:47,069 --> 00:05:48,904
تتزوجين ؟

124
00:05:48,971 --> 00:05:50,605
هذا رائع ، هذا جميل

125
00:05:50,673 --> 00:05:51,906
هذا مذهل

126
00:05:51,974 --> 00:05:52,908
شكراً

127
00:05:52,975 --> 00:05:54,076
هنيئاً لكِ

128
00:05:54,143 --> 00:05:55,777
إذا متى الحفل ؟

129
00:05:55,845 --> 00:05:57,545
غداً، في الواقع -
! إنه غداً -

130
00:05:57,613 --> 00:05:59,347
.. إنه ... إنه

131
00:05:59,415 --> 00:06:00,381
غداً

132
00:06:00,449 --> 00:06:03,502
كنتُ سأخبرك عاجلا، ولكن على ما يبدو
لا بد لي من الحصول على إذن

133
00:06:03,502 --> 00:06:04,419
و محادثة زوجي السابق

134
00:06:04,487 --> 00:06:06,554
ليس لديك فكرة عن هذا النوع
من الأطواق الحكومية

135
00:06:06,622 --> 00:06:07,922
واضطررتُ الى المجيء الى هنا

136
00:06:07,990 --> 00:06:10,692
...أتعلمين؟ لا أدري إن كنتُ أستطيع

137
00:06:10,760 --> 00:06:12,561
أن أحضر في هذه المهلة القصيرة

138
00:06:12,628 --> 00:06:15,430
(أنا آسفة يا (بيت

139
00:06:15,498 --> 00:06:18,733
لم أتي إلى هنا لدعوتك

140
00:06:18,801 --> 00:06:20,535
أتيت من أجل خاتم جدي

141
00:06:22,104 --> 00:06:23,938
الخاتم ، الخاتم، هذا صحيح

142
00:06:24,006 --> 00:06:25,607
أتعلمين، ما زلتُ أحتفظ به

143
00:06:25,674 --> 00:06:27,108
أنا آسفة -
لا لا لا لا -

144
00:06:27,176 --> 00:06:29,611
....لا أرجوكِ ، دعيني

145
00:06:29,679 --> 00:06:31,413
إنه في الطابق العلوي

146
00:06:31,481 --> 00:06:33,549
سوف أحضره، حسنا

147
00:06:54,272 --> 00:06:56,273
بوركت

148
00:06:56,341 --> 00:06:58,141
مرحباً

149
00:06:58,209 --> 00:06:59,176
آسف

150
00:06:59,243 --> 00:07:01,945
... كنت فقط أبحث عن

151
00:07:02,013 --> 00:07:03,380
(زوجة (بيت

152
00:07:03,447 --> 00:07:05,348
أقصد أنتِ زوجته السابقة

153
00:07:05,416 --> 00:07:07,550
زوجة (بيت) السابقة التي لم نعلم بها

154
00:07:07,618 --> 00:07:09,953
فقط (أماندا) أفضل

155
00:07:10,021 --> 00:07:11,221
و أنت ؟

156
00:07:11,289 --> 00:07:12,390
آسف

157
00:07:12,458 --> 00:07:14,158
(أنا آسف ، أنا (أرتر

158
00:07:14,226 --> 00:07:15,193
(أرتي)

159
00:07:15,260 --> 00:07:16,561
... لا تريدين أن

160
00:07:16,629 --> 00:07:19,627
... كنتُ في الواقع أبحث عن

161
00:07:19,627 --> 00:07:20,697
(مايكا)

162
00:07:20,732 --> 00:07:21,467
أو (لينا) ، (لينا) أيضا ستفيدني

163
00:07:21,534 --> 00:07:23,602
ماذا عني ؟ هل سأفيدك ؟

164
00:07:23,670 --> 00:07:25,438
مرحباً

165
00:07:25,506 --> 00:07:28,451
...هو.... كنت أبحث

166
00:07:28,775 --> 00:07:30,042
أنا

167
00:07:30,110 --> 00:07:31,544
كان يبحث عني لأني عدت

168
00:07:31,612 --> 00:07:32,445
أجل بالضبط، لقد عادت

169
00:07:32,512 --> 00:07:34,080
كنتُ أودُ أن أرحبَ بعودتها

170
00:07:34,147 --> 00:07:35,614
حسناً ، الآن رأيتموها

171
00:07:35,682 --> 00:07:36,749
أجل

172
00:07:36,817 --> 00:07:38,351
رأيتها و هي رأتكم

173
00:07:38,419 --> 00:07:39,486
و الكل يرى الجميع

174
00:07:39,554 --> 00:07:42,288
و الآن على الجميع المغادرة

175
00:07:42,356 --> 00:07:43,489
هيا بنا

176
00:07:43,557 --> 00:07:44,824
إلى الخارج ، وداعاً

177
00:07:44,892 --> 00:07:45,825
مدةً آطول

178
00:07:50,030 --> 00:07:51,431
لا داعٍي للنظر، لا داعٍي للنظر

179
00:07:51,498 --> 00:07:52,699
حسناً

180
00:07:52,767 --> 00:07:55,349
متزوجاً؟ كنتَ متزوجاً ؟

181
00:07:55,349 --> 00:07:58,066
لا أصدق ما تفعلينه، هل لي ببعض الخصوصية هنا ؟

182
00:07:57,672 --> 00:07:58,638
...و أنت -
أنا ؟ -

183
00:07:58,706 --> 00:07:59,806
تتسلل حولنا

184
00:07:59,874 --> 00:08:00,874
لم أكن أتسلل

185
00:08:00,942 --> 00:08:02,342
! لم يكن هناك من يتسلل

186
00:08:02,410 --> 00:08:04,177
... متزوج، أعني ، كم من

187
00:08:04,245 --> 00:08:06,356
حسنا، حسنا، حسنا، إنتهى العرض

188
00:08:06,356 --> 00:08:08,802
إنه مُحق ، (مايكا) ، أنا أشعر بالخجل منكِ

189
00:08:08,802 --> 00:08:10,015
تشمين حوله هكذا

190
00:08:10,015 --> 00:08:12,932
هذا الرجل بحاجة .. بحاجة إلى
بعض الخصوصية

191
00:08:14,263 --> 00:08:15,840
!!! متزوج

192
00:08:15,840 --> 00:08:17,734
......بوركت ! كيف لكَ أن لا

193
00:08:17,734 --> 00:08:19,199
إذهبي -
ماذا ؟ -

194
00:08:19,199 --> 00:08:21,262
إلى الطابق العلوي، الآن، هيا هيا هيا

195
00:08:31,340 --> 00:08:32,774
آسف عن هذا

196
00:08:32,842 --> 00:08:35,010
انهم...كنت سأقول أشخاص مزعجون

197
00:08:35,078 --> 00:08:36,745
لكن ....حسنا

198
00:08:43,486 --> 00:08:45,287
إذاً هذا هو، صحيح ؟

199
00:08:45,355 --> 00:08:49,158
السبب الوحيد للقائنا

200
00:08:49,226 --> 00:08:52,460
حسناً، آعتقد أن هذه هي اللحظة

201
00:08:52,528 --> 00:08:53,795
(أماندا)

202
00:08:53,863 --> 00:08:58,354
كنتِ الى حدٍ كبير سببا من الأسباب التي أدت الى فشل حياتي

203
00:08:58,401 --> 00:08:59,568
...أعني ليسَ

204
00:08:59,636 --> 00:09:02,405
ليسَ لأنك كنت جزءا من حياتي

205
00:09:02,473 --> 00:09:04,107
...لذا أظن

206
00:09:05,048 --> 00:09:07,535
أظن أني لم أكن أتوقع أني سأفعل هذا

207
00:09:10,381 --> 00:09:13,817
والآن بعد أن سمعته بصوت عال

208
00:09:13,885 --> 00:09:18,689
أحسست أنني جبان

209
00:09:18,756 --> 00:09:21,324
...الأمر هو

210
00:09:21,392 --> 00:09:24,528
أن السبب في عدم امتلاكي الشجاعة

211
00:09:25,931 --> 00:09:28,473
هو كون من الصعب ثعويضك

212
00:09:33,138 --> 00:09:36,608
أنا أفشلتُ حقاً علاقتنا

213
00:09:36,676 --> 00:09:40,212
أماندا) أنا آسف)

214
00:09:40,280 --> 00:09:43,382
شكراً

215
00:09:43,450 --> 00:09:46,177
و إسمع يا (بيت)، إنها مِياه تحث الجِسر

216
00:09:46,487 --> 00:09:49,455
و أعتقد أن الأمور جرت للأفضل

217
00:09:51,624 --> 00:09:53,291
أعتقد ذلك

218
00:09:53,359 --> 00:09:54,792
الآن، ماذا عن هذآ الرجل ؟

219
00:09:56,295 --> 00:10:00,730
ليسَ .. ليسَ شخصاً أعرفه، صحيح ؟

220
00:10:00,730 --> 00:10:01,678
بالطبع لا

221
00:10:01,678 --> 00:10:05,702
شكراً لله على هذا

222
00:10:05,770 --> 00:10:07,504
إذا هو الشخص المنشود

223
00:10:07,572 --> 00:10:09,440
أجل، إنه هو

224
00:10:09,508 --> 00:10:10,875
لا أعني  أنك لم تكن كذلك

225
00:10:10,943 --> 00:10:12,510
الأمر مختلف هذه المرة

226
00:10:12,578 --> 00:10:15,647
تعلم...  (مايكل)...  شخص لطيف و جذاب

227
00:10:15,715 --> 00:10:17,082
قضيتِ علي، أجل

228
00:10:17,150 --> 00:10:19,709
فلننهي الأمر

229
00:10:20,754 --> 00:10:23,322
أنا فقط ... جِدُ مُتحمسة للزفاف

230
00:10:23,322 --> 00:10:24,224
أعلم

231
00:10:24,291 --> 00:10:26,641
تعلم، قصة الجنية و القلعة

232
00:10:26,641 --> 00:10:28,961
(أعني، إنها قلعة مُستأجرة في (بوكنوس

233
00:10:29,363 --> 00:10:32,850
لقد كنتُ رجلا من بين الرجال
الجيدين لمدة طويلة

234
00:10:32,850 --> 00:10:36,068
لذا أنا مستعدة لأن أكون أميرة لمدة يومٍ واحد

235
00:10:36,136 --> 00:10:38,337
حسنا، أنتِ تستحقين ذلك

236
00:10:38,404 --> 00:10:41,273
الأمير و القصة الخرافية

237
00:10:46,812 --> 00:10:49,881
كل ذلك

238
00:11:10,571 --> 00:11:11,538
(شكرآ (بيت

239
00:11:11,605 --> 00:11:15,341
أجل

240
00:11:15,409 --> 00:11:18,744
(كوني سعيدة يا (أماندا

241
00:11:18,812 --> 00:11:21,080
سأكون كذلك

242
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
حسناً ، لماذا جاءت إلى هنا ؟

243
00:11:35,228 --> 00:11:36,561
النفقة؟

244
00:11:36,629 --> 00:11:38,964
هل ستتزوجان مجددا أم...؟

245
00:11:39,032 --> 00:11:40,866
ماذا ؟ كلا هي التي سوف تتزوج

246
00:11:40,934 --> 00:11:43,324
ماذا ؟ لماذا لم تتصل بك ؟ -
ماذا ؟ هذا ليس منطقياً كلياً -

247
00:11:43,324 --> 00:11:45,971
توقفا
لهذا السبب لم أخبركم، مفهوم ؟

248
00:11:46,039 --> 00:11:47,793
و لا أريد التحدث عن الأمر

249
00:11:57,650 --> 00:11:59,776
بيت) ، أنتَ مُحق)

250
00:12:00,340 --> 00:12:01,465
أنا آسفة

251
00:12:01,465 --> 00:12:02,788
حياتك الخاصة، ليست من شأننا

252
00:12:02,856 --> 00:12:05,357
لم يكن ينبغي علينا التدخل

253
00:12:09,395 --> 00:12:11,329
...تعلمين

254
00:12:11,397 --> 00:12:12,964
لم يكن شيء واحد فقط

255
00:12:13,032 --> 00:12:16,100
...أعني، في الغالب، حدث ذلك لأننا

256
00:12:16,168 --> 00:12:18,069
كنا غير ناضجين

257
00:12:18,136 --> 00:12:21,205
على الأقل أنا كنتُ كذلك

258
00:12:21,273 --> 00:12:23,674
أماندا) كانت .. أقصد كانت قائدة)

259
00:12:23,742 --> 00:12:27,211
كانت دائما تعرف ماذا تريد بالضبط

260
00:12:27,279 --> 00:12:29,981
:ذلك ما كان يُطلق عليه القوات البحرية
المسؤولة الثابتة

261
00:12:30,049 --> 00:12:32,217
يا الاهي

262
00:12:32,284 --> 00:12:34,552
... لقد كانت

263
00:12:34,620 --> 00:12:35,820
مدهشة ..

264
00:12:35,888 --> 00:12:38,724
أعني، إنها "الرائدة " الآن

265
00:12:38,792 --> 00:12:42,161
... و .. أنا

266
00:12:42,229 --> 00:12:44,397
لست كذلك ..

267
00:12:44,465 --> 00:12:46,833
لم أكن أعرف ما أريده

268
00:12:46,901 --> 00:12:50,149
و بالتأكيد لم أكن مستعداُ لإلتزام مدى الحياة

269
00:12:50,537 --> 00:12:52,571
أعني، ليس انذاك

270
00:12:52,639 --> 00:12:55,207
أنا الآن، أتساءل فقط

271
00:12:55,275 --> 00:12:58,276
لو أن العلاقة نجحت ؟

272
00:12:58,344 --> 00:12:59,377
أجل

273
00:12:59,445 --> 00:13:00,345
كلا

274
00:13:00,412 --> 00:13:01,379
ربما

275
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
كلا

276
00:13:02,514 --> 00:13:04,115
يا جماعة ؟

277
00:13:04,182 --> 00:13:05,849
لدينا مشكلة

278
00:13:05,917 --> 00:13:08,785
خلية نحلة واحدة، نحلة واحدة

279
00:13:17,613 --> 00:13:19,500
النحلة مفقودة

280
00:13:20,024 --> 00:13:21,433
لا أعرف ما أضرارها

281
00:13:21,501 --> 00:13:22,801
لكن إن كانت من المستودع 2

282
00:13:22,869 --> 00:13:25,937
يمكننا أن نراهن ...أنها على الأرجح شيء غريب

283
00:13:26,005 --> 00:13:26,971
و مُميت

284
00:13:27,039 --> 00:13:28,673
من الأفضل أن نجدها الآن

285
00:13:28,741 --> 00:13:31,142
حسناً، أنظر، أتيتُ إلى هنا

286
00:13:31,210 --> 00:13:33,978
و وضعتُ الخلية هنا

287
00:13:34,046 --> 00:13:35,080
حسناً، حسناً

288
00:13:35,147 --> 00:13:36,214
... أتذكر لأن

289
00:13:39,418 --> 00:13:41,998
لديكِ رؤية
نادراً ما تحصلين على رؤية

290
00:13:41,687 --> 00:13:42,921
بيت) مُحق، ماذا رأيتِ ؟)

291
00:13:42,989 --> 00:13:44,822
لينا) ؟) -
(أماندا) -

292
00:13:44,890 --> 00:13:47,726
حقيبة (أماندا) كانت هنا

293
00:13:55,636 --> 00:13:58,171
حبوب اللقاح

294
00:13:58,238 --> 00:14:01,608
إذا شغلت (أماندا) المِزلاج بطريقة ما أو بأخرى

295
00:14:01,675 --> 00:14:06,712
... بعدها ربما تكون النحلة سقطت مباشرة في

296
00:14:07,081 --> 00:14:08,114
كلا

297
00:14:08,182 --> 00:14:10,216
كلا كلا كلا كلا

298
00:14:10,284 --> 00:14:13,619
القطعة الأثرية لم تسقط في حقيبة زوجتي السابقة

299
00:14:13,687 --> 00:14:18,257
و هي في طريقها الى زفافها الخُرافي المثالي

300
00:14:18,325 --> 00:14:19,391
كلا هذا لن يحدث

301
00:14:19,458 --> 00:14:25,867
:قاعدة (ارتي) لأسوأ المواقف مع القطع الأثرية تقول
أسوأ شيء يُمكن أن يحدثَ مع قطعة أثرية

302
00:14:26,865 --> 00:14:28,600
سوف يحدث مع قطعة أثرية

303
00:14:28,667 --> 00:14:30,735
(إنها في حقيبة (أماندا

304
00:14:30,803 --> 00:14:32,838
الآن يُمكنكَ أن تفزع.

305
00:14:39,943 --> 00:14:43,823
<font color="#FFFF00">قصر مُستأجر
في بوكونوس

306
00:14:55,200 --> 00:14:56,775
<font color="#FF9900">"بيت) يتصل)"

307
00:14:59,123 --> 00:15:00,056
(أماندا)

308
00:15:01,125 --> 00:15:02,258
مرحبا

309
00:15:02,326 --> 00:15:04,928
هاهو زوجي المستقبلي

310
00:15:04,995 --> 00:15:05,962
مرحبا

311
00:15:06,029 --> 00:15:09,365
مرحباً بعودتك إشتقتُ إليكِ

312
00:15:09,432 --> 00:15:10,365
إشتقتُ إليكَ أيضاً

313
00:15:10,433 --> 00:15:11,567
أنظر، أحضرتُ الخاتم

314
00:15:11,634 --> 00:15:12,935
عظيم

315
00:15:16,870 --> 00:15:20,143
أنتِ بخير ؟ -
..أجل، مجرد -

316
00:15:20,211 --> 00:15:23,013
و أخيراً ها هي العروس

317
00:15:23,081 --> 00:15:25,282
أحتاج أن أتحدث إليكِ بخصوص متعهد الطعام.

318
00:15:25,350 --> 00:15:27,318
أعتقد أنه مُغفل جداً

319
00:15:27,385 --> 00:15:28,686
حسناً

320
00:15:28,753 --> 00:15:31,641
أعتقد أنني  سأراك في مذبح الكنيسة

321
00:15:40,934 --> 00:15:41,934
أطلقوا النار

322
00:15:46,106 --> 00:15:47,206
وبعد كل ذاك الهرج

323
00:15:47,274 --> 00:15:49,309
مع أبعاد الفضاء المشتركة

324
00:15:49,376 --> 00:15:51,578
أدركت أن ما أريده حقا هو أن أكون عميلة في المستودع

325
00:15:52,747 --> 00:15:53,814
و ماذا عنك ؟

326
00:15:53,881 --> 00:15:54,881
ما هي قصتك ؟

327
00:15:54,949 --> 00:15:56,082
تعرفين قصتي

328
00:15:56,150 --> 00:15:58,285
(وكالة (أي تي إف)، و قيتارة (جيمي هندريكس

329
00:15:58,353 --> 00:16:01,188
(و المرة الأولى التى رأيتُ فيها حاجبي (أرتي

330
00:16:01,256 --> 00:16:03,124
كلا، أعني قبل كل ذلك

331
00:16:03,192 --> 00:16:05,994
حسناً، قبل كل ذلك يوجد الماضي

332
00:16:06,062 --> 00:16:08,430
و أريده أن يظل هناك

333
00:16:08,498 --> 00:16:10,132
حسنا، كلمة تحذير

334
00:16:10,200 --> 00:16:12,868
في المستودع الماضي لا يبقى دائماً في الماضي

335
00:16:12,868 --> 00:16:15,932
و أعني ذلك حرفيا، ألم أذكر أن لدينا آلة للزمن؟

336
00:16:16,058 --> 00:16:18,673
لماذا هذا لا يُفاجئني ؟

337
00:16:18,741 --> 00:16:19,774
إنها ليست هنا

338
00:16:19,842 --> 00:16:21,576
متأكد ؟

339
00:16:21,643 --> 00:16:23,945
قوارير فضية ، قوارير ذهبية، قوارير خشبية

340
00:16:24,012 --> 00:16:25,879
قوارير ذات أغطية، قوارير ذات مقابض

341
00:16:25,947 --> 00:16:27,437
فهمت.... الكثير من القوارير

342
00:16:27,437 --> 00:16:29,454
لقد بحثنا في هذا الصندوق الخشبي مرتين

343
00:16:29,454 --> 00:16:30,886
و لا أحد من بين هذه القوارير يُطابق المواصفات

344
00:16:30,886 --> 00:16:32,545
فلماذا لا نقوم فقط بإنهاء هذه الحفلة بالكامل ؟

345
00:16:32,545 --> 00:16:34,663
و نُريهم الشارات... و نفتشهم فرداً إلى أن نجدها

346
00:16:34,663 --> 00:16:37,071
لأننا ليس هذا ما نفعله

347
00:16:37,258 --> 00:16:39,726
أقصد، عملاء المستودع، نستخدم التسلل

348
00:16:39,794 --> 00:16:41,094
نحن مُتسللين

349
00:16:41,162 --> 00:16:43,597
أعني، هل يمكنك تخيل كيف سيكون
رد فعل هؤلاء الحمقى

350
00:16:43,664 --> 00:16:45,599
عندما يكتشفون أن شخصاً ما يملِك
قارورة (يوليسيس غرانت) ؟

351
00:16:45,667 --> 00:16:47,201
الرجال يحملون بنادق حقيقية

352
00:16:47,269 --> 00:16:48,836
بالضبط ! و إذا شرب أحدهم من تلك القارورة

353
00:16:48,904 --> 00:16:50,672
و بدأ يُصدق أنه يُدافع في هذه الحرب

354
00:16:50,740 --> 00:16:52,307
في حين أنه يملك بندقية

355
00:16:52,374 --> 00:16:53,608
...و (أرتي) قال في أخر تجديد

356
00:16:53,676 --> 00:16:56,195
أعلم، الجندي المُمثل مع القارورة
ذهب وطعن اثنين من الجنود

357
00:16:56,195 --> 00:16:58,913
أعلم ذلك، لكن علينا الإستمرار في التسلل
فقط تسلل سريع

358
00:16:59,348 --> 00:17:03,083
إذاً ما هي الخطة، أيتها المُتسللة ؟

359
00:17:03,151 --> 00:17:04,885
.... إسمع، ليس لدي بالضبط

360
00:17:14,189 --> 00:17:16,051
لماذا أشعر أني أبدوا مثل (لافيرن) ؟
<font color="#FF9900">(لافيرن وشيرلي : سلسلة كوميدية أمريكية إنتاج سنة 1976)

361
00:17:16,051 --> 00:17:18,986
(لا لستَ (لافيرن)، بل أنا، أنتَ (شيرلي
<font color="#FF9900">(لافيرن وشيرلي : سلسلة كوميدية أمريكية إنتاج سنة 1976)

362
00:17:20,067 --> 00:17:21,601
(أنا لستُ (شيرلي

363
00:17:28,143 --> 00:17:30,110
لقد قمتُ ببعض الأبحاث

364
00:17:30,177 --> 00:17:31,578
... و وجدت

365
00:17:31,646 --> 00:17:34,367
و وجدت ما تتسبب به هاته الخلية

366
00:17:34,983 --> 00:17:37,185
لقد نسيت قليلا ما كنت أعرفه عن الهيروغليفية

367
00:17:37,252 --> 00:17:38,953
لذلك لا نكات، من فضلكم

368
00:17:39,021 --> 00:17:40,322
لذلك فالأمر سيأخد بعد الوقت

369
00:17:40,389 --> 00:17:42,458
حسناً (أرتي)، فقط أطلعنا بالمستجدات

370
00:17:50,035 --> 00:17:53,042
(هذا أكتر جمالا من كنيسة "لاف مي تاندر" في (فيغاس

371
00:17:53,303 --> 00:17:54,337
..أخبرني أنك لم تكن

372
00:17:54,404 --> 00:17:55,471
أجل أجل

373
00:17:55,539 --> 00:17:56,939
هذا هو الثوب ، ياللروعة

374
00:17:57,007 --> 00:17:58,674
كان من المفترض عليك أن تجلبِي شيئا أزرق.

375
00:17:58,741 --> 00:17:59,975
مهلا مهلا

376
00:18:00,042 --> 00:18:01,476
كلا بل كلفت بجلب رباط الساق

377
00:18:01,544 --> 00:18:02,911
....كلا كان -
لقد  سمعت المعلومة بشكل خاطئ -

378
00:18:05,224 --> 00:18:07,103
(تبدين في غاية الجمال يا (أماندا

379
00:18:09,385 --> 00:18:11,685
هذا الشيء يزداد سوءاً

380
00:18:11,753 --> 00:18:12,653
أنظرن إليه

381
00:18:12,720 --> 00:18:14,021
يا إلاهي في يوم زفافك

382
00:18:14,089 --> 00:18:17,726
ماذا فعلتِ؟ -
هذا يبدو مُروعاً -

383
00:18:17,793 --> 00:18:19,694
(أماندا)

384
00:18:19,762 --> 00:18:23,132
أنتِ مسكينة

385
00:18:23,200 --> 00:18:24,567
سأحضرُ لكِ إسعافات أولية.

386
00:18:24,635 --> 00:18:27,403
المضادات الحيوية الثلاثية
أنتِ بحاجة للمضادات الحيوية الثلاثية.

387
00:18:27,471 --> 00:18:28,538
حسناً

388
00:18:28,605 --> 00:18:30,306
!انتباه

389
00:18:30,374 --> 00:18:31,875
! جنود مشاة البحرية

390
00:18:31,942 --> 00:18:33,676
يا رائدة

391
00:18:33,744 --> 00:18:34,643
(أماندا)

392
00:18:36,313 --> 00:18:37,679
تبدين رائعة يا رائدة

393
00:18:37,747 --> 00:18:40,248
أنا سعيدة لقدومكم

394
00:18:40,316 --> 00:18:41,550
سيدتي، تبدين مذهلة

395
00:18:41,617 --> 00:18:43,751
شكراً يا رفاق

396
00:18:43,819 --> 00:18:45,153
انها سيدتي

397
00:18:46,889 --> 00:18:49,523
سعيدة جداً لأنكم هنا

398
00:18:49,591 --> 00:18:51,658
عليكِ أن تجلسي و ترتاحي ، يا رائدة

399
00:18:51,726 --> 00:18:53,326
ارفعي قدميك

400
00:18:53,394 --> 00:18:54,595
لا، أنا بخير شكراً

401
00:18:54,662 --> 00:18:55,796
عليكِ أن تحافظي على طاقتك

402
00:18:55,864 --> 00:18:57,007
سأحضر لكِ كرسياً

403
00:18:57,007 --> 00:18:59,073
لا أنا جيدة يا رفاق

404
00:19:01,904 --> 00:19:03,282
عفواً

405
00:19:04,195 --> 00:19:07,009
بيت) ، (مايكا) صحيح؟)

406
00:19:07,076 --> 00:19:08,013
ماذا تفعلان هنا ؟

407
00:19:10,213 --> 00:19:12,448
.. تبدين

408
00:19:13,917 --> 00:19:16,585
أماندا)، نحن آسفان حقاً للتدخل)

409
00:19:16,653 --> 00:19:18,020
.. لكن

410
00:19:18,088 --> 00:19:21,657
لدينا مشكلة صغيرة

411
00:19:23,726 --> 00:19:26,995
هل يُمكن أن نتحدث إليكِ للحظة؟

412
00:19:38,673 --> 00:19:40,508
إذا ماذا عن هذا الموكب؟

413
00:19:40,575 --> 00:19:42,376
هل هذا ما يحدث عندما تصبحين ضابطة ؟

414
00:19:42,444 --> 00:19:43,444
انه حفل الزفاف

415
00:19:43,512 --> 00:19:45,079
مشاة البحرية يأخدون الأمر على محمل الجد

416
00:19:45,147 --> 00:19:47,248
لقد كنتُ أحد جنود مشاة البحرية، لكن لم أكن مطارداً أبدا

417
00:19:47,316 --> 00:19:49,317
حسناً، هل هناك مكان حيث نستطيع
التحدث  على إنفراد ؟

418
00:19:50,352 --> 00:19:51,352
مُثير جداً

419
00:19:51,420 --> 00:19:53,555
(لا ، إنهما والدا (مايك

420
00:19:53,622 --> 00:19:55,845
أمه لا تعرف كيفية انهاء جملة
ناهيك عن الحديث

421
00:19:55,845 --> 00:19:57,158
أسدوا لي معروفا

422
00:19:57,226 --> 00:19:59,294
علي التحدث الى أصدقائي للحظة

423
00:19:59,361 --> 00:20:01,051
فقط إهتمو لأمرهم يا مشاة البحرية، مفهوم ؟

424
00:20:01,051 --> 00:20:03,512
لا أهتم لما ستفعلونه بهم, فقط أبعدوهم عني

425
00:20:03,766 --> 00:20:06,601
هيا بنا، من هنا

426
00:20:10,006 --> 00:20:12,375
مرحباً، ما الذي يجري ؟

427
00:20:12,443 --> 00:20:14,177
هل هذه إحدى عادات جنود المشاة البحرية ؟

428
00:20:14,245 --> 00:20:15,211
نحن نبحث عن إبننا

429
00:20:16,380 --> 00:20:18,582
لا

430
00:20:27,031 --> 00:20:27,964
إذا ًما هي المشكلة ؟

431
00:20:28,032 --> 00:20:29,532
لا نستطيع إخبارك

432
00:20:29,600 --> 00:20:30,734
لِما لا ؟

433
00:20:30,801 --> 00:20:32,301
لا نستطيع إخبارك

434
00:20:32,385 --> 00:20:34,137
عندما كنتِ في الفندق

435
00:20:34,137 --> 00:20:35,875
فقدنا شيئاً

436
00:20:35,875 --> 00:20:37,940
فقد؟ ..، ما هو هذا الشيء ؟

437
00:20:38,008 --> 00:20:40,176
لا نستطيع إخبارك بذلك أيضا

438
00:20:40,243 --> 00:20:41,677
.. بيت)، إن كان هذا بخصوص زواجي)

439
00:20:41,745 --> 00:20:43,079
مهلاً ، مهلاً

440
00:20:43,147 --> 00:20:45,014
ماذا ؟ كلا ، مفهوم ؟ قسم الكشاف

441
00:20:45,082 --> 00:20:47,116
لقد طُردت من الكشافة حين كنتَ في العاشرة من عمرك

442
00:20:47,184 --> 00:20:48,684
ليس أنا من بدأ تلك المشاحنة

443
00:20:48,752 --> 00:20:51,176
أماندا) ثقي بي)
هذا ليس عنكِ

444
00:20:51,176 --> 00:20:52,688
إذاً، لماذا أنتما هنا ؟

445
00:20:52,756 --> 00:20:54,290
!!! الطابع الفضولي لدى الرواد

446
00:20:54,357 --> 00:20:55,759
أنتِ لستِ بحاجة إلى المعرفة

447
00:20:59,095 --> 00:21:00,929
حسنا، حسنا

448
00:21:00,997 --> 00:21:02,330
أياً كانت هذه المشكلة

449
00:21:02,398 --> 00:21:03,699
ما الذي ستفعل لإصلاحها ؟

450
00:21:03,766 --> 00:21:05,134
أم أنكَ لن تُخبرني بهذا أيضاً

451
00:21:05,201 --> 00:21:07,135
نريد فقط تفتيش حقيبتك

452
00:21:07,203 --> 00:21:08,971
هذه الحقيبة بالضبط

453
00:21:09,039 --> 00:21:10,706
(بيت)

454
00:21:10,774 --> 00:21:12,407
إنه ثوب جميل

455
00:21:12,475 --> 00:21:14,777
حقاً

456
00:21:14,844 --> 00:21:16,078
آسفه

457
00:21:18,582 --> 00:21:21,036
(كُرتي المُمضاة من (ساندي الومار جونيور

458
00:21:21,036 --> 00:21:21,814
كانت خُطة إحطياطية

459
00:21:21,814 --> 00:21:23,233
لم أكن متأكدة من نجاح الكتاب الهزلي

460
00:21:23,632 --> 00:21:26,522
إداً هل هذا له علاقة بعملِكَ الجديد ؟

461
00:21:26,590 --> 00:21:27,890
سبب وجودكَ في (يونيفيل) ؟

462
00:21:27,958 --> 00:21:28,605
(آنيفيل)

463
00:21:28,605 --> 00:21:30,950
إذا لم تكن تكذب، إنها حقاً ترقية

464
00:21:36,133 --> 00:21:38,434
! ها هي

465
00:21:38,502 --> 00:21:40,170
"أُمسكت النحلة"

466
00:21:40,237 --> 00:21:42,038
"أُمسكت النحلة" -
أجل -

467
00:21:42,106 --> 00:21:44,407
حسناً

468
00:21:44,475 --> 00:21:48,243
ربما تودين الإنحناء

469
00:21:50,079 --> 00:21:52,347
حسناً، هكذا

470
00:21:52,415 --> 00:21:55,451
حسنا ، لا جثث ، لا دمار شامل,

471
00:21:55,519 --> 00:21:57,586
و لا أسِراب من النحل القاتل
عليَ القول

472
00:21:57,654 --> 00:21:58,588
أن ذلك خطر لي

473
00:21:58,655 --> 00:21:59,889
(لقد فنذنا قاعدة (ارتي

474
00:21:59,957 --> 00:22:02,325
ما هذا ؟ أهو سلاح من نوع ما ؟

475
00:22:02,393 --> 00:22:06,263
هذا ، تم إنقاد حفلِ زِفافك

476
00:22:06,331 --> 00:22:09,801
حسنا، الخبر الجيد هو أن الأمر قد إنتهى

477
00:22:09,869 --> 00:22:12,871
حسنا، شكراً لكما

478
00:22:12,939 --> 00:22:14,740
على الإهتمام  بهذا أياً كان

479
00:22:14,808 --> 00:22:16,175
أجل أجل، لا تقلقي

480
00:22:16,243 --> 00:22:19,145
نحن آسفان على تهجمنا
بهذه الطريقة

481
00:22:19,212 --> 00:22:21,847
لن تريني مُجدداً

482
00:22:24,218 --> 00:22:26,586
(بيت)

483
00:22:26,654 --> 00:22:31,225
هل يمكن أن نتحدث للحظة ؟

484
00:22:31,292 --> 00:22:32,726
سوف أرى إن كان هناك خندق مائي

485
00:22:32,794 --> 00:22:35,536
أتمنى أن يكون هناك خندق مائي
لأني حقاً أحبه

486
00:22:36,664 --> 00:22:39,498
تحبُ الخنادق المائية

487
00:22:44,204 --> 00:22:45,404
حسناً، الآن، نحن متسللين

488
00:22:45,472 --> 00:22:47,799
هل لديكِ أي فكرة عن كيفية إيجاد القارورة
في كومة القش هذه ؟

489
00:22:47,799 --> 00:22:48,674
لا أعرف ، يا رفيقي الوسيم؟

490
00:22:48,742 --> 00:22:51,455
إنتبه إذا كان هناك أي شخصٍ يعتقد أن
أمر التمثيل هذا واقعي ؟

491
00:22:52,119 --> 00:22:54,294
إركضوا أيها "اليانكيز" الحقيرين، إركضوا

492
00:22:55,302 --> 00:22:58,385
هاذان يغلب عليهما الطابع الاستعراضي

493
00:22:58,452 --> 00:23:00,721
حسنا ، لا شىء سلبي، مفهوم يا سيد الرمال؟

494
00:23:00,789 --> 00:23:02,423
تعامل مع الأمر كما يفعل الصغار

495
00:23:02,490 --> 00:23:03,624
تفاعل معه

496
00:23:03,692 --> 00:23:06,555
ماذا؟ ألم يكن هناك نوع من التظاهر
في ماضيك الغامض ؟

497
00:23:06,555 --> 00:23:08,905
وأنا أقول دعنا نرفع أسلحتنا و ندخل المعركة

498
00:23:08,905 --> 00:23:10,732
وأنا أقول دعينا  نُكلم ذلك الشخص

499
00:23:14,370 --> 00:23:15,970
هل تعرف الشخص الذي ضربك؟

500
00:23:16,038 --> 00:23:17,439
(إنه (برافت جونسون

501
00:23:17,507 --> 00:23:19,375
لقد جَنَ جُنونه في وسطِ المعركة

502
00:23:19,442 --> 00:23:21,676
بدأ بمُعاقبة اللاعبين الأخرين

503
00:23:21,744 --> 00:23:23,378
وضربهم بمؤخرة بندقيته

504
00:23:23,446 --> 00:23:25,680
أعني لدينا قوانين فيما يخص تلك الأمور

505
00:23:25,748 --> 00:23:27,449
هل كان يشرب من قارورة ؟

506
00:23:27,516 --> 00:23:28,750
حسناً، تعلم ، من المفروض

507
00:23:28,818 --> 00:23:30,552
أعني، كلنا نشرب منها

508
00:23:30,619 --> 00:23:32,854
إنها جزء من المتعة

509
00:23:33,483 --> 00:23:35,010
أنتِ ميتة ، يا متمردة

510
00:23:36,025 --> 00:23:38,193
!"أنت كذلك يا "يانكي

511
00:23:40,363 --> 00:23:42,130
(تحيا (ابي لينكولن

512
00:23:44,433 --> 00:23:46,770
ماذا؟  أنا أتفاعل معه

513
00:23:47,904 --> 00:23:48,870
أنتِ، أُرقدي

514
00:23:48,938 --> 00:23:50,272
أنتِ ميتة

515
00:23:50,339 --> 00:23:52,240
كلا كلا، لستُ ميتة

516
00:23:52,308 --> 00:23:53,475
أنا فقط .. مجروحة

517
00:23:53,543 --> 00:23:55,310
أجل .. في ساقي، أعتقد

518
00:23:55,377 --> 00:23:57,045
أجل ، لا بأس ، أستطيع الإستمرار

519
00:23:57,716 --> 00:24:00,415
هل تعرفين كم كلف تصميم هذه الأشجار

520
00:24:00,415 --> 00:24:02,283
لكي تبدو مثل معركة (شيلوه) ؟

521
00:24:02,351 --> 00:24:04,218
نحن محترفون ملتزمون.

522
00:24:04,286 --> 00:24:07,921
و أنتِ أيتها المتمردة ، أنتِ ميتة

523
00:24:07,989 --> 00:24:09,189
حسناً

524
00:24:09,384 --> 00:24:10,524
لا تتمادى في هذا

525
00:24:10,524 --> 00:24:11,959
أنا ذاهبة

526
00:24:12,026 --> 00:24:14,127
إداً أنتِ الآن ميتة

527
00:24:14,195 --> 00:24:16,596
هل هذا يعني أنكِ ما زلتِ العميلة المرشدة ؟

528
00:24:16,664 --> 00:24:18,550
(أعثر فقط على (جونسون

529
00:24:20,202 --> 00:24:23,271
أعثر على ذلك الشخص المجنون

530
00:24:23,804 --> 00:24:25,139
(إذاً يا (بيت

531
00:24:25,808 --> 00:24:29,245
أريد فقط أن أقول لكَ، أنا آسفة أيضاً

532
00:24:29,313 --> 00:24:31,747
(ما قلته لي في (يونيفيل

533
00:24:31,815 --> 00:24:32,648
(أنيفيل) -
توقف عن ذلك -

534
00:24:32,716 --> 00:24:35,618
حسناً

535
00:24:35,686 --> 00:24:37,453
لم يكن ذلك كله خطؤك

536
00:24:39,290 --> 00:24:41,952
لقد كان سهلا أنذاك لومكَ على الثمالة

537
00:24:41,952 --> 00:24:42,963
.. لكن

538
00:24:44,295 --> 00:24:46,329
لقد فشلنا في انجاح الأمر

539
00:24:46,397 --> 00:24:49,666
(أجل، حسناً، لم أكن في براعة (باتشينو

540
00:24:49,734 --> 00:24:52,035
كنت أقرب كثيراً من شخصية (توم كروز)، كما تعلمين

541
00:24:52,103 --> 00:24:53,537
أجل ، آنتَ (مافيريك)، أتذكر ذلك

542
00:24:53,605 --> 00:24:54,601
شكراً لكِ

543
00:24:55,707 --> 00:24:58,208
.. الأمر هو

544
00:24:58,276 --> 00:25:01,245
.. حينها، كنتُ

545
00:25:01,313 --> 00:25:03,948
أردتُ الكثير فقط ، و فِعل الكثير

546
00:25:04,016 --> 00:25:06,117
و لم أكن سأترك أي شيء يعيقني

547
00:25:06,185 --> 00:25:07,641
بما في ذلك أنت

548
00:25:09,321 --> 00:25:13,587
ربما لو لم أكن عنيدة جداً.

549
00:25:14,460 --> 00:25:15,705
من يعلم ؟

550
00:25:17,562 --> 00:25:18,930
أجل

551
00:25:20,432 --> 00:25:21,899
.. لكن

552
00:25:21,967 --> 00:25:23,600
أنظرِ الآن يا رائدة

553
00:25:23,668 --> 00:25:27,137
(لديكِ فستان (ساندريلا

554
00:25:27,205 --> 00:25:29,373
لم يسبق أن رأيتكِ سعيدة هكذا

555
00:25:32,944 --> 00:25:37,014
أعتقد أن الأمور الت الى

556
00:25:37,081 --> 00:25:39,916
ما كان من المفروض عليها أن تؤول اليه

557
00:25:41,753 --> 00:25:43,053
أماندا) هل رأيتِ والدي ؟)

558
00:25:43,121 --> 00:25:44,688
لم أستطيع إيجادهما

559
00:25:44,756 --> 00:25:45,757
مرحبا -
مرحبا -

560
00:25:45,824 --> 00:25:47,192
ألستَ َ..؟ هل هو ..؟

561
00:25:47,259 --> 00:25:48,560
(أجل (بيت

562
00:25:48,628 --> 00:25:49,995
(بيت) -
أجل -

563
00:25:50,063 --> 00:25:51,563
سعيد لحضورك و مُقابلتك

564
00:25:51,631 --> 00:25:53,832
حسنا ، لابد لكَ أن تكون لطيفاً ، أليس كذلك؟

565
00:25:53,900 --> 00:25:55,500
.. بيت) كان)

566
00:25:55,568 --> 00:25:58,003
(إسمع يا (مايكل

567
00:25:58,070 --> 00:26:02,340
لقد وقعت في غرام رائدة، لذلك

568
00:26:02,407 --> 00:26:03,741
شكرا لك

569
00:26:07,378 --> 00:26:08,745
لِما لا نذهب معاً للبحث عن والديك ؟

570
00:26:08,813 --> 00:26:09,979
أجل

571
00:26:10,047 --> 00:26:11,848
أنا جد مُتشوقة للدردشة مع والدتك

572
00:26:11,915 --> 00:26:13,515
إذاً هذا هو العريس ، صحيح ؟

573
00:26:13,583 --> 00:26:15,784
أجل، هل تصدقين ذلك ؟

574
00:26:15,852 --> 00:26:17,886
حسناً، قطعاً زوجتك السآبقة لديها ذوق

575
00:26:17,954 --> 00:26:19,388
ماذا ؟

576
00:26:19,456 --> 00:26:21,356
أتعتقدين أن ذلك الشخص يشبهني ؟

577
00:26:21,424 --> 00:26:23,625
مع الشعر و الفك المربع

578
00:26:23,693 --> 00:26:25,393
وسلوكات قبطان أمريكا

579
00:26:25,461 --> 00:26:26,728
أرجوك

580
00:26:26,795 --> 00:26:28,504
أنا أروع بكثير من ذلك

581
00:26:30,724 --> 00:26:33,675
إنه شيء غريب
جماعتي يختفون بدون سابق انذار

582
00:26:33,675 --> 00:26:35,403
سوف نجدهما يا (مايكل)، مفهوم ؟

583
00:26:35,471 --> 00:26:36,938
لن أدع أحدا يدخل أو يخرج إلى أن نجدهما

584
00:26:37,005 --> 00:26:39,440
سوف أذهب للبحث عنهما

585
00:26:39,508 --> 00:26:41,682
أنتِ إبقي هنا فقط، و افعلي ما تفعله
العروس، مفهوم

586
00:26:42,011 --> 00:26:45,381
وبعد ان نعثر عليهما ....على الساعة الثالثة مساء

587
00:26:45,448 --> 00:26:46,682
و مهما حدث

588
00:26:46,750 --> 00:26:48,317
لن أكترث للأنسباء أو للأزواج السابقين

589
00:26:48,385 --> 00:26:51,087
بل سنتزوج

590
00:26:51,155 --> 00:26:54,090
(و سأصبح أخيرا السيدة (مايكل مارتن

591
00:26:54,158 --> 00:26:56,559
و ستصبحين لي وحدي عزيزتي

592
00:26:58,462 --> 00:27:01,731
"لن أدع أحدا يذخل أو يخرج من هنا"

593
00:27:01,798 --> 00:27:03,399
"و ستصبحين لي وحدي عزيزتي"

594
00:27:03,467 --> 00:27:05,234
هيا بنا لنرحل من هنا

595
00:27:05,301 --> 00:27:06,668
حسنا

596
00:27:06,736 --> 00:27:07,969
واو ،مرحبا

597
00:27:08,037 --> 00:27:10,138
أعذرونا

598
00:27:10,206 --> 00:27:12,040
لا أحد سيدخل أو يغادر -
هذا ما قالته السيدة -

599
00:27:12,107 --> 00:27:13,107
حسا

600
00:27:13,175 --> 00:27:17,478
أعذرونا

601
00:27:17,546 --> 00:27:18,813
انتظرو ا يا مشاة البحرية

602
00:27:18,880 --> 00:27:20,381
ليس هنالك سبب يدعو الى الانفعال

603
00:27:20,449 --> 00:27:22,249
.. كنا على وشك المغادرة و أنا

604
00:27:22,317 --> 00:27:23,517
(بيت)
أنا بخير

605
00:27:23,585 --> 00:27:27,255
(لا  لا أقصد (بيت

606
00:27:27,322 --> 00:27:29,423
قبعات جميلة

607
00:27:29,491 --> 00:27:30,724
أركض

608
00:27:38,633 --> 00:27:39,499
ساعدني

609
00:27:43,737 --> 00:27:47,806
(قاعدة (ارتي -
أجل ,صدقت -

610
00:27:47,874 --> 00:27:49,574
(انه حفل زفاف يا (بيت

611
00:27:49,642 --> 00:27:51,176
لم عسانا سنحتاج الى مسدساتنا ؟

612
00:27:51,244 --> 00:27:53,711
ماذا يجري (بيت)؟

613
00:28:03,516 --> 00:28:04,783
أين سيكون قد ذهب الباقون؟

614
00:28:04,851 --> 00:28:06,652
ماذا يحدث بحق السماء؟

615
00:28:06,720 --> 00:28:08,454
مايكل) و والداه في الخارج)

616
00:28:08,522 --> 00:28:11,312
أنا اسف لكن حاليا
أنا قلق من الأشخاص المسلحين خارجا

617
00:28:11,312 --> 00:28:12,692
(ستخبرني الان ماذا يجري يا عميل( لاتيمير

618
00:28:12,760 --> 00:28:14,728
أعيقد أن سبب كل ما يحدث هو

619
00:28:14,795 --> 00:28:15,928
عملك السري أو مهما كان ما تسمي ذلك

620
00:28:15,996 --> 00:28:17,497
ذلك الفضول مجددا

621
00:28:17,564 --> 00:28:18,798
اذا كنا الان نهاجم

622
00:28:18,866 --> 00:28:20,233
من قبل جماعتي

623
00:28:20,301 --> 00:28:22,135
فأنا مصرة على أن أعرف ماذا يحدث

624
00:28:25,106 --> 00:28:27,707
الخلية كانت ملكا لسيدة من ال فرعون

625
00:28:27,775 --> 00:28:29,642
و التي حكمت مصر حوالي سنة  1479 قبل الميلاد

626
00:28:29,710 --> 00:28:30,844
(حتشبسوت)

627
00:28:30,912 --> 00:28:32,573
بوركت -
ماذا كلا -

628
00:28:32,573 --> 00:28:35,759
تلك لم تكن عطسة
(بل اسم الملكة (حتشبسوت

629
00:28:35,850 --> 00:28:40,275
و هي من صنع القطعة الأثرية
مُستخدمة كيماويات من عسل النحل

630
00:28:40,275 --> 00:28:43,458
حسنا، الخلية، النحلة .. أصبح الأمر منطقيا

631
00:28:43,525 --> 00:28:46,161
أجل، و بعد ذلك قامت بوخر نفسها بالنحلة

632
00:28:46,229 --> 00:28:49,031
حقنت نفسها بابرة النحلة حقا

633
00:28:49,099 --> 00:28:50,566
لتصبح النحلة الملكة

634
00:28:50,634 --> 00:28:51,801
تماما

635
00:28:51,869 --> 00:28:53,703
ماذا عنها؟

636
00:28:53,771 --> 00:28:55,038
ماذا عن من؟

637
00:28:55,105 --> 00:28:57,439
(قلتَ للتو (حتشبسوت

638
00:28:57,507 --> 00:28:58,941
كلا كلا كانت تلك عطسة

639
00:28:59,009 --> 00:29:01,910
انتظر...قلتَ ابرة النحلة

640
00:29:01,977 --> 00:29:05,324
(لقد قلت ذلك فعلا (ارتي

641
00:29:07,749 --> 00:29:09,683
حسنا (ارتي) أنا أنظر الى هذه النحلة

642
00:29:09,751 --> 00:29:12,086
لكن لا وجود لإبرة

643
00:29:14,823 --> 00:29:17,859
أطلقوا النار

644
00:29:23,099 --> 00:29:25,334
الى الأمام

645
00:29:25,402 --> 00:29:27,136
مت أيها الحثالة

646
00:29:27,204 --> 00:29:28,871
تعال , أيها الكلب المتمرد

647
00:29:28,939 --> 00:29:30,640
ماذا يحدث لك يا صاح لقد أصبتك؟

648
00:29:30,708 --> 00:29:32,809
هيا أيها الثائر ,قاتل كالرجال

649
00:29:32,877 --> 00:29:33,744
هيا يا رجل ضع المسدس جانبا

650
00:29:33,811 --> 00:29:34,711
لقد قتلتك

651
00:29:34,779 --> 00:29:36,546
هل تمزح أيها الخائن؟

652
00:29:36,613 --> 00:29:39,982
لكنني سأحقق النصر من أجل وطني العظيم

653
00:29:40,049 --> 00:29:41,750
لا لا لا

654
00:29:41,818 --> 00:29:44,152
لقد أتيت لمساعدتك يا صديقي

655
00:29:44,220 --> 00:29:46,054
....معا سن -
اذهبا الى الجحيم -

656
00:29:46,122 --> 00:29:48,356
انتظر

657
00:29:48,424 --> 00:29:50,458
(اسمعني (جونسون

658
00:29:50,526 --> 00:29:52,560
أنا لستُ في الحقيقة مُمثلا

659
00:29:52,628 --> 00:29:54,928
الحقيقة أنك تحمل شيئا خطيرا جدا

660
00:29:56,231 --> 00:29:57,832
مت أيها الحثالة

661
00:29:57,900 --> 00:29:59,167
توقف

662
00:29:59,235 --> 00:30:00,902
أرجوك سيدي توقف

663
00:30:00,970 --> 00:30:02,404
لن ترفع يدك على امرأة

664
00:30:02,472 --> 00:30:03,439
أليس كذلك؟

665
00:30:03,506 --> 00:30:04,740
لن أؤذي امرأة أبدا

666
00:30:04,808 --> 00:30:06,942
لكنني أنوي قتل ذلك الوضيع

667
00:30:07,010 --> 00:30:09,411
أخشى أنك لن تفعل

668
00:30:12,315 --> 00:30:13,749
(أخبرتك أنني (لافيرن

669
00:30:13,817 --> 00:30:15,451
(تصرف رائع من (لافيرن

670
00:30:15,519 --> 00:30:17,286
(انهض (شيرلي

671
00:30:20,557 --> 00:30:22,391
علام تحدق؟ على مسدسي الصغير؟

672
00:30:22,459 --> 00:30:24,526
انه من تصميمي... انه رائع أليس كذلك؟

673
00:30:24,594 --> 00:30:27,296
سيكون هذا إسمك المستعار : المسدس الصغير

674
00:30:30,133 --> 00:30:33,378
حسنا انهم يمتلكون هذه الأزياء
للنساء المُمثلات

675
00:30:33,378 --> 00:30:36,502
...ظننت أني لو استطعت

676
00:30:36,973 --> 00:30:38,840
ماذا؟ ماذا فعلت؟

677
00:30:38,908 --> 00:30:40,775
لا لا لا

678
00:30:40,843 --> 00:30:42,944
انه...الأمر أن....لا يتعلق بك

679
00:30:43,012 --> 00:30:45,548
لكنني لدقيقة

680
00:30:45,615 --> 00:30:48,684
شبهتك بأختي الكبرى

681
00:30:48,751 --> 00:30:51,386
كانت تنقذني في المواقف الصعبة دائما

682
00:30:51,454 --> 00:30:52,788
لما كنا صغارا

683
00:30:52,856 --> 00:30:55,491
اذا أنت تملك ماض

684
00:30:55,559 --> 00:30:57,293
و أختا أيضا...حسنا أخبرني

685
00:30:57,361 --> 00:30:59,504
كيف طباعها؟ أين تعيش؟
ماذا تفعل ؟ أخبرني بالتفاصيل

686
00:30:59,504 --> 00:31:01,228
....كلا انها

687
00:31:02,700 --> 00:31:05,923
لقد توفيت...قبل فترة

688
00:31:08,340 --> 00:31:10,708
كيف أفعل هذا بك دائما؟

689
00:31:10,776 --> 00:31:13,297
(يا الاهي أنا اسفة يا (جنكسي

690
00:31:14,246 --> 00:31:15,513
أنا بخير ...حقا

691
00:31:15,580 --> 00:31:18,315
كل شيء على ما يرام

692
00:31:18,383 --> 00:31:21,184
...حقا...حسنا ...دعينا

693
00:31:21,252 --> 00:31:25,521
لنسرقه و نلفه  و نخرج من هنا

694
00:31:25,589 --> 00:31:27,489
ماذا تخبئين هناك ,غير هذا؟

695
00:31:27,557 --> 00:31:30,592
لدي شطيرة مربى و زبدة ان كنت جائعا

696
00:31:34,864 --> 00:31:39,000
انسي الأمر

697
00:31:39,068 --> 00:31:40,469
تبا لكم أيها المهووسون بالخيال العلمي

698
00:31:40,537 --> 00:31:41,904
دائما تفسدون جو المرح

699
00:31:41,972 --> 00:31:45,942
متظاهرين بأنكم تسافرون عبر الزمن

700
00:31:46,010 --> 00:31:47,821
ياله من أخرق

701
00:31:51,023 --> 00:31:52,116
أخبريني بأنك وجدتها

702
00:31:52,184 --> 00:31:53,384
نوعا ما

703
00:31:53,452 --> 00:31:54,819
(لقد لسعت (اماندا

704
00:31:54,886 --> 00:31:56,687
هل لمست أحدا ما؟

705
00:31:56,754 --> 00:31:59,889
لا أحد ما عدا جميع المعزومين

706
00:31:59,957 --> 00:32:01,725
أعتفد أن الأصبع هو ناقل العدوى

707
00:32:01,792 --> 00:32:03,326
لذا لا تدعاها تلمس أي أحد

708
00:32:03,393 --> 00:32:04,727
(لقد قمنا بفحص اصبعها (ارتي

709
00:32:04,795 --> 00:32:06,062
لكن لا أثر لإبرة النحلة

710
00:32:06,129 --> 00:32:10,303
لقد شقت طريقها داخل جسدها
انها تستهدف الغدد و تنتج تلك الكيماويات

711
00:32:10,303 --> 00:32:13,471
و بعد أن تلمس أي شخص فهو
"يتحول مباشرة الى "نحلة عاملة

712
00:32:13,471 --> 00:32:15,103
يقوم بنذر حياته

713
00:32:15,171 --> 00:32:16,605
ليوفر لها كل الرعاية و الحماية

714
00:32:16,672 --> 00:32:17,939
ألهاذا يقومون بمطاردتنا؟

715
00:32:18,007 --> 00:32:19,841
أجل هذا محتمل

716
00:32:19,909 --> 00:32:21,076
لأنكما تشكلان تهديدا

717
00:32:21,144 --> 00:32:24,412
...و انتظرا انتظرا

718
00:32:24,480 --> 00:32:25,380
جيد ..أجل

719
00:32:25,448 --> 00:32:27,683
يظهر أن الأمور

720
00:32:27,750 --> 00:32:29,818
(لم تسر على ما يرام مع (حتشبسوت

721
00:32:29,886 --> 00:32:31,420
أتعلمان علي أن أقر

722
00:32:31,487 --> 00:32:34,156
بانبهاري لاستعادتي

723
00:32:34,224 --> 00:32:36,425
مهارات قراءة اللغة الهيلوغريفية

724
00:32:36,492 --> 00:32:39,361
ارتي) ارجوك فقط حاول أن تجد طريقة لاخراج الابرة)

725
00:32:39,428 --> 00:32:40,729
اعتبر الأمر محلولا

726
00:32:40,796 --> 00:32:42,063
(سأذهب للبحث عن (مايكل

727
00:32:42,131 --> 00:32:43,331
كلا كلا انتظري

728
00:32:43,399 --> 00:32:46,134
كلا ان الأمر خطير جدا أفهمت؟

729
00:32:46,202 --> 00:32:47,669
سيكون كل شيء على ما يرام أعدك

730
00:32:47,736 --> 00:32:50,004
...سنحل هذه المسألة حتى لو اضطررت الى

731
00:32:50,072 --> 00:32:51,372
أشعة ايكس

732
00:32:51,440 --> 00:32:53,307
هذا ما سنفعله سنعرضها لأشعة ايكس

733
00:32:53,375 --> 00:32:54,708
هذا سيظهر لنا مكان وجود الابرة

734
00:32:54,776 --> 00:32:56,911
كل ما علينا فعله هى اخدها الى المستشقى

735
00:32:56,979 --> 00:32:59,081
ايجاد الابرة و اخراجها

736
00:32:59,149 --> 00:33:00,549
هذا رائع هذه فكرة ألمعية

737
00:33:00,617 --> 00:33:02,318
لكنني لا أعقد أنك جَلبتَ الغاز المسيل للدموع

738
00:33:02,386 --> 00:33:05,728
لنخترق المتوحشين الذين يقفون خارجا، أجلبته؟

739
00:33:06,657 --> 00:33:07,958
لقد نسيته في جيب سروالي الاخر

740
00:33:34,652 --> 00:33:37,754
توقفن...أنتن توقفن

741
00:33:39,857 --> 00:33:41,758
توقفن

742
00:33:41,826 --> 00:33:43,727
ماذا يفعلن؟

743
00:33:43,795 --> 00:33:45,629
ماذا يفعلن؟

744
00:33:51,669 --> 00:33:53,437
حسنا لا تنظري الى هذا

745
00:33:53,505 --> 00:33:54,705
سنصلحه لاحقا

746
00:33:54,773 --> 00:33:56,641
لكن أولا علينا الخروج من هنا هيا

747
00:33:56,709 --> 00:33:59,544
تلك الكراسي مستأجرة

748
00:33:59,611 --> 00:34:01,579
(اماندا)

749
00:34:01,647 --> 00:34:03,180
هيا بنا

750
00:34:03,248 --> 00:34:04,949
(اماندا)

751
00:34:05,017 --> 00:34:06,951
(اماندا)

752
00:34:07,019 --> 00:34:09,454
مايكل) ...(مايك)... توقفوا)

753
00:34:11,891 --> 00:34:14,692
بصفتي ملكة الفراعنة امركم بالتوقف

754
00:34:19,131 --> 00:34:21,433
من الواضح أن هذا يعني شيئا مختلفا تماما

755
00:34:21,500 --> 00:34:23,234
في اللغة المصرية القديمة

756
00:34:51,447 --> 00:34:54,262
أنا أستسلم عندما يصل الأمر الى هذا الحد -
الخزعبلات؟ -

757
00:34:54,262 --> 00:34:56,924
اجل عندما يتعلق الأمر بهذا فأنت تفوقني علما

758
00:34:56,924 --> 00:34:58,219
(مرحبا (ارتي

759
00:34:58,287 --> 00:34:59,621
هذا لطف منك

760
00:34:59,688 --> 00:35:01,789
حسنا ما هي الخطة

761
00:35:01,857 --> 00:35:04,225
خطة  أجل أجل .. الخطة

762
00:35:04,293 --> 00:35:06,027
سأخبرك بالخطة

763
00:35:06,095 --> 00:35:07,495
لكن علي أن أستفسر شيئا من (مايكا) أولا

764
00:35:07,563 --> 00:35:08,997
ماهي الخطة؟

765
00:35:09,065 --> 00:35:10,265
ارتي) ما هي الخطة؟

766
00:35:10,333 --> 00:35:12,167
لماذا لا يذعنون لأوامر الملكة؟

767
00:35:12,235 --> 00:35:13,368
اماندا) أمرتهم  فلم يصغوا)

768
00:35:13,436 --> 00:35:14,836
لقد جربت (حتشبسوت) نفس الطريقة

769
00:35:14,904 --> 00:35:17,974
لكن بعد ذلك تابعيها أصبحوا مهووسين بِها

770
00:35:17,974 --> 00:35:20,396
لدرجة أنهم فضلوها علي أنفسهم
لحمايتها من أي شخص

771
00:35:20,396 --> 00:35:22,510
حسناً، (مايكل) هو خطيبها

772
00:35:22,578 --> 00:35:25,328
حسناً، أجل، الذي سيكون زوجها هو الأهم
من ذلك كله ، لأنه ذكر

773
00:35:25,447 --> 00:35:28,694
كما في الفراعنة، سوف يحصل على منصِبها إذا تزوجا

774
00:35:29,417 --> 00:35:31,184
ماذا سيفعلون له ؟

775
00:35:31,252 --> 00:35:33,419
.. سوف

776
00:35:33,487 --> 00:35:36,221
أعتقد مذكور هنا : مَحنطته حياً

777
00:35:36,289 --> 00:35:39,893
لكنني أتحسس قليلا من طب الأموات

778
00:35:39,960 --> 00:35:40,927
لا

779
00:35:40,995 --> 00:35:41,928
أماندا) لا)

780
00:35:41,996 --> 00:35:43,062
ذلك يبدوا سيئاً

781
00:35:43,130 --> 00:35:44,330
إتصل لاحقاً

782
00:35:48,868 --> 00:35:50,202
انظروا

783
00:36:05,019 --> 00:36:07,021
(ساندي)

784
00:36:07,089 --> 00:36:09,090
شكراً

785
00:36:09,158 --> 00:36:11,660
لا تشكرني،إذهب و أنقد خطيبي

786
00:36:11,727 --> 00:36:14,128
هذا شيء نادر ما تسمعهُ من زوجتِكَ السابقة

787
00:36:15,397 --> 00:36:16,731
هذه المرة، إبقي أرضاً

788
00:36:16,798 --> 00:36:18,265
ألا ينبغي عليك أن تًساعد الناس على الجلوس ؟

789
00:36:28,542 --> 00:36:31,210
إحذروا

790
00:36:31,278 --> 00:36:34,380
!إنتباه

791
00:36:34,447 --> 00:36:35,447
حقاً ؟

792
00:36:40,254 --> 00:36:41,254
وجدتها

793
00:36:41,322 --> 00:36:42,789
استخدمي النحلة، انها كالمِغناطيس

794
00:36:42,857 --> 00:36:45,726
إوخزيها بالإبرة فوق كتفها الأيسر

795
00:36:47,596 --> 00:36:49,230
مهلا مهلا

796
00:36:49,297 --> 00:36:51,199
قلتُ إنتباه ، إستدر

797
00:36:51,266 --> 00:36:52,534
فلنعتمد على أنفسنا، يا فتى

798
00:37:03,245 --> 00:37:04,879
حسناً

799
00:37:04,947 --> 00:37:07,948
الآن، قد يُؤلمك هذا

800
00:37:08,016 --> 00:37:09,884
قليلاً

801
00:37:22,864 --> 00:37:24,059
.. و

802
00:37:43,416 --> 00:37:45,083
تعلمين

803
00:37:45,151 --> 00:37:47,485
كان بمقدوري أن أُرسِل لكِ الخاتم

804
00:37:47,553 --> 00:37:49,220
أجل، المرة القادمة

805
00:37:49,288 --> 00:37:50,955
المرة القادمة ؟

806
00:38:27,327 --> 00:38:29,194
كانت مشكلة صغيرة

807
00:38:29,262 --> 00:38:30,896
مع حفلة الزفاف

808
00:38:30,963 --> 00:38:32,797
الفطر

809
00:38:32,865 --> 00:38:35,601
أجل أجل، الجميع أكل فطرا برية

810
00:38:35,668 --> 00:38:37,102
أثناء تهييئ مأدبة الطعام

811
00:38:37,170 --> 00:38:39,362
... و كان الأمر سيئاً، لذلك

812
00:38:46,213 --> 00:38:48,450
أ تعلمين، كنت ُ أملُ حقاً أن أكرهكِ

813
00:38:48,450 --> 00:38:49,477
! (بيت)

814
00:38:49,477 --> 00:38:50,616
(بيت) -
ماذا ؟ -

815
00:38:50,616 --> 00:38:52,710
ما كنتُ أريد قوله

816
00:38:52,710 --> 00:38:54,856
هو أني أريد أن أكرهه

817
00:38:54,924 --> 00:38:57,592
لكن بعد أن رأيته يُطيح بأُولئك الجنود بالكرسي

818
00:38:59,294 --> 00:39:01,464
كانت .. كان حدثا ملحميا

819
00:39:01,464 --> 00:39:03,030
هذه .. الموجودة هنا

820
00:39:03,098 --> 00:39:06,289
التميز بِبَسالةٍ في القتال
باستخدام أثاث مُستأجر

821
00:39:07,902 --> 00:39:09,091
جميل

822
00:39:09,091 --> 00:39:13,274
حسنا، هذا لم يكن بالضبط حفل الزفاف الخرافي
الذي تصورته

823
00:39:13,106 --> 00:39:15,307
ولكنها .. لا تنسى

824
00:39:15,375 --> 00:39:17,129
أجل

825
00:39:19,680 --> 00:39:23,616
(شكراً (بيت

826
00:39:27,522 --> 00:39:30,692
و إسمعا، مهما كان الأمر الذي تفعلانه

827
00:39:30,759 --> 00:39:32,460
فهو بالضبط ما يجدر بكما فعله

828
00:39:32,528 --> 00:39:35,898
أنتما فريق رائع

829
00:39:35,965 --> 00:39:37,632
صحيح، حسناً

830
00:39:39,301 --> 00:39:41,170
تحيتي، يا رائدة

831
00:39:41,237 --> 00:39:43,305
على الرغم من ذلك كنتُ سأكون العقيد الآن

832
00:39:45,142 --> 00:39:46,943
ماذا ؟

833
00:39:47,830 --> 00:39:48,311
وداعاً

834
00:39:48,379 --> 00:39:51,248
وداعاً

835
00:39:59,329 --> 00:40:01,214
ها نحن

836
00:40:04,141 --> 00:40:06,809
إسمعي أود أن أعتذر

837
00:40:06,877 --> 00:40:08,377
(عن عدم إخباركِ عن (أماندا

838
00:40:08,445 --> 00:40:09,679
.. كان ينبغي عليَ

839
00:40:09,746 --> 00:40:11,914
لا، ليس من شأني أن أعرف

840
00:40:11,982 --> 00:40:14,949
لم يكن الزواج ما كنتُ أحاول إخفاءه

841
00:40:15,585 --> 00:40:17,453
بل أنا

842
00:40:18,601 --> 00:40:20,856
الحالة التي كنتُ عليها في الماضي

843
00:40:20,923 --> 00:40:22,090
بيت) السكير)

844
00:40:22,158 --> 00:40:24,024
بيت) الفاشل)

845
00:40:24,059 --> 00:40:26,398
.. لستَ مُجبراَ -
كلا (مايكا) إنها الحقيقة -

846
00:40:26,061 --> 00:40:27,895
.. إنها

847
00:40:27,963 --> 00:40:31,233
لم تُقابليه من قبل
و لا أريدكِ أن تُقابليه

848
00:40:30,865 --> 00:40:35,331
تعلمين، أريدكِ أنتِ و (أرتي) و (كلوديا) و الجميع

849
00:40:35,331 --> 00:40:37,805
أن تعرفوا (بيت) الذي أنا عليهِ الآن

850
00:40:37,873 --> 00:40:40,480
هذا عادل

851
00:40:41,110 --> 00:40:43,846
حسناً

852
00:40:43,913 --> 00:40:47,549
مهلاً ، (بيت) ، ذلك الزوج (مايكل)؟

853
00:40:47,617 --> 00:40:51,120
إنه مغفل

854
00:40:59,832 --> 00:41:02,382
<font color="#FF9900">(طالبة جامعية، (أوليفيا جينكس"
"قُتلت برصاصات طائشة

855
00:41:02,382 --> 00:41:03,484
.. ذلك

856
00:41:04,769 --> 00:41:06,603
(لذلك إنضممتُ إلى وكالة (أي تي إف

857
00:41:06,671 --> 00:41:08,405
لم أكن .. كنتُ فقط

858
00:41:11,642 --> 00:41:14,511
أنا آسفه

859
00:41:14,579 --> 00:41:17,280
(أنا آسفه جداً يا (ستيف

860
00:41:17,348 --> 00:41:21,651
لا عليك

861
00:41:21,719 --> 00:41:24,721
.. كانت

862
00:41:24,789 --> 00:41:27,757
كانت في العشرين من عُمرها، مثلكِ

863
00:41:27,825 --> 00:41:30,794
.. لم أكن يتوجب علي النبش في

864
00:41:30,862 --> 00:41:33,372
لستََ مُجبراً على الحديث عن ذلك
إذا كنت لا ترغب

865
00:41:34,132 --> 00:41:36,900
لا أظن أني أريد ذلك

866
00:41:36,967 --> 00:41:38,563
(لافيرن)

867
00:41:41,139 --> 00:41:42,573
كنت لتحبيها

868
00:41:42,641 --> 00:41:45,376
أجل، لكنتما رفيقتان رائعتان لو كانت حية

869
00:41:49,148 --> 00:41:52,550
.. يا إلهي، لقد كانت

870
00:41:52,618 --> 00:41:54,986
بطلتي

871
00:41:55,054 --> 00:41:57,088
كانت مرحة و ذكية

872
00:41:57,156 --> 00:42:01,026
.. و كانت دائماً

873
00:42:01,094 --> 00:42:04,463
دائماً إلى جانبي

874
00:42:04,531 --> 00:42:08,868
ذات مرة

875
00:42:08,936 --> 00:42:11,370
.. يا إلهي، تعلمين

876
00:42:11,438 --> 00:42:13,539
أعتقد أنكِ ستفعلين تماماً نفس الشيء

877
00:42:13,607 --> 00:42:15,808
كنا .. في المنتزه

878
00:42:15,875 --> 00:42:17,176
كنا نُطلق النار على الأطواق، و كانت

879
00:42:17,243 --> 00:42:19,511
كانت قصيرة ، لكن لديها تلك الرمية المذهلة

880
00:42:19,578 --> 00:42:20,845
.. و أتى بعض الأطفال

881
00:42:23,041 --> 00:42:56,430
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> رمضان كريم
و كل عام و أنتم بألف خير

