1
00:00:05,015 --> 00:00:07,969
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:17,405 --> 00:00:19,072
في الحلقات السابقة

3
00:00:19,107 --> 00:00:20,371
أعتقد أنّي ابنك

4
00:00:20,406 --> 00:00:21,738
تباً

5
00:00:21,773 --> 00:00:23,173
أريد ان أحضر صفك

6
00:00:23,207 --> 00:00:25,673
مرحباً بك 
في صف العدالة الجنائية

7
00:00:25,707 --> 00:00:27,641
أين سنذهب ؟ -
جلسة من أجل الحضانة -

8
00:00:27,676 --> 00:00:29,076
ستيفي) سيكون هناك)

9
00:00:29,110 --> 00:00:30,850
أريد رؤية إبني
(ادخلني يا (سكوت

10
00:00:30,885 --> 00:00:32,318
(لا تمس الباب يا (سكوت

11
00:00:32,352 --> 00:00:33,519
إنه سيئ ، أعلم

12
00:00:33,553 --> 00:00:35,389
إذا ستدعمني ؟
آسف

13
00:00:35,423 --> 00:00:37,162
مررت بست أو سبع أجيال

14
00:00:37,196 --> 00:00:38,297
قبل أن أصل لهذا

15
00:00:38,331 --> 00:00:39,698
هل هذا صحيح ؟

16
00:00:39,733 --> 00:00:41,771
"هذا هو حشيش "ميلف

17
00:00:41,806 --> 00:00:43,707
اخبريني أن لديك أخبار
عن شحنة الحشيش

18
00:00:43,741 --> 00:00:45,644
جيل) حددت جلسة للحضانة)

19
00:00:45,679 --> 00:00:47,079
اريدك أن تأتي
و تكون شاهداً على شخصيتي

20
00:00:47,114 --> 00:00:48,880
ربما كان علينا الاتصال أولاً


21
00:00:48,915 --> 00:00:49,982
إنهم يزرعون الحشيش
و نحن لدينا المال ، لا مشكلة


22
00:00:50,016 --> 00:00:51,552
أتمنى أن تكوني محقة

23
00:00:51,586 --> 00:00:53,954
لا بحق الجحيم

24
00:00:57,790 --> 00:00:59,224
علينا الهروب -
لا تكن سخيفاً -

25
00:01:01,927 --> 00:01:04,128
! هيليا) يا مجنونة)

26
00:01:05,463 --> 00:01:07,130
الق نظرة

27
00:01:07,165 --> 00:01:08,131
ألقي نظرة أنت

28
00:01:08,166 --> 00:01:09,167
كن الرجل

29
00:01:09,201 --> 00:01:10,502
كوني الأم

30
00:01:12,107 --> 00:01:15,812
هيليا) أنا سأخرج)
رجاءً لا تطلقي

31
00:01:20,818 --> 00:01:23,286
سعيد لأنّا أخذنا التأمين الشامل

32
00:01:23,321 --> 00:01:26,023
أعتقد أنها تحقد عليك فعلاً

33
00:01:29,762 --> 00:01:32,465
!هل تريدين أن يحضر الشريف هنا ؟

34
00:01:32,499 --> 00:01:35,868
لم تأخذ البندقية من المرأة السوداء

35
00:01:35,902 --> 00:01:37,036
على من تطلقين ؟

36
00:01:37,070 --> 00:01:38,504
تباً ؟

37
00:01:38,538 --> 00:01:39,738
(مرحباً (دين

38
00:01:39,773 --> 00:01:40,906
نانسي) ؟)

39
00:01:42,175 --> 00:01:44,042
سيليا) ليست معك ، هل هي ؟)

40
00:01:44,076 --> 00:01:45,510
لا

41
00:01:45,544 --> 00:01:47,345
توقفي

42
00:01:47,379 --> 00:01:48,879
تباً

43
00:01:48,914 --> 00:01:50,314
إنه خطأي أنا

44
00:01:50,349 --> 00:01:51,884
كن علي التخلص منك
في المرة الأولى

45
00:01:51,918 --> 00:01:54,687
التي أتيتي بمؤخرتك إليَّ

46
00:01:54,722 --> 00:01:57,958
! لقد أفسدت عملي كله

47
00:01:57,992 --> 00:02:00,227
-- دفعت ثمن أخطائي
كاملة

48
00:02:00,261 --> 00:02:02,195
لقد دخلتْ السجن

49
00:02:02,229 --> 00:02:03,463
هل كان هناك سحاق ؟

50
00:02:03,497 --> 00:02:04,964
أريد التحدث فحسب ؟

51
00:02:04,999 --> 00:02:06,499
نريد التحدث

52
00:02:06,534 --> 00:02:08,168
-- تباً للحديث
أنتم في (هومبولدت) الآن

53
00:02:08,203 --> 00:02:11,139
حيث قوانين الملكية تقول
أنه يمكنني أن أدافع عن أرضي

54
00:02:11,173 --> 00:02:13,842
ضد جميع المعتدين
و المتجاوزين

55
00:02:13,877 --> 00:02:16,212
و الحقيرات المتطفلات من الماضي

56
00:02:18,716 --> 00:02:21,885
لا أقصد الأهانة
لكن لا تستطيع

57
00:02:21,920 --> 00:02:24,321
نحن نريد الحشيش فحسب
معنا المال

58
00:02:24,355 --> 00:02:27,157
لا أهتم حتى لو كانت عندك
دجاجة تبيض ذهباً

59
00:02:27,192 --> 00:02:29,060
كيف عرفتم أين أعيش ؟

60
00:02:29,094 --> 00:02:31,362
(في (كوبنهاين
"وجدت (كونراد) على "الفيسبوك

61
00:02:31,397 --> 00:02:33,231
كان لديه تسعة أصدقاء فقط

62
00:02:33,265 --> 00:02:34,899
أجل ، هل ... هل هو موجود ؟

63
00:02:34,933 --> 00:02:36,767
ليس من شأنك أبداً

64
00:02:36,802 --> 00:02:38,135
لماذا أنت هنا ؟

65
00:02:38,170 --> 00:02:40,237
إنها قصة طويلة -
كلا ، ليست طويلة -

66
00:02:40,271 --> 00:02:41,372
إنها طويلة نوعاً ما

67
00:02:41,406 --> 00:02:43,340
! اصمت

68
00:02:43,374 --> 00:02:45,909
أين نحن - بحق الجحيم- ؟

69
00:02:47,512 --> 00:02:50,948
(أنت في حي (هيليا جيمس

70
00:02:57,157 --> 00:03:00,760
لا تريد أن تكون في علاقة مشتركة
-- على أية حال

71
00:03:00,794 --> 00:03:02,195
ليس مع عجوز يموت بالسرطان

72
00:03:02,229 --> 00:03:04,364
... لم تكن علاقة

73
00:03:04,398 --> 00:03:08,235
حسناً ، (تشارلز) قد يكون
لمس مؤخرتي مرة

74
00:03:08,269 --> 00:03:10,637
و أنت لا تريد أن تكون مرتبطاً
(في مدينة (نيويورك

75
00:03:10,671 --> 00:03:12,272
مركز الجنس العالمي

76
00:03:12,306 --> 00:03:14,674
لدي أشياء أهم أفكر بها

77
00:03:14,708 --> 00:03:17,443
تشارلز) أخبرني أن أقوم بشيء)

78
00:03:17,478 --> 00:03:20,913
حسناً ، ها هو

79
00:03:20,948 --> 00:03:23,816
العجلة الكهربائية الغربية
التي بعتها في (الدنمارك) ؟

80
00:03:23,850 --> 00:03:27,086
عجلة (وبنهيغن) ليست غريبة

81
00:03:27,120 --> 00:03:29,055
و بيعها قد يكون

82
00:03:29,089 --> 00:03:31,958
أفضل فكرة خطرت على بالي

83
00:03:31,992 --> 00:03:33,626
هل أنا محق يا (شين) ؟

84
00:03:33,661 --> 00:03:35,896
(لن أمول هذه العجلات الغبية يا (أندي

85
00:03:35,930 --> 00:03:38,165
جيرنس) أعطاني الوكالة الحصرية)
(لها في (نيويورك

86
00:03:38,199 --> 00:03:40,267
لدي خبرة
حتى أنني وجدت مكاناً

87
00:03:40,301 --> 00:03:43,804
فقط أحتاج لدفعة أولية
بقيمة 80 ألف

88
00:03:43,838 --> 00:03:45,072
لا

89
00:03:45,106 --> 00:03:47,408
هيا ، أعطني من قروضك الدراسية المزيفة

90
00:03:47,442 --> 00:03:48,809
لا

91
00:03:48,844 --> 00:03:50,044
! أعطني بعض المال

92
00:03:51,213 --> 00:03:53,147
شين) أعطني المال)

93
00:03:53,182 --> 00:03:54,615
المال ، المال

94
00:03:54,650 --> 00:03:56,484
أعطني بعض المال
المال ، المال

95
00:03:56,518 --> 00:03:58,119
شين) توقف عن التصرف)
كوغد أناني

96
00:03:58,153 --> 00:03:59,653
أعطني بعض المال

97
00:03:59,688 --> 00:04:01,188
أنا آسف لأني ناديتك
بـالأناني فقط

98
00:04:01,223 --> 00:04:02,923
لا

99
00:04:02,958 --> 00:04:04,358
! تباً لك

100
00:04:04,392 --> 00:04:05,793
هذه دنائة

101
00:04:07,395 --> 00:04:09,429
حسناً هناك صندوق تمويلي
في الشركة

102
00:04:09,464 --> 00:04:11,532
إنهم يبحثون دائماً عن الشركات الجديدة

103
00:04:11,566 --> 00:04:13,301
لإضافتها لهم

104
00:04:13,335 --> 00:04:15,270
حقاً ؟ -
أجل تعال ، و اعرض على الشباب -

105
00:04:15,304 --> 00:04:17,973
سأجعل (ويت) يدخلك معهم
ذالك الرجل يقدسني

106
00:04:18,007 --> 00:04:20,943
علي أن أقول
إنه هذا منعش

107
00:04:20,977 --> 00:04:22,946
! (شكراً يا (دوغ

108
00:04:22,980 --> 00:04:23,947
! الملعون

109
00:04:23,981 --> 00:04:26,516
هذا رائع
شكراً

110
00:04:26,550 --> 00:04:28,185
أجل

111
00:04:29,921 --> 00:04:31,722
لا تسرعي

112
00:04:31,756 --> 00:04:33,424
أنا أؤدي عملي اليومي

113
00:04:33,458 --> 00:04:36,359
و أنتِ مجرد شخص يتبع آخر
بلا داعي

114
00:04:36,394 --> 00:04:38,695
ألا تريدين معرفة لماذا كنتُ
في السجن ؟

115
00:04:38,729 --> 00:04:40,363
الغباء التلقائي

116
00:04:40,397 --> 00:04:42,532
الدخول في أمور لا تقدرين عليها

117
00:04:43,667 --> 00:04:45,334
أين (كونراد) ؟

118
00:04:45,368 --> 00:04:48,237
مرةً في الشهر يذهب إلى
لوس أنجلوس) ليبيع للحانات)

119
00:04:48,271 --> 00:04:50,472
أتعرفين بما فكرت عندما نزلتِ ؟

120
00:04:50,507 --> 00:04:53,042
ظننت أن طفلاً في الخامسة
نصف أسمر

121
00:04:53,077 --> 00:04:56,513
كان سيخرج من السيارة
"ويناديني "جدتي

122
00:04:56,547 --> 00:04:59,349
هذا مضحك

123
00:04:59,384 --> 00:05:02,986
أنتِ مضحكة دائماً
أشتقت لكِ

124
00:05:03,021 --> 00:05:06,590
ليفان) كان لديه دمية بطريق)

125
00:05:06,624 --> 00:05:08,059
و عندما يفقدها

126
00:05:08,093 --> 00:05:10,561
فإنه يصرخ و كأن السماء أنشقت

127
00:05:10,595 --> 00:05:12,629
لكن بعدها
-- يرى شيئاً آخر

128
00:05:12,663 --> 00:05:14,331
كلب ، أقراطي
--- أياً كان

129
00:05:14,366 --> 00:05:19,169
و عندها ينسى
بإن هناك شيء اسمه بطريق

130
00:05:20,338 --> 00:05:21,839
هل أنا (ليفان) بالقصة ؟

131
00:05:21,873 --> 00:05:23,707
إنه يسمى الشيء المؤقت

132
00:05:23,742 --> 00:05:26,777
و أراهن بألف دولار
أنكِ فكرتِ بي

133
00:05:26,811 --> 00:05:28,912
ربما مرتين طوال هذا الوقت

134
00:05:30,815 --> 00:05:32,115
هذا ليس صحيحاً

135
00:05:33,317 --> 00:05:36,186
أنا مهووسة بك

136
00:05:36,220 --> 00:05:38,922
لم أفكر بغيرك لسنوات

137
00:05:47,432 --> 00:05:49,700
! توقفي

138
00:05:49,734 --> 00:05:51,969
المكان بكامله مفخخ

139
00:05:52,003 --> 00:05:53,570
ست طرق إلى الآخرة

140
00:05:53,605 --> 00:05:57,674
اتبعيني -- بالضبط

141
00:06:04,684 --> 00:06:06,718
(هيليا)

142
00:06:06,753 --> 00:06:08,287
أعرف

143
00:06:08,321 --> 00:06:12,024
و لن تحصلي على ورقة منها

144
00:06:18,231 --> 00:06:21,967
بعوض الفطر
إنها تنجذب للحشيش

145
00:06:22,001 --> 00:06:25,136
لا أصدق أنك هنا مع
(هيليا)

146
00:06:25,171 --> 00:06:28,272
هل أنتم على علاقة ؟

147
00:06:28,306 --> 00:06:29,908
قبل بضعة أشهر

148
00:06:29,942 --> 00:06:32,544
كان لديها مشكلة في التوثيق
و جعلت (كونراد) يتصل بي

149
00:06:32,578 --> 00:06:34,246
جأت هنا ، و لم أعد

150
00:06:34,280 --> 00:06:36,582
هناك الكثر من العمل
لمحامي هنا

151
00:06:36,616 --> 00:06:39,585
تتركني أعيش هنا
مقبل المساعدة القانونية

152
00:06:39,619 --> 00:06:41,153
لكننا أصدقاء فحسب

153
00:06:41,188 --> 00:06:42,521
هيا

154
00:06:42,556 --> 00:06:44,590
كنت تلبس بنطالك عندما خرجت

155
00:06:44,625 --> 00:06:46,159
كنت أقضي حاجتي

156
00:06:46,193 --> 00:06:48,494
لا تتركني أستعمل المرحاض
الداخي في العادة

157
00:06:48,528 --> 00:06:51,497
لكن مزاجها كان جيداً
شكراً على إفساده

158
00:06:51,531 --> 00:06:55,734
هذا الحشيش مألوف جداً

159
00:06:55,769 --> 00:06:58,237
كم المحصول في الدورة ؟

160
00:06:58,271 --> 00:06:59,872
و بماذا تروونه ؟

161
00:06:59,906 --> 00:07:02,708
لا أعرف ، (هيليا) لا تدعني
أذهب إلى الحقل

162
00:07:02,742 --> 00:07:06,478
انظر إليك ، 24 ؟

163
00:07:06,512 --> 00:07:07,779
أنا أحسدك

164
00:07:07,813 --> 00:07:09,781
هل يمكنني شرب دمك ؟

165
00:07:09,816 --> 00:07:12,785
القليل فقط ، رجاءً ؟

166
00:07:12,820 --> 00:07:14,654
لا

167
00:07:14,688 --> 00:07:17,190
تعيش في (نيويورك) ؟

168
00:07:17,225 --> 00:07:18,892
لم أخرج كثيراً بعد

169
00:07:18,926 --> 00:07:21,329
(لكن في (الدنمارك
كانت الأمور جامحة

170
00:07:21,363 --> 00:07:23,965
الفتيات الدانماركيات

171
00:07:24,000 --> 00:07:26,802
أجل
وعدات بضعة منهن

172
00:07:26,836 --> 00:07:27,836
بضعة ؟

173
00:07:27,871 --> 00:07:29,305
عندما كنت في عمرك

174
00:07:29,339 --> 00:07:31,107
كنت أضاجع أي شيء يتحرك

175
00:07:31,141 --> 00:07:33,342
أول فتاة ضاجعتها أصبتني
بقمل العانة

176
00:07:33,376 --> 00:07:35,277
هل أصبت به ؟ -
كلا -

177
00:07:35,312 --> 00:07:39,181
عندما وصلت للثلاثين
كنت أصبت بقمل العانة و الزهري

178
00:07:39,216 --> 00:07:42,285
و السيلان مرتين
والكلاميديا ثلاث مرات

179
00:07:42,320 --> 00:07:46,590
و ورم لمفاويفي إحليلي
...  و جرب قضيبي

180
00:07:46,624 --> 00:07:49,693
و انعداء بكتيري متراجع

181
00:07:49,727 --> 00:07:53,030
و مرة علق قضيبي بحلي
فتاة تايلندية

182
00:07:53,064 --> 00:07:55,833
اضطررنا للذهب لطبيب أسنان
(في شوارع (بانكونك

183
00:07:55,867 --> 00:07:58,569
لقد شاركتك في الغليون للتو

184
00:07:58,604 --> 00:08:00,671
عليك أن تفرح بشبابك
(يا (سيلاس

185
00:08:00,706 --> 00:08:03,375
لتصاب بالقمل بين فترة و أخرى
توقف عن التصرف بجبن

186
00:08:03,409 --> 00:08:06,412
أنا أركز الآن على
إعادة عملنا في الحشيش

187
00:08:06,446 --> 00:08:08,281
أتعرف ماذا ؟
لا تبالي

188
00:08:08,315 --> 00:08:10,149
لا أريد أن أشرب دمك
إنه دم جبان

189
00:08:10,183 --> 00:08:11,550
انظر إلى من يتكلم

190
00:08:11,585 --> 00:08:13,252
هيليا) لا تتركني أذهب)"
"للحقل

191
00:08:13,286 --> 00:08:15,854
هيليا) لا تتركني )"
" اقضي حاجتي بالداخل

192
00:08:15,888 --> 00:08:17,122
جبان

193
00:08:18,157 --> 00:08:19,724
بعوضة على وجهك

194
00:08:21,660 --> 00:08:23,928
لا بعوضة
وجهك فقط،

195
00:08:23,962 --> 00:08:26,197
عليك تسترجل

196
00:08:27,466 --> 00:08:28,966
أنت محق

197
00:08:29,000 --> 00:08:31,269
أنت محق

198
00:08:33,338 --> 00:08:35,473
تباً لهذا

199
00:08:35,507 --> 00:08:37,542
سأذهب لأستكشف

200
00:08:50,224 --> 00:08:54,527
تلك النباتات جميلة

201
00:08:54,561 --> 00:08:58,698
لماذا تظنين أن كل هذ المكان
مجهز مثل فيلم (إنديانا جونز) ؟

202
00:08:58,732 --> 00:09:00,834
الري

203
00:09:00,868 --> 00:09:03,604
... مثل قرص
لا عيب فيه

204
00:09:03,638 --> 00:09:05,639
لكن هناك شيء غريب به

205
00:09:10,044 --> 00:09:12,112
هذا الشيء حي

206
00:09:12,146 --> 00:09:14,114
لقد تغيرتِ

207
00:09:15,216 --> 00:09:17,083
تعلمتُ

208
00:09:17,118 --> 00:09:18,685
لا أحد يتغير

209
00:09:18,719 --> 00:09:20,487
(حسناً ، (دين

210
00:09:20,522 --> 00:09:22,957
لا تتدخلي يا بياض الثلج

211
00:09:22,991 --> 00:09:25,526
... كلا ، افهم

212
00:09:25,560 --> 00:09:27,762
الوقت يمضي
و الأختيارات تقل

213
00:09:27,796 --> 00:09:29,930
و المرء يشعر بالوحدة

214
00:09:29,965 --> 00:09:30,999
تباً

215
00:09:31,033 --> 00:09:35,136
الشعور بالوحدة شيء أخترعه
أناس ليس لديهم شيء ليعملوه

216
00:09:36,205 --> 00:09:38,005
بيعيني

217
00:09:38,040 --> 00:09:39,807
كلا

218
00:09:39,842 --> 00:09:42,376
هل تفضلين أن أطلب
من (كونراد) ؟

219
00:09:42,411 --> 00:09:44,045
عليك اللعنة

220
00:09:44,079 --> 00:09:45,546
كورناد) -- اخبرتك)
-- هو

221
00:09:45,581 --> 00:09:47,114
كونراد) رحل قبل ستة أشهر)

222
00:09:47,149 --> 00:09:49,316
(لقد أخبر (سيلاس

223
00:09:49,351 --> 00:09:50,951
كونراد) ذهب)

224
00:09:54,388 --> 00:09:55,789
إذاً ؟

225
00:09:55,824 --> 00:09:58,492
لقد علمني
جهزت المحصول الأخير

226
00:09:58,526 --> 00:10:00,293
و هذا جاهز للحصاد

227
00:10:00,328 --> 00:10:02,696
عليَّ استأجار بعض الغجر
كريهي الرائحة للمساعدة

228
00:10:02,730 --> 00:10:05,332
-- لكن سأتمكن من ذالك
كالعادة

229
00:10:06,767 --> 00:10:09,503
اسمعي ، أنا آسفة لإنكِ تشعرين بالوحدة

230
00:10:09,537 --> 00:10:14,075
لا تشعري بالأسف عليَّ

231
00:10:14,109 --> 00:10:16,210
خصوصاً عندما تكونين السبب

232
00:10:16,245 --> 00:10:17,812
السبب ؟

233
00:10:17,846 --> 00:10:22,884
مائدة المطبخ كانت ممتلئة
-- كل ليلة -- كل ليلة

234
00:10:22,918 --> 00:10:24,853
قبل أن تدخلي حياتي

235
00:10:24,887 --> 00:10:27,055
و في هذه الأثناء
عندما تخرجين من السجن ليوم واحد

236
00:10:27,089 --> 00:10:29,156
كل عائلتك تأتيك مسرعة

237
00:10:29,190 --> 00:10:31,492
لم .. أطلب منهم ذالك

238
00:10:31,526 --> 00:10:33,628
أذاً أرحلي عنهم
اتركيهم

239
00:10:33,662 --> 00:10:35,062
قصتك لن تنتهي على خير

240
00:10:35,097 --> 00:10:36,864
و إذا لم يعرفوا ذالك إلى الآن

241
00:10:36,899 --> 00:10:38,366
فإنهم أغبياء مثلك

242
00:10:39,802 --> 00:10:41,670
(تباً لك يا (هيليا

243
00:10:42,906 --> 00:10:47,777
في مكاني و زماني
تباً لي ؟

244
00:10:47,812 --> 00:10:50,447
! تباً لكِ

245
00:10:50,482 --> 00:10:53,885
الرحيل ليس هيناً أبداً

246
00:10:53,919 --> 00:10:56,787
الرحيل هين جداً يا عزيزتي

247
00:10:56,821 --> 00:10:58,723
انظري

248
00:11:00,225 --> 00:11:02,160
(هيليا)

249
00:11:03,562 --> 00:11:05,597
تباً

250
00:11:05,631 --> 00:11:07,399
(هيليا)

251
00:11:07,433 --> 00:11:08,700
(هيليا)

252
00:11:08,734 --> 00:11:10,436
يفترض أن يكون لدينا
ضيف متحدث

253
00:11:10,470 --> 00:11:12,637
لكن يبدو أنه تأخر

254
00:11:12,672 --> 00:11:15,807
أي أسئلة على الأسبوع الماضي ؟

255
00:11:17,142 --> 00:11:18,709
ما دقة مسلسل "ذا وايير" ؟

256
00:11:21,145 --> 00:11:24,547
اجلس يا أحمق

257
00:11:24,581 --> 00:11:28,718
اجلس هنا و إلا ضربتك
! في وجهك مباشرة

258
00:11:28,752 --> 00:11:30,153
حسناً ، حسناً
اللعنة يا رجل

259
00:11:30,187 --> 00:11:31,421
أنا آسف يا أستاذ

260
00:11:31,455 --> 00:11:33,256
كنت أقود إلى هنا

261
00:11:33,290 --> 00:11:36,559
و رأيت هذا الوضيع الذي أشتبه به
في قضية أغتصاب

262
00:11:36,594 --> 00:11:38,995
لكنه لن يشكل خطراً
و إلا سأطلق عليه في كليته

263
00:11:39,029 --> 00:11:40,063
!صحيح يا حقير ؟

264
00:11:40,097 --> 00:11:42,098
أجل ، أجل

265
00:11:42,133 --> 00:11:44,134
(أنا المحقق (ويلت

266
00:11:44,168 --> 00:11:45,502
الدائرة  الخامسة والعشرون

267
00:11:45,536 --> 00:11:48,772
أنا مهم
للإنتخابات السياسية

268
00:11:48,807 --> 00:11:51,675
أنا نقطة ملتهبة
لغضب المواطن

269
00:11:51,710 --> 00:11:55,479
لكن أنا من يحاول أن يعرف

270
00:11:55,513 --> 00:11:59,450
من ضرب صديقك المقرب
من اغتصب أختك

271
00:11:59,484 --> 00:12:01,952
و كيف أفعل هذا ؟

272
00:12:01,986 --> 00:12:05,022
بالإنتباه للتفاصيل

273
00:12:05,056 --> 00:12:06,524
--سؤال أخلاقي

274
00:12:06,558 --> 00:12:09,660
لماذا لسنا جميعاً
مجانين بلا أخلاق

275
00:12:09,694 --> 00:12:12,496
نأخذ و أ نفعل ما نريد ؟

276
00:12:12,530 --> 00:12:14,364
الدين

277
00:12:14,399 --> 00:12:15,532
فشل

278
00:12:15,566 --> 00:12:17,501
التربية

279
00:12:17,535 --> 00:12:19,136
أنقرضت

280
00:12:19,170 --> 00:12:22,105
إنه بسبب هذا

281
00:12:22,140 --> 00:12:25,609
(كتاب قانون العقوبات في (نيويورك

282
00:12:26,811 --> 00:12:27,945
و هذا

283
00:12:29,147 --> 00:12:32,216
مسدس 9 مليميتر

284
00:12:32,250 --> 00:12:33,984
هل رأيت "ذا ويير" ؟

285
00:12:34,018 --> 00:12:35,552
تباً لك

286
00:12:35,586 --> 00:12:39,823
حسناً ، سأعرض عدة قضايا حديثة

287
00:12:39,857 --> 00:12:40,991
لماذا تكذب علينا ؟

288
00:12:43,561 --> 00:12:45,761
ماذا تقصد ؟

289
00:12:48,031 --> 00:12:50,966
! ابعد عني
-- ماذا

290
00:12:51,001 --> 00:12:52,668
إنه ليس مشتبه به

291
00:12:52,702 --> 00:12:55,805
أو أنك لا تؤمن بتفتيش المجرمين

292
00:12:55,839 --> 00:12:57,841
قلتُ لك بإنها فكرة غبية

293
00:12:57,875 --> 00:12:59,309
افسدت عرضي يا فتى

294
00:12:59,343 --> 00:13:01,444
كنت سأجعله يهرب إلى الباب

295
00:13:01,478 --> 00:13:03,479
و أرى كم منكم لديه الشجاعة لإيقافه

296
00:13:03,514 --> 00:13:06,816
هذا التافة في الحقيقة شريكي

297
00:13:06,851 --> 00:13:09,185
(المحقق (تايسن بيز

298
00:13:09,220 --> 00:13:10,854
-- قابل
ما أسمك ؟

299
00:13:10,888 --> 00:13:12,422
(شين بوتوين)

300
00:13:12,456 --> 00:13:16,392
الفتى الوحيد هنا
الذي يهتم بالتفاصيل

301
00:13:16,427 --> 00:13:17,860
تهانيَّ

302
00:13:17,895 --> 00:13:20,062
سأذهب لأدخن

303
00:13:20,096 --> 00:13:22,731
و انزع هذه الملابس الغبية

304
00:13:22,766 --> 00:13:24,533
(احسنت عملاً يا (بوتوين

305
00:13:24,567 --> 00:13:27,235
الآن اجلس و اصمت

306
00:13:27,269 --> 00:13:29,537
لدينا ثلاث قضايا
لنراها

307
00:13:29,572 --> 00:13:32,107
(هيليا)

308
00:13:32,141 --> 00:13:34,409
(هيليا)

309
00:14:24,094 --> 00:14:27,764
قم عن منضدتي

310
00:14:30,168 --> 00:14:32,302
لماذا غادر (كونراد) ؟

311
00:14:33,872 --> 00:14:36,206
-- الأحمق التقى بفتاة صينية

312
00:14:36,241 --> 00:14:38,608
(إكونه)

313
00:14:38,642 --> 00:14:40,877
الآسيويون واسمائهم

314
00:14:40,911 --> 00:14:44,046
(استمر بالذهب لـ(لوس أنجولس
ليبع للحانات

315
00:14:44,080 --> 00:14:47,716
أمضتْ كل الوقت و هي تخبره
بأنه يستحق حصة أكبر

316
00:14:47,751 --> 00:14:49,918
: عاد للمنزل و قال
أريد حصة أكبر

317
00:14:49,953 --> 00:14:51,954
قلت له : أولاً تباً لك

318
00:14:51,989 --> 00:14:54,423
و ثانياً عليك التوقف عن مواعدتها

319
00:14:54,458 --> 00:14:56,159
و بعد يومين غادر

320
00:14:59,330 --> 00:15:01,264
أعرف ماذا تزرعين
(يا (هيليا

321
00:15:02,867 --> 00:15:04,201
"إنه "ميلف

322
00:15:04,235 --> 00:15:05,935
"أنت تزرعين "ميلف

323
00:15:05,970 --> 00:15:07,804
أعتقدتُ أنه ضاع للإبد

324
00:15:07,839 --> 00:15:11,942
ألم تدرس في مدرستك الخاصة
بأن لا شيء يضيع ؟

325
00:15:11,976 --> 00:15:15,179
إنما يظهر في صورة مختلفة

326
00:15:15,213 --> 00:15:17,014
ربما بلون شعر جديد

327
00:15:17,048 --> 00:15:20,250
أو ربما يحاول السرقة مني

328
00:15:20,285 --> 00:15:21,952
بعبارة أخرى

329
00:15:21,986 --> 00:15:24,455
أعطني تلك الحبوب التي سرقتها

330
00:15:28,192 --> 00:15:30,093
هذه سلالتي

331
00:15:31,328 --> 00:15:34,030
"يا حقير ، (كونراد) اخترع "ميلف

332
00:15:34,065 --> 00:15:37,300
عندما كنت تبيع الحشيش
من أجل أمك

333
00:15:37,334 --> 00:15:41,037
هل أنت مجنون لتحاول سرقتي

334
00:15:41,071 --> 00:15:42,138
حسناً

335
00:15:42,172 --> 00:15:45,207
لكننا اخترعنا النسخة المحسنة معاً

336
00:15:45,241 --> 00:15:47,309
(ليس لأنك أبعدتِ (كونراد

337
00:15:47,343 --> 00:15:48,744
إنها ملكك الآن

338
00:15:50,379 --> 00:15:51,513
كم عمرك ؟

339
00:15:51,514 --> 00:15:52,514
ـ 24

340
00:15:54,283 --> 00:15:55,350
حسناً

341
00:15:55,384 --> 00:15:57,185
مازل لدى (نانسي) 10 أعوام

342
00:15:57,219 --> 00:16:00,354
تتبعها فيها
و تبيع لصالحها

343
00:16:00,388 --> 00:16:01,889
نحن شركاء

344
00:16:01,923 --> 00:16:05,158
كونراد) كان يقول ذلك أيضاً)

345
00:16:05,192 --> 00:16:08,027
عظيم منك أن تعمل لها

346
00:16:08,062 --> 00:16:10,463
بعد أن أكتشفت
أن أباك ليس أباك

347
00:16:12,099 --> 00:16:15,002
كونراد) ثرثار)

348
00:16:16,738 --> 00:16:18,572
هذا ليس من شأنكِ

349
00:16:23,278 --> 00:16:25,847
يا ولد ، لا تصفق بابي

350
00:16:27,149 --> 00:16:31,318
حسناً ، شكراً
-- لسماحكم لي بالمجيء

351
00:16:31,353 --> 00:16:33,621
أبدأ فحسب ؟ حسناً

352
00:16:33,655 --> 00:16:37,558
إيها السادة اسمحوا لي أن أقدم
(لكم عجلة (كوبنهيجن

353
00:16:37,592 --> 00:16:41,461
ملحق ثوري سيحول
دراجتكم

354
00:16:41,496 --> 00:16:43,297
إلى وسيلة نقل هجينة

355
00:16:43,331 --> 00:16:46,066
تحول الطاقة التي
تمضونها في القيادة

356
00:16:46,101 --> 00:16:48,101
إلى قوة دفع عندما تحتاجونها

357
00:16:51,606 --> 00:16:53,907
ماذا عن -- ماذا لو قدمت
لكم عرضاً مرئياً ؟

358
00:16:53,941 --> 00:16:56,643
و تذكروا أني أعددته لجمهور مختلف

359
00:16:59,247 --> 00:17:00,914
صباح الخير

360
00:17:00,948 --> 00:17:03,716
أنا شخص مشهور محلياً

361
00:17:03,751 --> 00:17:07,586
و مرشح (بيفايجيلس) البلدي

362
00:17:07,621 --> 00:17:09,021
(المرح (أندي

363
00:17:09,056 --> 00:17:11,424
أنا هنا أتكلم
(مع سكان (كوبنهيجن

364
00:17:11,458 --> 00:17:13,426
حول اختراع جديد و عجيب

365
00:17:13,461 --> 00:17:16,396
اسمح لي يا سيد
حسب رأيك

366
00:17:16,431 --> 00:17:18,832
ما هو أصعب شيء
في الحياة في (كوبنهيجن) ؟

367
00:17:18,867 --> 00:17:20,401
المسلمون

368
00:17:20,435 --> 00:17:22,103
أمزح ، أمزح

369
00:17:22,137 --> 00:17:23,938
التنقل بالتأكيد

370
00:17:23,973 --> 00:17:26,675
ركوب الدرجات على هذه
المرتفعات متعب

371
00:17:26,709 --> 00:17:29,444
حسناً ، جرب هذا

372
00:17:33,548 --> 00:17:35,349
شكراً لك يا غريب

373
00:17:35,383 --> 00:17:37,184
المشاهير يحبونه إيضاً

374
00:17:37,218 --> 00:17:39,619
(استخدم عجلة (كوبنهيجن
للتنقل إلى مكان التصوير

375
00:17:39,654 --> 00:17:42,022
لمسلسلي التلفزيوني الضخم

376
00:17:42,056 --> 00:17:43,990
" شرطة مكافحة الجرائم "

377
00:17:44,025 --> 00:17:46,693
أنا ممثل دمى متحركة
و حتى أنا يمكنني شراء وحدة

378
00:17:46,727 --> 00:17:48,761
أجل ، ستكون مثالية

379
00:17:48,796 --> 00:17:51,265
عندما ننشأ عائلة قريباً جداً

380
00:17:51,299 --> 00:17:54,869
(عجلة (كوبنهيجن
-- تجعلني أقفز

381
00:17:54,903 --> 00:17:57,438
اظنني لويت كاحلي

382
00:17:57,473 --> 00:18:01,143
(و عجلة (كوبنهيجن
رخيصة جداً

383
00:18:01,177 --> 00:18:02,811
و مع الضرائب الإئتمناية

384
00:18:02,845 --> 00:18:05,080
بسبب الإعفاء الضريبي الأخير
على سمك الرنجة

385
00:18:05,114 --> 00:18:08,017
! ما تزل العجلة رخيصة جداً

386
00:18:09,686 --> 00:18:12,287
تعرفتم على (دوغ) ؟

387
00:18:12,321 --> 00:18:14,055
عن كم تبحث ؟

388
00:18:14,089 --> 00:18:17,959
ـ 75 أو 80

389
00:18:17,993 --> 00:18:19,460
ـ 80 مليون لمحلقة للدرجات ؟

390
00:18:19,494 --> 00:18:22,162
كلا ، كلا ، كلا
ـ 80 ألف

391
00:18:22,197 --> 00:18:23,931
ـ 90 ألف إذا أحتجت لترميم الأرضية

392
00:18:23,965 --> 00:18:26,132
أستأجرت مكان رائع
(في (بامبا

393
00:18:26,167 --> 00:18:30,269
تعرفون -- المضلع
شمال مركز (مانهاتن) النفسي ؟

394
00:18:30,303 --> 00:18:32,572
إنه حي واعد جداً

395
00:18:33,974 --> 00:18:36,042
(شكراً لك يا سيد (بوتوين

396
00:18:36,076 --> 00:18:37,777
هل ستمولوني ؟

397
00:18:37,811 --> 00:18:40,213
عد عندما تكون حصتك السوقية
... قريبة من

398
00:18:41,615 --> 00:18:45,052
عندما تكون لك حصة سوقية

399
00:18:46,187 --> 00:18:48,355
شكراً لك لحضورك

400
00:18:48,389 --> 00:18:50,223
شكراً لوقتكم

401
00:18:50,257 --> 00:18:52,625
بدوت جيداً إيها الرجل الصاروخ

402
00:19:01,701 --> 00:19:03,568
اعذرني يا محقق

403
00:19:03,603 --> 00:19:07,238
ماذا تريد ؟

404
00:19:07,273 --> 00:19:08,740
تحدثت عن تلك القضية

405
00:19:08,774 --> 00:19:10,441
حيث تعرض مكان صناديق
البريد لإطلاق نار

406
00:19:10,475 --> 00:19:13,445
قلت أنه كان واجهة
تقصد محل مزور ؟

407
00:19:13,479 --> 00:19:15,180
كلا ، كان محلاً حقيقياً

408
00:19:15,215 --> 00:19:17,116
عمل قانوني
-- يغطي على آخر غير قانوني

409
00:19:17,151 --> 00:19:18,718
الدعارة في هذه الحالة

410
00:19:18,753 --> 00:19:20,620
و كيف تكون التغطية ؟
تقصد على الورق ؟

411
00:19:20,654 --> 00:19:22,289
أجل ، و على الحضور

412
00:19:22,323 --> 00:19:24,091
لإنه لم يُشك بهم

413
00:19:24,126 --> 00:19:25,493
مع كل تلك الحشود
الداخلة و الخارجة طوال اليوم

414
00:19:25,527 --> 00:19:26,994
لتفقد البريد

415
00:19:27,029 --> 00:19:28,729
هل كانوا يغسلون الأموال أيضاً ؟

416
00:19:29,898 --> 00:19:31,599
هل تأخذ هذا الصف

417
00:19:31,634 --> 00:19:33,801
لإن صف أفلام الإثارة كان ممتلئ

418
00:19:33,836 --> 00:19:35,470
أم أنك مهتم حقاً ؟

419
00:19:35,504 --> 00:19:36,771
كلا ، أنا مهتم حقاً

420
00:19:36,806 --> 00:19:39,141
حسناً
خذ بطاقتي

421
00:19:39,175 --> 00:19:41,677
إذا أردت الحضور للدائرة

422
00:19:41,711 --> 00:19:42,978
سأريك الانحاء

423
00:19:43,013 --> 00:19:44,380
-- ذالك
ذالك بدى سيئاً

424
00:19:44,414 --> 00:19:45,981
ما أقصده

425
00:19:46,015 --> 00:19:49,952
أن أكادمية الشرطة ليست ممتلئة
بالعقول الواعدة من جيلك

426
00:19:49,986 --> 00:19:51,420
إذا كنت تفهم ما أعني

427
00:19:51,454 --> 00:19:52,855
حسناً

428
00:19:52,889 --> 00:19:54,356
(لاحقاً يا (بوتوين

429
00:19:54,391 --> 00:19:55,658
أراك في الأنحاء

430
00:20:04,069 --> 00:20:05,403
! (انتظر يا (سيلاس
! توقف

431
00:20:05,437 --> 00:20:08,306
ماذا ؟

432
00:20:08,340 --> 00:20:10,575
لا شيء

433
00:20:10,610 --> 00:20:12,778
هل تعرفين أن هذا "ميلف" ؟

434
00:20:12,812 --> 00:20:14,312
حقاً ؟

435
00:20:14,347 --> 00:20:16,448
ظننته ضاع

436
00:20:16,482 --> 00:20:18,717
لا شيء يضيع

437
00:20:18,751 --> 00:20:21,187
كنت أفكر

438
00:20:21,221 --> 00:20:24,090
لو أنّا أرينا (هيليا) المال
و رتبنا النقل

439
00:20:24,124 --> 00:20:26,292
وشرحنا لها لما نقل منتجها
--(إلى (نيويورك

440
00:20:26,327 --> 00:20:28,328
لم نتحدث بعد ، تعرفين

441
00:20:28,362 --> 00:20:30,029
أحوال لكنك تماطلين
لذا سنتحدث الآن

442
00:20:31,299 --> 00:20:32,632
نتحدث عن ماذا ؟

443
00:20:32,667 --> 00:20:36,002
ماذا قال عندما ولدتُ ؟

444
00:20:36,037 --> 00:20:40,341
إنه لا يشبهني "
هذا غريب

445
00:20:40,375 --> 00:20:41,476
" حسناً

446
00:20:41,510 --> 00:20:43,411
لم يهمه الأمر

447
00:20:43,446 --> 00:20:45,079
كلام فارغ

448
00:20:45,114 --> 00:20:47,482
أم أن ذاكرتك سيئة
كما هو كل شيء ؟

449
00:20:49,385 --> 00:20:53,087
ولدتَ في 10:59 صباحاً

450
00:20:53,122 --> 00:20:54,956
حيطان غرفتي كانت وردية

451
00:20:54,990 --> 00:20:57,958
مع حود مبهتة من الأحصنة في الأعلى

452
00:20:57,992 --> 00:21:01,862
"ممرضة كانت تعزف" شروق شمس حب
بينما تخرج

453
00:21:01,896 --> 00:21:04,565
أول أفكاري كانت أن آكل
أحد أصابعك

454
00:21:04,599 --> 00:21:06,633
لكي أستطيع إبقاء قطعة منك بداخلي

455
00:21:06,668 --> 00:21:08,301
و ثانية فكرة كانت

456
00:21:08,336 --> 00:21:10,837
لو أن (جودا) لم يحب هذ الطفل "
" فسأتركه

457
00:21:10,871 --> 00:21:14,274
أترى ؟
ذاكرتي قوية

458
00:21:14,308 --> 00:21:18,144
كل شيء تقولينه يا أمي
يبدو كلاماً فقط

459
00:21:18,178 --> 00:21:19,812
إنه لا يعني شيئاً
في الحقيقية

460
00:21:19,847 --> 00:21:21,681
و هل هذا يهم في النهاية ؟

461
00:21:21,715 --> 00:21:23,850
هل يظهر أقل في أحلامك ؟

462
00:21:23,884 --> 00:21:25,485
هل أصبح يعني لك أقل ؟

463
00:21:26,554 --> 00:21:28,088
كلا

464
00:21:28,122 --> 00:21:29,222
لكن أنتِ

465
00:21:34,195 --> 00:21:37,298
جزء منه عرف ،كما أعتقد
سواء أخبرته أم لم أخبره

466
00:21:37,332 --> 00:21:40,167
و كان لك نصيب في قلبه

467
00:21:40,201 --> 00:21:41,502
لقد كنت ابنه

468
00:21:41,536 --> 00:21:43,203
أنتِ لم تخبريه ؟

469
00:21:46,007 --> 00:21:50,477
هذا خداع غير معقول

470
00:21:50,511 --> 00:21:52,112
فلعتها من أجلك

471
00:21:52,146 --> 00:21:54,180
لا يمكنك أن تقرير مثل هذا
نيابة عن غيرك

472
00:21:54,215 --> 00:21:56,550
!هل كنت تفضل أن أجهضك ؟

473
00:21:56,584 --> 00:22:01,021
أنه ليس شيء تفتخرين به
(أن تحضي بطفل (لارس

474
00:22:01,055 --> 00:22:03,724
! إنه غبي جداً
! لقد ورثتُ جينات الغباء

475
00:22:03,758 --> 00:22:04,892
لستَ غبياً

476
00:22:04,926 --> 00:22:06,694
أجل ،(شين) ورث أشياء أخرى

477
00:22:06,728 --> 00:22:10,064
لكنك لطيف و جميل جداً

478
00:22:10,098 --> 00:22:13,334
و لستَ قاتلاً
مما يضعك في المقدمة

479
00:22:13,369 --> 00:22:16,537
لقد أخفيت هذا عنك أغلب حياتك

480
00:22:16,572 --> 00:22:19,174
لكنك أصبتني بعلمات تمدد
لذا نحن متعدلون

481
00:22:20,743 --> 00:22:22,345
أبي ميت

482
00:22:22,379 --> 00:22:24,146
كذبت عليَّ حياتي الكاملة

483
00:22:24,181 --> 00:22:26,249
و أنا عالق معك بلا نهاية

484
00:22:26,283 --> 00:22:29,619
لذا كلا يا أمي
لسنا قريبين من التعادل حتى

485
00:22:33,591 --> 00:22:36,059
! نجحت
! وجدتكم

486
00:22:36,094 --> 00:22:38,061
! (تباً لك يا (هيليا
! دين هودز) رجل)

487
00:22:39,130 --> 00:22:41,364
! تباً

488
00:22:43,634 --> 00:22:45,435
! يا إلاهي

489
00:22:45,470 --> 00:22:48,939
ما زال المكان على حاله السابقة

490
00:22:48,973 --> 00:22:51,008
لكنني وثق
أنك سترى الإمكانية

491
00:22:52,177 --> 00:22:53,911
أول حانة للشواذ أدخلها

492
00:22:53,945 --> 00:22:55,879
مالكة العقار وعدت بأن تنظف المكان

493
00:22:55,914 --> 00:22:57,548
و ماذا في الخلف ؟

494
00:22:59,284 --> 00:23:03,054
مطبخ و مكان لتبديل ملابس الموظفين
و زنزانة

495
00:23:03,088 --> 00:23:04,889
هل هناك  باب خلفي ؟

496
00:23:04,923 --> 00:23:06,424
-- أجل
يؤدي إلى ممر

497
00:23:06,458 --> 00:23:09,093
عظيم
إنه مثالي

498
00:23:09,127 --> 00:23:10,828
-- تعني

499
00:23:10,862 --> 00:23:12,563
سأعطيك المال لتبدأ العمل

500
00:23:12,598 --> 00:23:14,465
بهذه البساطة ؟

501
00:23:14,499 --> 00:23:17,668
! (يا إلاهي ! يا (شين

502
00:23:19,472 --> 00:23:21,806
لا تصدق كم يعني لي
أنك تؤمن بي

503
00:23:21,840 --> 00:23:23,174
أنا لا أؤمن بك

504
00:23:23,208 --> 00:23:24,942
ليس لديك خطة عمل

505
00:23:24,977 --> 00:23:27,078
موقعك لا يجذب الزبائن

506
00:23:27,112 --> 00:23:29,280
و أنت لا تعرف حتى
(إن كانت عجلة (كوبنهيجن

507
00:23:29,314 --> 00:23:31,249
قانونية في شوارع
الولايات المتحدة) بعد)

508
00:23:31,283 --> 00:23:33,017
إذاً لماذا تستثمر ؟

509
00:23:33,051 --> 00:23:34,619
إنها واجهة لأمي

510
00:23:34,653 --> 00:23:36,621
(تظن أنها تحتاج (سيلاس
لكنها تحتاجني

511
00:23:36,655 --> 00:23:38,656
مستحيل

512
00:23:38,690 --> 00:23:41,526
هذا سيكون مكان بيع قانونني

513
00:23:41,560 --> 00:23:43,861
سيكون
المساحة الرئيسية لك

514
00:23:43,896 --> 00:23:45,597
المخدرات في الخلف

515
00:23:45,631 --> 00:23:48,200
و سنتخدم الممر للتوصيل
مختف تماماً

516
00:23:51,337 --> 00:23:53,238
هذا ليس ما أردته

517
00:23:53,273 --> 00:23:55,307
فكر بها كما في
"فيلم "الرفاق الصالحون

518
00:23:55,342 --> 00:23:57,343
عندما أتى ذالك الرجل إلى
بولي) ليساعده في المطعم)

519
00:23:57,377 --> 00:24:00,346
بولي) استخدم المطعم)
كمركز للجريمة

520
00:24:00,380 --> 00:24:02,915
ثم حرقة بعدما
لم يعد يحتاجه

521
00:24:05,685 --> 00:24:07,953
ماذا تقصد ؟

522
00:24:09,922 --> 00:24:11,123
كيف حاله ؟

523
00:24:11,157 --> 00:24:12,824
سينام حتى يحضر الطبيب

524
00:24:12,859 --> 00:24:16,161
أخبرتُ ذالك الأحمق
أن لا يذهب هناك أبداً

525
00:24:16,195 --> 00:24:17,996
... (هيليا)

526
00:24:18,030 --> 00:24:20,331
"الناس يحبون"ميلف

527
00:24:20,365 --> 00:24:22,232
و ليس موجوداً في
نيويورك) بعد)

528
00:24:22,267 --> 00:24:24,901
يمكننا أن تفتح سوقاً جديداً
و لدينا زبائن

529
00:24:24,935 --> 00:24:27,170
لديك بضاعة جاهزة

530
00:24:27,204 --> 00:24:28,638
يمكننا أن نشتريها الآن

531
00:24:28,672 --> 00:24:30,907
و لن تضطري للذهب
-- لأي مكان

532
00:24:30,941 --> 00:24:32,508
توقفي

533
00:24:32,543 --> 00:24:33,944
سأزودكم

534
00:24:34,946 --> 00:24:36,579
على شرط واحد

535
00:24:38,449 --> 00:24:40,851
عظيم شكراً لك

536
00:24:40,885 --> 00:24:42,152
ماهو الشرط ؟

537
00:24:42,186 --> 00:24:43,486
(اعطني (سيلاس

538
00:24:43,521 --> 00:24:44,487
ماذا ؟

539
00:24:44,522 --> 00:24:45,655
ماذا ؟

540
00:24:45,690 --> 00:24:46,957
ليس بشكل دائم

541
00:24:46,991 --> 00:24:48,992
يساعدني في حصاد
هذا المحصول

542
00:24:49,027 --> 00:24:51,194
ثم سيأخذ المحصول
الجهاز حالياً

543
00:24:51,228 --> 00:24:54,097
و يستأجر عربة و ينقله
إلى (نيويورك) بنفسه

544
00:24:54,132 --> 00:24:56,099
-- العرض على الطاولة
لخمس دقائق

545
00:24:56,134 --> 00:24:58,702
حسناً هذا غباء
لنذهب

546
00:24:58,736 --> 00:24:59,870
سأمكث

547
00:24:59,904 --> 00:25:02,239
تباً لا
لا يمكنك أن تأخذي ابني

548
00:25:02,273 --> 00:25:03,373
بالتأكيد يمكنها

549
00:25:03,407 --> 00:25:05,242
نحن بحاجة لهذا

550
00:25:05,276 --> 00:25:06,343
سابقى

551
00:25:06,377 --> 00:25:09,546
... أنا -- أعني

552
00:25:09,580 --> 00:25:10,680
هل أنت متأكد ؟

553
00:25:12,984 --> 00:25:16,120
حسناً إذاً
لا بأس

554
00:25:18,056 --> 00:25:21,059
-- أتعرفين أنا أفعل هذا
أفعل كل هذا من أجل طفلي

555
00:25:21,093 --> 00:25:22,126
لست طفلاً

556
00:25:22,161 --> 00:25:23,461
(قصدت (ستيفي

557
00:25:24,663 --> 00:25:26,264
لا

558
00:25:26,299 --> 00:25:28,066
و أنت طفلي أيضاً

559
00:25:30,136 --> 00:25:32,037
أفهم هذا

560
00:25:32,071 --> 00:25:34,239
(سأراك في (نيويورك

561
00:25:34,274 --> 00:25:37,143
قد بأمان حسناً ؟
كن آمنناً

562
00:25:39,580 --> 00:25:41,315
اجلس

563
00:25:41,349 --> 00:25:44,252
سأعد لك شيء تأكله
قبل أن تبدأ العمل

564
00:25:48,457 --> 00:25:50,558
إنه خطأ كبير

565
00:25:50,592 --> 00:25:52,393
و الخلاصة

566
00:25:52,427 --> 00:25:56,063
لا يجب أن أكون طليقاً أبداً
(في (سان فرانسيسكو

567
00:25:56,097 --> 00:25:58,465
ماذا عنك ؟

568
00:25:58,500 --> 00:26:01,603
(عدا عن خسارتك (سيلاس
لصالح أصدقائه خلال العطلة

569
00:26:01,637 --> 00:26:03,004
هل كنت بعيدة عن المشاكل ؟

570
00:26:03,038 --> 00:26:04,939
كنتُ فتاة صالحة

571
00:26:04,974 --> 00:26:07,041
فتاة صالحة

572
00:26:08,310 --> 00:26:11,079
يجب أن أريح عيني ، كما أعتقد

573
00:26:12,515 --> 00:26:16,084
اخبريني شيئاً مثيراً
للإهتمام من أجل كتابي

574
00:26:16,119 --> 00:26:19,621
هذا سيكون لطفاً منكِ

575
00:26:19,655 --> 00:26:21,123
حسناً

576
00:26:23,693 --> 00:26:26,028
كدت أن أقع في فخ
للدببة اليوم

577
00:26:29,999 --> 00:26:33,202
... أيضاً

578
00:26:33,236 --> 00:26:34,937
أحدهم أتهمني

579
00:26:34,971 --> 00:26:40,476
بأنني مدركة فقط لما أمامي

580
00:26:40,510 --> 00:26:43,812
لم أدافع عن نفسي
لكن هذا ليس صحيحاً

581
00:26:43,847 --> 00:26:46,548
بل العكس

582
00:26:46,583 --> 00:26:50,752
-- في أي لحضة
-- سواءً كنت آكل فيها ، أو أغسل شعري

583
00:26:50,787 --> 00:26:57,058
أفكر بكل ناسي
أينما كانوا

584
00:26:57,092 --> 00:27:00,161
و أنا اهتم بهم

585
00:27:00,196 --> 00:27:06,267
و إلا ربما ... يفلتون مني

586
00:27:06,302 --> 00:27:07,635
وعندها ماذا ؟

587
00:27:45,137 --> 00:27:46,470
ما هذا ؟

588
00:27:46,504 --> 00:27:49,673
إنها ليس قصة حتى
إنها ليست قصة

589
00:27:51,075 --> 00:27:53,010
آسفة

590
00:27:54,346 --> 00:27:57,180
سيكون لدي أفضل منها
للمرات القدامة

591
00:28:02,018 --> 00:28:12,218
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

