1
00:00:11,517 --> 00:00:13,157
لا أستغرب تتيّم (بيل) بك

2
00:00:14,342 --> 00:00:16,343
أنت لذيذة -
سحقاً لكِ -

3
00:00:16,683 --> 00:00:18,553
لم أتذوق شيئاً مثلكِ
في حياتي

4
00:00:18,871 --> 00:00:20,263
ما ماهيتك؟

5
00:00:20,431 --> 00:00:22,349
أنا العاهرة التي ستقضي عليكِ

6
00:00:26,863 --> 00:00:27,863
اتركني

7
00:00:37,965 --> 00:00:39,332
هيّا -
...لكن -

8
00:00:39,457 --> 00:00:40,457
افعليها

9
00:00:45,179 --> 00:00:46,122
أحبك

10
00:00:47,470 --> 00:00:50,585
لن تعرفي معنى الحب
حتّى لو قبع بين أنيابك

11
00:01:15,698 --> 00:01:16,748
!النجدة

12
00:01:17,279 --> 00:01:18,279
!النجدة

13
00:01:18,948 --> 00:01:24,046
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color="#FFFF00" >"بلغ السيل الزبى"

14
00:02:58,747 --> 00:02:59,881
أغلقي الباب

15
00:03:00,049 --> 00:03:02,509
لا بد أنها تحمل مفاتيح الأصفاد

16
00:03:02,893 --> 00:03:03,593
هل هو ميّت؟

17
00:03:03,919 --> 00:03:04,857
كلا

18
00:03:04,982 --> 00:03:07,263
،إنّه بحالة مزرية
...لكنه

19
00:03:07,509 --> 00:03:09,015
أأنتِ متأكدة؟
يبدو ميتاً

20
00:03:09,600 --> 00:03:11,050
!ليس ميّت

21
00:03:11,592 --> 00:03:14,729
،عندما يموت مصاص دماء
هذا ما يبدو عليه

22
00:03:15,587 --> 00:03:16,587
يا للهول

23
00:03:17,255 --> 00:03:19,439
علينا الخروج من هنا
المستذئبين يعجّون المكان

24
00:03:19,881 --> 00:03:20,698
أعرف

25
00:03:20,823 --> 00:03:22,695
إنّها مجرّد مسألة وقت
قبل عودتهم

26
00:03:23,056 --> 00:03:24,280
قلت أنّي أعرف

27
00:03:26,598 --> 00:03:28,631
،أرجوكما
ساعداني على تلفيفه

28
00:03:28,756 --> 00:03:30,203
ماذا؟
..لا نملك شيئاً

29
00:03:30,469 --> 00:03:32,719
لن أتزحزح من هنا بدونه

30
00:03:35,598 --> 00:03:36,598
اللعنة

31
00:03:37,499 --> 00:03:39,449
فلنقم بتلفيفه في الغشاء

32
00:03:50,722 --> 00:03:51,891
لم يكن حرياً بكم

33
00:03:53,619 --> 00:03:55,069
شطيرة مصاص دماء؟

34
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
لي؟

35
00:04:16,690 --> 00:04:18,040
هل من خدمة؟

36
00:04:18,669 --> 00:04:20,298
جئت لحضور المصارعات

37
00:04:20,423 --> 00:04:22,923
أيّ مصارعات؟
لا وجود لذلك هنا

38
00:04:25,016 --> 00:04:27,841
قيل لي أنه ستُجرى
،مصارعات كلاب هنا

39
00:04:27,966 --> 00:04:29,402
وكنت آمل معاينة
بعض الحركة

40
00:04:30,294 --> 00:04:31,544
قيل لك؟

41
00:04:33,332 --> 00:04:34,100
ممّن؟

42
00:04:35,473 --> 00:04:37,103
لم يُدلي لي باسمه

43
00:04:37,738 --> 00:04:41,065
أخبرته أنّي أملك المال
فدلّني على مكان لأنفقه

44
00:04:42,678 --> 00:04:45,803
منظرك لا يوحي لي
أنك مناصر لمصارعات الكلاب

45
00:04:48,696 --> 00:04:50,696
،لديك فكرة خاطئة عنّي

46
00:04:51,317 --> 00:04:53,161
أنا أعشق النزول بثقلي
،في المراهنة

47
00:04:53,682 --> 00:04:55,755
ومصارعات الكلاب أفضل رياضة
بالنسبة لي

48
00:04:56,600 --> 00:04:59,819
،حالما تذوق طعمها
تدرك أن لعب الورق للصّغار

49
00:05:00,981 --> 00:05:04,331
،كما أخبرتك سلفاً
لا وجود لمصارعات هنا

50
00:05:07,678 --> 00:05:09,528
لديّ مال لتبديده

51
00:05:11,237 --> 00:05:12,737
سأعطيك رزقك

52
00:05:16,017 --> 00:05:17,723
لا يخطر حتّى ببالك

53
00:05:18,955 --> 00:05:21,605
أأنت شرطي؟ -
بتاتاً. أقسم -

54
00:05:22,628 --> 00:05:24,278
أرني مسدسك

55
00:05:32,249 --> 00:05:34,661
جليّ أنه ليس مسدس شرطيّ

56
00:05:35,361 --> 00:05:37,914
أخبرتك أنّي لست كذلك -
استدر وعُد أدراجك -

57
00:05:38,174 --> 00:05:40,423
..لكن -
امضي وسأتركك حياً -

58
00:05:43,379 --> 00:05:44,579
حسناً، برفق

59
00:05:47,823 --> 00:05:48,823
برفق

60
00:05:57,822 --> 00:05:59,299
،اتركي الآخرين يرحلوا

61
00:05:59,424 --> 00:06:01,441
وأخذ مصاص الدماء معهم

62
00:06:01,714 --> 00:06:04,002
يمكننا أن نتحدث -
تباً لك -

63
00:06:04,127 --> 00:06:06,690
أنا من تحمل المسدس
ولا مخلوق سيبرح مكانه

64
00:06:07,065 --> 00:06:09,674
...حبيبتي -
لم أعد حبيبتك -

65
00:06:10,014 --> 00:06:11,481
أمهلني لحظة لأفكر

66
00:06:11,606 --> 00:06:14,619
<i>لا أريد فعل هذا
اهدئي يا (ديبي). استجمعي قواك</i>

67
00:06:14,744 --> 00:06:16,798
<i>اللعنة، لا أقوى
أحتاج لمزيد من دم المصاصين</i>

68
00:06:16,923 --> 00:06:19,080
<i>ربما لازال يحوي بعض الدم</i>

69
00:06:19,326 --> 00:06:21,290
!لا تفكري حتّى يا سافلة

70
00:06:21,458 --> 00:06:24,585
اخترتِ الوقت السيء
لنعتي بالسافلة يا عاهرة

71
00:06:24,947 --> 00:06:27,088
إيّاك وفعل هذا -
سوكي)، إنّي أتولى الأمر) -

72
00:06:27,329 --> 00:06:28,423
!لا تتولى تراهة

73
00:06:29,054 --> 00:06:31,156
يستحيل أن تضغطي الزناد
هذا ليس طبعك

74
00:06:31,281 --> 00:06:33,177
<i>هؤلاء الأشخاص قتلوا
رفقاء زمرتي</i>

75
00:06:33,345 --> 00:06:34,716
إدمانك هو من يتحدث

76
00:06:34,841 --> 00:06:36,707
<i>العين بالعين -
هذا ليس أنتِ -</i>

77
00:06:36,832 --> 00:06:39,268
<i>حياتهم هي ما ستشفع لنا</i>

78
00:06:39,882 --> 00:06:42,639
،لقد أنصتّ إليها
أفكارها تتضارب

79
00:06:43,585 --> 00:06:44,564
أيّتها العاهة

80
00:06:44,917 --> 00:06:47,917
لعبتك في قراءة الأفكار
بدأ يصيبها الصدأ

81
00:06:48,241 --> 00:06:50,441
(انظري إليّ يا (ديبي
انظري

82
00:06:52,239 --> 00:06:53,156
أحببتني يوماً

83
00:06:54,491 --> 00:06:55,408
أعرف ذلك

84
00:06:57,018 --> 00:06:59,481
كنت لأترك كل شيء
،في سبيلك

85
00:07:00,595 --> 00:07:02,599
لكنك أبيت حتّى أن تُرزقني بطفل

86
00:07:04,305 --> 00:07:06,305
آسف -
لا تتأسف؟ -

87
00:07:06,708 --> 00:07:09,964
ماذا حصل لـ"لا أريد الإتيان
بعنصر من جنسنا لهذا العالم"؟

88
00:07:10,280 --> 00:07:12,133
الوقت فات لكي تتأسف

89
00:07:12,534 --> 00:07:13,885
لم يفت أبداً

90
00:07:14,010 --> 00:07:16,637
أتريدين التحدث بالأمر؟
يمكننا مناقشته

91
00:07:16,805 --> 00:07:18,763
<i>تراجع -
(اسمعيني يا (سوك -</i>

92
00:07:19,391 --> 00:07:20,939
<i>سأنقض عليها في غفلة منها</i>

93
00:07:21,168 --> 00:07:22,026
إيّاك

94
00:07:22,151 --> 00:07:23,519
لا مجال للرجعة

95
00:07:24,068 --> 00:07:25,551
هذا ما أنا عليه الآن

96
00:07:25,676 --> 00:07:26,417
كلا، عزيزتي

97
00:07:26,542 --> 00:07:29,092
ذلك مجرّد ندب
جميعنا موسومون به

98
00:07:29,485 --> 00:07:32,320
<i>،إذا أرْدته، سنكون التاليان
ولن ألقى حتفي هنا</i>

99
00:07:32,488 --> 00:07:35,537
ناوليني المسدس -
تلك خطوتك الأخيرة -

100
00:07:36,309 --> 00:07:37,366
!لن تخطو واحدة أخرى

101
00:07:38,313 --> 00:07:40,837
<i>لا آبه بما تفعلين
موهّيها فحسب</i>

102
00:07:46,735 --> 00:07:48,669
!تباً لك
!سأقتلك يا عاهرة

103
00:07:49,000 --> 00:07:51,490
باشري بالمحاولة -
ابتعدي عنّي -

104
00:07:52,088 --> 00:07:53,800
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

105
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
!اللعنة

106
00:08:07,810 --> 00:08:09,155
!يا إلهي

107
00:08:11,860 --> 00:08:13,387
!يا إلهي

108
00:08:18,773 --> 00:08:20,023
(آسف يا (ديبي

109
00:08:20,369 --> 00:08:21,793
لم يترك لي خيار

110
00:08:26,081 --> 00:08:27,731
بل كنت مخيّر

111
00:08:30,373 --> 00:08:33,047
واصطفيت مهترئة
على قرين من عرقك؟

112
00:08:40,622 --> 00:08:42,765
هيّا. ضعانه في العربة

113
00:08:46,472 --> 00:08:48,062
سأخرج في الحال

114
00:08:51,020 --> 00:08:53,234
تارا)، أحكمي قبضتك)
على الأطراف

115
00:08:53,359 --> 00:08:55,525
...ما المعمول إذن

116
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
يا حبيبي؟

117
00:08:57,706 --> 00:08:59,262
هل ستقتلني أيضاً؟

118
00:09:00,668 --> 00:09:02,150
،يجدر بك

119
00:09:03,656 --> 00:09:04,956
،لأن في حالة العكس

120
00:09:05,840 --> 00:09:07,640
سأشتمّ أثرك

121
00:09:09,264 --> 00:09:10,264
سأفعل

122
00:09:11,903 --> 00:09:12,670
سأقتفيك

123
00:09:14,013 --> 00:09:14,839
...و

124
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
...سوف...

125
00:09:16,589 --> 00:09:17,589
...أقوم...

126
00:09:17,995 --> 00:09:19,365
بقنصك...

127
00:09:21,158 --> 00:09:22,258
أصدقكِ

128
00:09:34,350 --> 00:09:36,443
هل تمسكينه؟ -
الدم الذي تعاطيته يقوّيني -

129
00:09:36,700 --> 00:09:40,229
ناهيك عن خفة هذا الحقير
...لفقدانه الكثير من الدم

130
00:09:40,582 --> 00:09:43,034
هل الدم يجعلك عديمة الإحساس أيضاً
أم أنه طبعك؟

131
00:09:43,202 --> 00:09:44,327
لقد تخلى عنّي

132
00:09:44,535 --> 00:09:46,015
لا نُصلح جور بجور آخر

133
00:09:46,826 --> 00:09:48,260
اغلق الباب
سأرافقه في الخلف

134
00:09:48,595 --> 00:09:50,299
(لن ينجو يا (سوك

135
00:09:50,424 --> 00:09:52,489
لا تصيبي نفسك بهذا -
!أغلق الباب -

136
00:09:53,175 --> 00:09:54,921
هيّا بنا
لدينا صحبة

137
00:10:02,473 --> 00:10:03,888
تحتاج لعربة أسرع

138
00:10:09,536 --> 00:10:10,931
هل دهسته؟ -
أجل -

139
00:10:15,334 --> 00:10:16,334
!الحقير

140
00:10:28,726 --> 00:10:29,726
أأنت بخير؟

141
00:10:31,926 --> 00:10:33,126
هذا مضحك

142
00:10:34,275 --> 00:10:38,279
لم أعتقد قط أنني ذكي
...بما يكفي لكي أكتئب، لكن

143
00:10:39,540 --> 00:10:40,967
ها أنذا مكتئب

144
00:10:41,146 --> 00:10:43,446
لازلت حائر بقضية (كريستل)؟

145
00:10:43,785 --> 00:10:46,389
أسئلة كثيرة تتخبّط في ذهني

146
00:10:46,514 --> 00:10:48,218
لا أعرف ماذا أفعل بها

147
00:10:48,343 --> 00:10:49,267
مثل؟

148
00:10:51,617 --> 00:10:53,834
،مثل معرفتي بها بالكاد

149
00:10:53,959 --> 00:10:55,481
وسرعان ما أحبها؟

150
00:10:57,073 --> 00:10:59,985
من ذلك المعتوه الذي تُعاشره؟

151
00:11:00,154 --> 00:11:02,500
وكيف لامرأة مثلها
تتحمل تلك النجاسة؟

152
00:11:03,147 --> 00:11:06,409
وأيضاً، هل تعتقد أن اسمها
مستوحى من الشامبانيا؟

153
00:11:06,828 --> 00:11:08,537
لأنني أظن ذلك

154
00:11:10,948 --> 00:11:12,498
(إنّها تنحذر من (هوتشوت

155
00:11:13,041 --> 00:11:15,952
حتماً مُستوحى من العقاقير
التي تُبقي تلك المدينة واقفة

156
00:11:16,701 --> 00:11:17,708
يستحيل

157
00:11:17,833 --> 00:11:21,383
أراهنك بـ100 مقابل 1
"أن كنيتها "ميث

158
00:11:21,884 --> 00:11:24,700
(أنت مسيحي يا (هويت
إلقاء الأحكام خطيئة

159
00:11:26,619 --> 00:11:28,424
أعرف، أعتذر

160
00:11:29,034 --> 00:11:31,909
أحاول فقط انتشالك من المعمعة
هذا كل شيء

161
00:11:32,171 --> 00:11:35,183
،وأنا ممتن
لكنها لن تُجدي نفعاً

162
00:11:40,730 --> 00:11:43,362
أتتذكر ذلك المروّج الذي أمسكته
الأسبوع الفائت في المداهمة؟

163
00:11:44,003 --> 00:11:45,281
أخبرتك للتّو
لن تُجدي

164
00:11:46,194 --> 00:11:47,450
تذكيري بالمجد

165
00:11:47,618 --> 00:11:50,876
لن يغيّر واقع أنّي خالي
الوفاض هذا الأسبوع؟

166
00:11:51,653 --> 00:11:54,329
هل تظنه لازال رهن الاعتقال؟

167
00:11:54,454 --> 00:11:55,649
أعتقد ذلك

168
00:11:55,923 --> 00:11:57,870
لماذا لا تذهب وتتحدث معه؟

169
00:11:57,995 --> 00:12:01,038
إنّه ربما أفضل وسيلة لديك
،(لتلقى أجوبة عن (كريستل

170
00:12:01,163 --> 00:12:03,976
جالس هناك في السجن
مُطوّق ومنتظراً إيّاك

171
00:12:06,652 --> 00:12:08,304
هذه فكرة عبقرية

172
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
يا صاح

173
00:12:11,377 --> 00:12:14,352
كنت أعرف أن مشاطرتنا لمنزل
ستأتي بمنفعة ذات يوم

174
00:12:27,914 --> 00:12:29,344
أتسمح لي بالدخول؟

175
00:12:30,230 --> 00:12:32,034
سامر)؟) -
أمزح فحسب -

176
00:12:32,159 --> 00:12:35,248
لست مصاصة دماء
كصديقتك السابقة

177
00:12:36,492 --> 00:12:37,642
صديقة؟

178
00:13:02,859 --> 00:13:04,614
خبزت بسكويت

179
00:13:05,137 --> 00:13:08,254
،بمقادير وصفة جدّتي
،ساخن من الفرن

180
00:13:08,565 --> 00:13:10,100
،زبدة ممخوضة باليد

181
00:13:10,793 --> 00:13:13,909
،وفراولة محلية الصنع
اقتطفتها بيدي

182
00:13:14,034 --> 00:13:15,884
من حديقة الكنيسة

183
00:13:18,107 --> 00:13:20,557
هذا المنزل يمكن توظيبه

184
00:13:23,323 --> 00:13:24,422
ماذا؟ -
كلا، لاشيء -

185
00:13:25,003 --> 00:13:26,957
لم أكن أترقب زيارتك

186
00:13:27,082 --> 00:13:29,635
أعرف، كان عليّ الاتصال أولا
...لكن

187
00:13:31,985 --> 00:13:33,350
،(هويت فورتنبري)

188
00:13:33,777 --> 00:13:36,851
أمضيت وقتاً رائعاً برفقتك
الليلة الماضية

189
00:13:37,445 --> 00:13:41,403
وأمس، لازمت الهاتف
منتظرة اتصالك، دون جدوى

190
00:13:41,528 --> 00:13:43,691
،أجل. أنهيت العمل في وقت متأخر
كان عليّ الاتصال

191
00:13:44,292 --> 00:13:46,662
،عقب استيقاظي هذا الصباح
راودني

192
00:13:47,142 --> 00:13:50,292
: قلت في نفسي
"سامر)، لمَ اللعب؟)"

193
00:13:50,568 --> 00:13:51,750
عندئد قررت

194
00:13:51,875 --> 00:13:53,325
،أن أصرّح بمشاعري لك

195
00:13:53,917 --> 00:13:56,003
وترك القدر يأخذ مجراه

196
00:13:56,204 --> 00:13:58,485
،وإذا لا تضمر لي نفس المشاعر

197
00:13:58,988 --> 00:14:00,494
فأنت الخاسر وقتئدٍ

198
00:14:01,004 --> 00:14:02,460
لك ما بجعبتي إذن

199
00:14:05,675 --> 00:14:07,149
(إنّي معجبة بك يا (هويت

200
00:14:07,654 --> 00:14:09,439
،أرغب أن أكون صديقتك

201
00:14:09,894 --> 00:14:12,994
وأريدك حقاً أن تتذوق بسكويتي

202
00:14:15,724 --> 00:14:16,752
بسكويت؟

203
00:14:20,132 --> 00:14:21,103
!يا للذة

204
00:14:21,928 --> 00:14:22,813
أأنتِ (سامر)؟

205
00:14:24,019 --> 00:14:26,119
حكيت لرفيقك عنّي؟

206
00:14:27,105 --> 00:14:28,402
...سامر)، هذه)

207
00:14:31,406 --> 00:14:32,775
هويت)، إنّي أخبرك)

208
00:14:33,075 --> 00:14:35,117
هذه الفتاة ستغدو
جدة عظيمة يوماً ما

209
00:14:35,621 --> 00:14:37,121
إنّها جوهرة لا تضيّعها

210
00:14:40,401 --> 00:14:42,951
شكراً على صوتك -
استحققته -

211
00:14:44,820 --> 00:14:46,545
أنت كُل وأنا سأهندم

212
00:14:59,484 --> 00:15:00,684
صاحبة الجلالة

213
00:15:02,211 --> 00:15:04,772
ليتكِ لم تريني في هذه الحالة

214
00:15:04,940 --> 00:15:08,434
سبب ارتجاف بشريتك
هو إطلاعي إيّاها على مخططي

215
00:15:08,629 --> 00:15:09,485
المتمثل في؟

216
00:15:09,971 --> 00:15:11,720
،غرز أنيابي بها
والشرب

217
00:15:12,313 --> 00:15:14,984
حتى تخبريني
(بما يُحيط بـ(سوكي ستاكهاوس

218
00:15:15,109 --> 00:15:16,742
ويثير اهتمامك الشديد

219
00:15:17,034 --> 00:15:19,598
لا أبدي أيّ اهتمام
(بـ(سوكي ستاكهاوس

220
00:15:19,723 --> 00:15:21,173
،وإذا شربت الكثير

221
00:15:23,148 --> 00:15:24,828
عندئدٍ، طوبى لكِ

222
00:15:25,712 --> 00:15:26,712
حسناً

223
00:15:27,495 --> 00:15:28,789
هنيئاً مريئاً

224
00:15:28,914 --> 00:15:29,914
حقاً؟

225
00:15:32,673 --> 00:15:34,301
احتفظت بهذه البشرية
لوقت طويل

226
00:15:36,263 --> 00:15:37,399
حتماً هنالك سبب

227
00:15:39,363 --> 00:15:43,113
لمَ أنت مهتم بـ(سوكي)؟ -
لأنكِ مهتمة -

228
00:15:43,844 --> 00:15:45,396
وملكي كذلك

229
00:15:46,022 --> 00:15:47,022
ملكك؟

230
00:15:48,734 --> 00:15:51,502
راسل أدجنتن) أدهى مصاص دماء)

231
00:15:51,627 --> 00:15:53,454
في (أمريكا)، وربما العالم

232
00:15:54,991 --> 00:15:56,532
أتعتقد بصراحة أن بمقدورك
الوثوق به؟

233
00:15:56,779 --> 00:15:58,100
كوثوقي بكِ؟

234
00:15:59,468 --> 00:16:02,530
مصاص الدماء الوحيد
الذي يمكنك ائتمانه

235
00:16:02,655 --> 00:16:04,290
هو صانعك

236
00:16:10,197 --> 00:16:11,922
أمنحها 3 نجمات

237
00:16:17,541 --> 00:16:20,097
ماذا تعرفين عن (سوكي ستاكهاوس)؟ -
لا شيء -

238
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
توقّف

239
00:16:32,694 --> 00:16:34,822
سأخبرك -
!(هادلي) -

240
00:16:35,245 --> 00:16:35,946
إيّاك

241
00:16:39,155 --> 00:16:41,155
الملكة أفضت بأسرارها لك؟

242
00:16:42,055 --> 00:16:42,953
البعض

243
00:16:43,649 --> 00:16:44,799
...لكن أيضاً

244
00:16:46,238 --> 00:16:47,538
...(سوكي)

245
00:16:48,611 --> 00:16:50,311
قريبتي

246
00:16:51,014 --> 00:16:52,014
احكي

247
00:16:58,333 --> 00:16:59,483
اروي، اروي

248
00:17:10,369 --> 00:17:12,219
لم أكن أترقب هذا

249
00:17:29,662 --> 00:17:31,612
يبدو أن لدينا عدّاء

250
00:17:32,948 --> 00:17:34,948
هل ملك لأحدكم؟ -
ليس لي -

251
00:17:35,537 --> 00:17:37,802
انظروا لحجم خصيتيه

252
00:17:37,927 --> 00:17:40,177
لا يمكن ترك كلاب ضالة بالجوار

253
00:17:42,134 --> 00:17:43,134
أنت

254
00:17:44,201 --> 00:17:46,718
نعم أنت أيّها الحقير

255
00:17:47,580 --> 00:17:48,936
من تركك تخرج؟

256
00:17:50,717 --> 00:17:52,017
(نل منه يا (بوبي

257
00:17:53,829 --> 00:17:55,129
،انظر لنفسك

258
00:17:55,933 --> 00:17:57,695
تنتظرني بوداعة ولطف

259
00:17:58,917 --> 00:18:00,217
سأقول لك شيئاً

260
00:18:01,232 --> 00:18:03,282
فرصتك منعدمة في ساحة القتال

261
00:18:03,908 --> 00:18:04,908
منعدمة

262
00:18:15,462 --> 00:18:18,238
أعطني إشارة من نوع ما
إن كنت لا تزال حياً

263
00:18:31,418 --> 00:18:34,356
،إذا نجوت
فأنت مدين لي

264
00:18:42,013 --> 00:18:43,731
هيّا يا عزيزي
اشرب

265
00:18:45,224 --> 00:18:46,374
أرجوك

266
00:18:55,393 --> 00:18:58,157
حمداً
حمداً لك يا رب

267
00:19:10,608 --> 00:19:11,685
على مهلك. هيّا

268
00:19:13,858 --> 00:19:15,092
يا إلهي

269
00:19:16,787 --> 00:19:17,733
!توقف

270
00:19:19,974 --> 00:19:22,524
حاولي الاسترخاء -
استرخاء؟ -

271
00:19:22,949 --> 00:19:25,160
لم أتنفس منذ أسبوع

272
00:19:25,285 --> 00:19:26,435
حاولي إذن

273
00:19:27,626 --> 00:19:28,626
خذي نفساً

274
00:19:30,464 --> 00:19:31,714
تحتاجينه

275
00:19:58,404 --> 00:20:00,172
(تحياتي، (تى داب

276
00:20:03,446 --> 00:20:05,806
هل تتذركني؟ -
بالتأكيد -

277
00:20:05,931 --> 00:20:07,319
أنت الحقير الذي زجّ بي هنا

278
00:20:07,761 --> 00:20:10,251
أنا شرطي -
ليس حسبما سمعت -

279
00:20:10,376 --> 00:20:12,254
أنا تقريباً شرطي

280
00:20:15,950 --> 00:20:18,050
وهنا لاستجوابك

281
00:20:18,583 --> 00:20:20,045
هل أبدو لك واشي؟

282
00:20:20,518 --> 00:20:23,792
لا مخلوق يطلب منك
الوشاية بمخلوق

283
00:20:26,001 --> 00:20:27,234
...أريد فقط

284
00:20:30,595 --> 00:20:32,203
هلا توقفت عن الذرع
جيئة وذهاباً؟

285
00:20:32,328 --> 00:20:33,328
كلا

286
00:20:34,285 --> 00:20:36,645
أنصت، كلّ ما أبغيه
(هو أن تحدثني بشأن (كريستل

287
00:20:39,364 --> 00:20:40,190
قريبتي؟

288
00:20:41,365 --> 00:20:42,765
قريبتك؟

289
00:20:43,792 --> 00:20:46,057
إذن تعرف حتماً الحقير
الذي تُعاشره

290
00:20:46,381 --> 00:20:47,823
...ذلك الحقير بمثابة

291
00:20:50,439 --> 00:20:51,700
أنت ذكي

292
00:20:52,414 --> 00:20:54,182
لن أنطق بكلمة أخرى

293
00:20:56,908 --> 00:20:58,253
(اسمع، (تى داب

294
00:20:58,877 --> 00:21:01,601
،لا أعرف (كريستل) جيّداً
لكن لديّ انطباع

295
00:21:01,726 --> 00:21:04,827
أنها شخص صالح
في وضعية سيئة

296
00:21:07,160 --> 00:21:10,095
،وتستحق الأفضل
ألا تعتقد؟

297
00:21:10,533 --> 00:21:13,608
أقصد... أنتما عائلة

298
00:21:18,415 --> 00:21:19,813
سأخبرك بما تصبو إليه

299
00:21:22,025 --> 00:21:25,007
لكن عليك أن تجلب لي
الميثامفيتامين

300
00:21:25,573 --> 00:21:27,112
لا تعبث، ليس بمتناولي

301
00:21:27,280 --> 00:21:29,659
لم أتعاطاه زهاء أسبوع

302
00:21:29,784 --> 00:21:31,105
ولم أعد أستحمل أكثر

303
00:21:31,776 --> 00:21:33,547
(اللعنة يا (ستاكهاوس

304
00:21:33,672 --> 00:21:35,100
لا يُفترض بك التواجد هنا

305
00:21:35,489 --> 00:21:37,184
إنّي أكنس فحسب

306
00:21:37,630 --> 00:21:39,530
فعلاً؟
أين مقشّتك؟

307
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
أصبت

308
00:21:41,865 --> 00:21:43,815
السيارات تحتاج للغسل مجدداً

309
00:21:44,603 --> 00:21:46,125
سأتولى ذلك يا قائد

310
00:21:49,457 --> 00:21:53,254
جايسن ستاكهاوس) الخسيس)
ماذا سأفعل؟

311
00:21:53,839 --> 00:21:55,182
قلبي يتقطّع لك

312
00:21:56,117 --> 00:21:58,417
قُم بما تحسن فعله
والزم الصمت

313
00:22:07,130 --> 00:22:08,630
"مقاولة هيرفو"

314
00:22:15,130 --> 00:22:16,280
لن أتأخر

315
00:22:17,231 --> 00:22:19,534
حسناً
(سأتفقد (سوك

316
00:22:31,173 --> 00:22:32,673
سوك)، أأنتِ على ما يرام؟)

317
00:22:36,713 --> 00:22:38,713
اللعنة -
لا تُجيب؟ -

318
00:22:42,203 --> 00:22:43,509
ضوء النهار لازال

319
00:22:43,634 --> 00:22:46,149
...إذا فتحت -
أتخالني أكترث؟ -

320
00:22:54,885 --> 00:22:56,634
ماذا وقع؟ -
هل تسألني؟ -

321
00:22:57,126 --> 00:22:58,328
علينا اصطحابها للمستشفى

322
00:22:59,068 --> 00:23:00,548
اخرج -
لكن بوسعي المساعدة -

323
00:23:00,673 --> 00:23:01,665
!اخرج

324
00:23:05,981 --> 00:23:07,754
إيّاك والموت بين ذراعي

325
00:23:08,732 --> 00:23:10,363
إيّاك والموت

326
00:23:25,795 --> 00:23:26,795
سحقاً

327
00:23:30,339 --> 00:23:31,789
تبدو شرساً

328
00:23:32,717 --> 00:23:34,467
لكن طيّب في الأعماق

329
00:23:34,886 --> 00:23:36,732
ستتكوّر على ظهرك

330
00:23:36,954 --> 00:23:39,805
،وتُسحق كالبنّوتة لاحقاً
أليس كذلك؟

331
00:23:41,174 --> 00:23:42,674
سأراهن ضدك

332
00:23:47,314 --> 00:23:48,521
حسناً إذن

333
00:23:48,698 --> 00:23:50,403
ارتمي داخلا يا دبدوب

334
00:23:50,528 --> 00:23:51,828
ويحي

335
00:24:02,101 --> 00:24:03,852
<i>(نداء للدكتور (سيكولر
في المستعجلات</i>

336
00:24:04,020 --> 00:24:05,478
هيّا بنا

337
00:24:06,397 --> 00:24:08,905
الضغط ينخفض
سنفقدها، بسرعة

338
00:24:09,903 --> 00:24:11,173
أنا آسفة

339
00:24:13,140 --> 00:24:15,113
استعدّوا لنقل الدم

340
00:24:20,786 --> 00:24:22,386
الضغط مستقر

341
00:24:25,394 --> 00:24:26,744
سأضيف كيسين

342
00:24:27,573 --> 00:24:28,585
القثطار مُثبت

343
00:24:31,065 --> 00:24:32,065
يتدفق

344
00:24:33,219 --> 00:24:34,269
قسطري

345
00:24:36,766 --> 00:24:39,610
الضغط جيّد -
سأتصل ببنك الدم -

346
00:24:39,735 --> 00:24:42,628
،احفظي 4 وحدات أخرى
كاحتراز لو احتجنا لها

347
00:24:43,018 --> 00:24:45,268
إنّها تتعرض لنوبة -
سأتكفل -

348
00:24:46,727 --> 00:24:48,046
الضغط يتسارع

349
00:24:48,171 --> 00:24:49,751
أحضروا العربة هنا

350
00:24:50,149 --> 00:24:51,566
انتبهوا للقثطار

351
00:24:57,696 --> 00:24:58,946
آنسة (ثورنتن)؟

352
00:24:59,576 --> 00:25:01,026
كيف حالها؟

353
00:25:02,489 --> 00:25:03,620
فقدت الكثير من الدم

354
00:25:04,256 --> 00:25:06,106
كم؟ -
الكثير -

355
00:25:06,332 --> 00:25:07,440
يا إلهي

356
00:25:08,551 --> 00:25:10,094
ماذا عن حقن الدم؟

357
00:25:10,219 --> 00:25:12,071
حاولنا
جسمها رفضه

358
00:25:12,513 --> 00:25:14,099
ربما أعطيتموها فصيلة
غير مطابقة

359
00:25:14,567 --> 00:25:17,300
فحصتموها أولا، صح؟
عسى أنكم لم ترتجلوا

360
00:25:17,940 --> 00:25:19,636
دم صديقتك لا فصيلة له

361
00:25:20,267 --> 00:25:21,879
ماذا؟ -
الجميع لديه فصيلة دم -

362
00:25:22,004 --> 00:25:23,054
تماماً

363
00:25:24,009 --> 00:25:26,760
،لكن لسبب مجهول
عجزنا عن تحديدها

364
00:25:26,885 --> 00:25:28,024
والوقت يُداهمنا

365
00:25:28,667 --> 00:25:30,783
"لذا طلبت "أو سالب

366
00:25:31,316 --> 00:25:32,762
متجانسة مع كل الفصائل

367
00:25:34,069 --> 00:25:35,469
...لكن صديقتك

368
00:25:36,482 --> 00:25:39,364
لم أرَ ردّة فعل كهذه
في حياتي

369
00:25:41,451 --> 00:25:42,451
آسفة

370
00:25:44,055 --> 00:25:47,005
أخشى أن عليكم إبلاغ العائلة

371
00:25:50,196 --> 00:25:52,796
أيّها القذر
تجهل حتّى كيفية الموت

372
00:25:53,030 --> 00:25:54,530
أحضروا التالي

373
00:25:58,868 --> 00:26:00,661
تومي)، أمك تحبّك)

374
00:26:06,125 --> 00:26:07,309
اصلب طولك يا فتى

375
00:26:20,400 --> 00:26:21,850
أراهن بـ50 دولار

376
00:26:34,937 --> 00:26:37,028
!(هيّا يا (تومي -
!عليك به -

377
00:26:37,153 --> 00:26:38,222
هيّا يا بني

378
00:26:41,721 --> 00:26:42,928
!اللعنة

379
00:26:44,188 --> 00:26:45,545
امضي. امضي

380
00:26:46,391 --> 00:26:47,849
(هيّا يا (تومي
هيّا بنا

381
00:26:51,221 --> 00:26:53,114
هيّا. اخرج

382
00:26:56,984 --> 00:26:58,590
تدين لي بـ500 دولار

383
00:26:58,927 --> 00:27:00,283
لا أدين لك شيئاً

384
00:27:02,740 --> 00:27:03,823
مرحباً، بني

385
00:27:07,985 --> 00:27:09,835
لا تزمجر عليّ

386
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
كلب مُطيع

387
00:27:14,877 --> 00:27:16,398
الآن انصرف من هنا

388
00:27:24,555 --> 00:27:25,750
أعطه ملابسك

389
00:27:26,111 --> 00:27:27,541
...لا تُملي -
!أعطه ملابسك -

390
00:27:35,314 --> 00:27:36,314
المعذرة

391
00:27:37,927 --> 00:27:39,277
ألديك دقيقة؟

392
00:27:41,723 --> 00:27:44,755
،آخر مرّة قصدتني خائر القوى هكذا
أردت شراء دم المصاصين

393
00:27:45,196 --> 00:27:47,051
كلا. تجاوزت تلك القذارة

394
00:27:47,275 --> 00:27:48,705
أحتاج للميثامفيتامين فحسب

395
00:27:48,830 --> 00:27:49,661
ماذا؟

396
00:27:49,888 --> 00:27:51,866
ليس لي، أحلف

397
00:27:51,991 --> 00:27:53,331
إنّه لذلك السجين

398
00:27:54,854 --> 00:27:56,472
،لديه معلومة أحتاجها

399
00:27:56,597 --> 00:27:59,522
لكنه لن يُعطيني إيّاها
إلا إذا زودته بالميثامفيتامين

400
00:27:59,647 --> 00:28:02,871
(كلا يا (جايسن
أنا لا أروّج الميثامفيتامين

401
00:28:03,904 --> 00:28:06,281
،حتى لو كان
لن أبيعه لك

402
00:28:06,406 --> 00:28:08,054
وينبغي عليك شكري

403
00:28:08,930 --> 00:28:10,974
،(اللعنة يا (لفاييت
أنا مُغرم

404
00:28:12,477 --> 00:28:13,480
بالسجين؟

405
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
كلا

406
00:28:16,349 --> 00:28:17,606
بقريبته

407
00:28:20,590 --> 00:28:21,590
<i>هذه أنا</i>

408
00:28:21,723 --> 00:28:23,834
تارا)؟) -
عترث عليها؟ أين توجد؟ -

409
00:28:24,138 --> 00:28:26,403
<i>(إنّها (سوكي -
ما بالها؟ -</i>

410
00:28:31,292 --> 00:28:33,267
قولي شيئاً
بدأتِ ترعبينني

411
00:28:33,707 --> 00:28:36,284
(نحن في المستشفى... في (راستن

412
00:28:38,163 --> 00:28:40,213
<i>سوكي) في غيبوبة)</i>

413
00:28:40,350 --> 00:28:41,744
<i>عليك المجيء</i>

414
00:28:42,255 --> 00:28:43,387
فوراً

415
00:28:46,724 --> 00:28:49,251
سوكي) في المستشفى)
بالمستشفى اللعين

416
00:28:49,376 --> 00:28:51,737
هل دفئت يا بني؟ -
بعض الشي، نعم -

417
00:28:51,862 --> 00:28:53,767
الآن تُبدي حرصك

418
00:28:53,935 --> 00:28:56,770
حسبت أن أم (تارا) قذرة
لكنكِ أسوأ بكثير

419
00:28:56,938 --> 00:29:00,052
لا تخاطب أمك بتلك النبرة -
بل أنت لا تُخاطبني -

420
00:29:00,399 --> 00:29:01,524
تحب تخويف الناس، صح؟

421
00:29:01,836 --> 00:29:03,360
تحسب نفسك بارع في ذلك؟

422
00:29:03,591 --> 00:29:05,981
،لا أفهم تسلّطك عليهم

423
00:29:06,106 --> 00:29:07,698
لأنني أرى ما أنت عليه

424
00:29:07,823 --> 00:29:10,116
أنت مجرّد جبان
كلسونك متهدّل

425
00:29:10,284 --> 00:29:12,692
عديم الكفاءة في الحياة

426
00:29:14,796 --> 00:29:16,790
(تعال يا (تومي -
أين تذهب؟ -

427
00:29:16,958 --> 00:29:19,209
آخذه معي -
لا أستطيع -

428
00:29:19,334 --> 00:29:21,169
بل تستطيع
يمكنك التحرر منهما

429
00:29:21,443 --> 00:29:23,635
إنّه ابني
لا يحق لك

430
00:29:23,839 --> 00:29:24,905
بل أستطيع وهو أيضاً

431
00:29:26,265 --> 00:29:29,219
(اعتقدت أن آل (ميرلوت
هم أوحش ناس قابلتهم

432
00:29:29,387 --> 00:29:32,078
لكن مقارنة بكما
فهُم كالدلاي لاما

433
00:29:32,203 --> 00:29:33,982
أنتما بشعان حقاً

434
00:29:34,107 --> 00:29:35,975
(آسفة يا (سام
...أعرف أننا خذلناك

435
00:29:36,235 --> 00:29:39,833
!تتأسفين! يا للعظمة
تم تدوينه. هيّا بنا

436
00:29:40,567 --> 00:29:41,600
هل تأتي معي؟

437
00:29:46,769 --> 00:29:48,997
،لا أعدك بحياة مثالية

438
00:29:49,642 --> 00:29:51,616
لكن أعدك أنها ستكون
أفضل من هذه الحياة

439
00:29:57,498 --> 00:29:58,780
إنّي قادم -
جيّد -

440
00:29:59,676 --> 00:30:00,676
فلنمضي

441
00:30:03,237 --> 00:30:04,987
(لا تقلقي يا (ليندي

442
00:30:05,793 --> 00:30:07,884
سنسترجعه -
!أكرهك -

443
00:30:08,009 --> 00:30:09,814
أكرهك يا عديم الجرأة

444
00:30:14,096 --> 00:30:16,909
،أعرف أنه يستعصي عليك
،لكن كمسؤول

445
00:30:17,034 --> 00:30:19,260
ثمّة قرارات معيّنة
عليك حسمها

446
00:30:19,385 --> 00:30:21,535
كلا. لست مسؤول

447
00:30:21,999 --> 00:30:23,690
لكنك أقرب أقربائها

448
00:30:26,762 --> 00:30:29,400
ربما، لكنني لست مسؤول

449
00:30:29,525 --> 00:30:31,125
أقصد، لا أقوى

450
00:30:31,642 --> 00:30:33,986
،أفهم وضعك
...لكن في حالة ما إذا أختك

451
00:30:34,111 --> 00:30:35,761
،دعيه وشأنه
أرجوك

452
00:30:35,886 --> 00:30:38,021
قلت دعيه وشأنه

453
00:30:38,798 --> 00:30:41,760
اعثري على أعضاء شخص آخر
لحصدها

454
00:30:42,084 --> 00:30:43,084
أعتذر

455
00:30:43,976 --> 00:30:45,476
سأسوّي الأمر

456
00:30:46,715 --> 00:30:47,715
شكراً

457
00:30:48,163 --> 00:30:50,863
اسمع، لا تبالي
الأمر لم ينتهي بعد

458
00:30:51,399 --> 00:30:52,827
هذا غير منطقي

459
00:30:53,971 --> 00:30:56,789
(كيف أن تفتقر (سوكي
لفصيلة دم؟

460
00:30:57,608 --> 00:30:58,708
ألديك فصيلة؟

461
00:30:59,935 --> 00:31:00,984
"إى بى سالب"

462
00:31:01,790 --> 00:31:04,404
أعرف ذلك لأنني
أجرح نفسي دائماً

463
00:31:04,529 --> 00:31:06,329
بأدوات حادّة أو بأخرى

464
00:31:07,429 --> 00:31:09,277
لكن (سوكي) لم تمرض من قبل

465
00:31:10,395 --> 00:31:12,300
لم تدخل المستشفى أبداً

466
00:31:12,685 --> 00:31:13,990
لم تولد حتّى فيه

467
00:31:15,561 --> 00:31:16,561
لم أكن أعرف ذلك

468
00:31:17,490 --> 00:31:20,990
كانت أمي تنجز الأمور
حتى اللحظات الأخيرة

469
00:31:21,874 --> 00:31:23,953
،وولادة (سوكي) كانت سريعة

470
00:31:24,078 --> 00:31:26,107
لذا لم يكن هناك وقت

471
00:31:26,829 --> 00:31:29,540
اضطر والدنا لتوليدها
فوق منضدة الطعام

472
00:31:31,759 --> 00:31:33,744
رأيت أكثر ممّا شئت

473
00:31:40,321 --> 00:31:43,400
هل تظنين أن دم المصاصين
هو من أصابها بهذا؟

474
00:31:43,646 --> 00:31:45,804
ليس الدم الذي شربته

475
00:31:46,496 --> 00:31:49,746
بل مصاص الدماء القذر
الذي اقتات منها

476
00:31:52,159 --> 00:31:54,051
ألقيته في الشمس فعلاً؟

477
00:31:55,209 --> 00:31:56,783
وهو مجرّد رماد الآن

478
00:31:58,115 --> 00:31:59,265
!لغير رجعة

479
00:32:07,020 --> 00:32:08,270
لا تفعلي هذا بي

480
00:32:13,812 --> 00:32:17,385
لم أكن أمزح عندما
قلت أنكِ كل ما لديّ

481
00:32:18,854 --> 00:32:21,404
أنا بحاجة لك
عودي إذن

482
00:32:24,865 --> 00:32:26,229
أنا بحاجة لكِ أيضاً

483
00:32:26,623 --> 00:32:28,147
أوقفا صلاوتكم

484
00:32:29,408 --> 00:32:31,263
سنجد مخرجاً

485
00:33:28,638 --> 00:33:29,938
أين أنا؟

486
00:33:33,978 --> 00:33:35,397
أنتِ في المستشفى

487
00:33:35,716 --> 00:33:37,877
يبدو أنك لا تستطعين
البقاء بمنآى عن المتاعب

488
00:33:38,002 --> 00:33:40,002
هل تعرفينني؟

489
00:33:40,678 --> 00:33:41,678
تعالي

490
00:33:41,861 --> 00:33:44,161
من تكونين؟ -
(أنا (كلودين -

491
00:33:45,454 --> 00:33:47,488
عجباً
كأسك فارغ

492
00:33:48,733 --> 00:33:50,183
يجب تغيير هذا

493
00:34:17,643 --> 00:34:19,435
أعرف. إنّه رائع

494
00:34:20,309 --> 00:34:21,386
اشربي

495
00:34:27,081 --> 00:34:28,081
يا إلهي

496
00:34:29,395 --> 00:34:31,500
إنّه أروع شيء تذوقته
في حياتي

497
00:34:31,931 --> 00:34:33,106
بل سبق وتذوقته

498
00:34:46,915 --> 00:34:48,265
من أين طلعت؟

499
00:34:48,770 --> 00:34:50,114
لا تكوني ساذجة

500
00:34:50,388 --> 00:34:53,510
هذه البركة أكبر
وأعمق ممّا تتصورين

501
00:34:56,239 --> 00:34:57,539
هلا رقصنا؟

502
00:34:58,143 --> 00:34:59,843
يمكننا دائما الرقص

503
00:35:00,509 --> 00:35:01,968
كنت أعرف جوابك

504
00:35:02,286 --> 00:35:04,121
وبدوري كنت أعرف سؤالك

505
00:35:04,788 --> 00:35:05,304
تعالي

506
00:35:07,433 --> 00:35:10,190
،أعيد التفكير بمغامراتي الصغيرة

507
00:35:11,447 --> 00:35:12,697
،بمخاوفي

508
00:35:13,190 --> 00:35:15,740
،الصغيرة التي بدت لي كبيرة

509
00:35:16,265 --> 00:35:19,128
صبوت لنيل كل الأشياء
،المفعمة بالحياة

510
00:35:19,253 --> 00:35:21,362
،لكن ثمّة شيء عظيم واحد

511
00:35:22,539 --> 00:35:23,839
: واحد لا ثاني له

512
00:35:24,816 --> 00:35:27,279
العيش لرؤية غسق
اليوم العظيم

513
00:35:27,404 --> 00:35:29,972
ورؤية النور يعمّ العالم

514
00:35:31,003 --> 00:35:32,053
هذا جميل

515
00:35:32,745 --> 00:35:34,595
لأنها تراتيل الإسكيمو

516
00:35:36,086 --> 00:35:39,212
ونحن متوافقون مع أديان أدنى

517
00:35:48,962 --> 00:35:51,290
سأضطر للجلوس

518
00:35:51,987 --> 00:35:54,663
أظنني لا أملك القدرة
على الاحتمال التي لديكم

519
00:35:54,788 --> 00:35:56,939
لا تشغلي بالك
ستمليكنها يوماً

520
00:35:57,175 --> 00:35:58,575
أتعدين؟ -
أجل -

521
00:36:02,964 --> 00:36:04,314
لا ترجعي

522
00:36:04,501 --> 00:36:06,032
رافقينا -
إلى أين؟ -

523
00:36:06,200 --> 00:36:07,208
إلى منزلنا

524
00:36:07,333 --> 00:36:09,603
إنّه أكثر روعة مما يمكنك تصوّره

525
00:36:09,935 --> 00:36:11,579
كيف تصلون هناك؟ -
بالسباحة -

526
00:36:11,969 --> 00:36:13,623
<i>تعالي -
أكره المياه العميقة -</i>

527
00:36:13,956 --> 00:36:16,623
<i>والديّ توفيا غرقاً
لا أقوى على السباحة</i>

528
00:36:16,748 --> 00:36:18,252
لم أتعلم السباحة قط

529
00:36:18,555 --> 00:36:21,905
<i>لا تخشي الماء
ليس هو من قتلهما</i>

530
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
ماذا؟

531
00:36:24,102 --> 00:36:27,261
إذا لم يكن الماء من قتلهما
فماذا يكون إذن؟

532
00:36:29,963 --> 00:36:31,313
الظلام يقترب

533
00:36:32,309 --> 00:36:33,429
الظلام يقترب

534
00:36:35,354 --> 00:36:37,512
كيف حالها؟ -
!الحقير -

535
00:36:38,427 --> 00:36:40,025
إنّها تحتضر -
بفضلك -

536
00:36:40,367 --> 00:36:41,959
أستطيع المساعدة -
...أكيد -

537
00:36:42,277 --> 00:36:43,672
هيهات
إنّه من أصابها بهذا

538
00:36:45,794 --> 00:36:47,409
اللعنة -
!جايسن)، الوقت ينفذ) -

539
00:36:47,811 --> 00:36:49,399
يمكن لدمي أن ينقذها

540
00:36:49,838 --> 00:36:51,077
أسرعوا
نلتقي في المنزل

541
00:36:51,607 --> 00:36:53,187
<i>لم أرَ مصاص دماء من قبل</i>

542
00:36:53,312 --> 00:36:55,951
أؤكد أن لا رغبة لك -
بيل) مختلف) -

543
00:36:56,076 --> 00:36:58,293
ليس لديّ الوقت لأضحد قولك

544
00:36:58,418 --> 00:37:00,183
يجب عليكِ مرافقتنا

545
00:37:00,308 --> 00:37:02,001
لم تعودي آمنة -
لماذا؟ -

546
00:37:02,414 --> 00:37:04,501
سيسرق نورك -
أيّ نور؟ -

547
00:37:08,825 --> 00:37:10,911
لن أذهب معك
لا أعرفك

548
00:37:11,567 --> 00:37:13,117
لا تتركيه يسلبه منك

549
00:37:14,518 --> 00:37:15,593
عديني

550
00:37:18,724 --> 00:37:20,474
كيف أرجع من هنا؟

551
00:37:40,022 --> 00:37:41,022
افعلها

552
00:37:41,403 --> 00:37:43,334
تارا)، إنه قراري)

553
00:37:47,434 --> 00:37:48,134
افعلها

554
00:38:12,138 --> 00:38:13,338
(هيّا يا (سوكي

555
00:38:31,303 --> 00:38:32,451
"(فانغتيجيا)"

556
00:38:32,751 --> 00:38:34,722
جئت حاملا هدايا

557
00:38:35,450 --> 00:38:38,538
لتعرفي مدى الأسى
الذي أشعر به

558
00:38:39,135 --> 00:38:41,585
حيال الطريقة التي عاملتك بها

559
00:38:41,861 --> 00:38:44,732
(أرسلت أحد توابعي لمتجر (تيفاني

560
00:38:46,554 --> 00:38:47,899
لجلب هدية لك

561
00:38:51,633 --> 00:38:54,371
كيف عرفت أنني عاشقة
لـ(تيفاني)؟

562
00:38:56,504 --> 00:38:58,396
غالبية النساء تعشقها

563
00:38:58,521 --> 00:39:00,271
وأيضاً اللواتي لا تعشقنها

564
00:39:01,209 --> 00:39:02,987
يجهلن ميولهن

565
00:39:04,022 --> 00:39:05,400
إنّها جميلة

566
00:39:06,061 --> 00:39:07,739
إنّها من الفضة الاسترليني

567
00:39:09,484 --> 00:39:10,484
ممتاز

568
00:39:11,413 --> 00:39:13,613
ستتلائم مع سلاسلي

569
00:39:17,610 --> 00:39:20,946
،لسوء الحظ
لم أدرك سوى الآن

570
00:39:22,191 --> 00:39:24,441
أن أذنيك مثقوبتين سلفاً

571
00:39:27,730 --> 00:39:30,641
هل ستُعارضين إذا ثقبت جفنيكِ؟

572
00:39:34,228 --> 00:39:35,512
بتاتاً

573
00:39:35,970 --> 00:39:36,970
جيّد جداً

574
00:39:50,549 --> 00:39:51,549
كفى

575
00:39:55,931 --> 00:39:57,031
(سيّد (نورثمن

576
00:39:58,545 --> 00:40:01,109
لن يكفي إلا إذا كان
بيل كامبتن) بصحبتك)

577
00:40:01,234 --> 00:40:03,634
هل معك؟ -
كلا يا حضرة المُحاسب -

578
00:40:04,570 --> 00:40:06,620
لكن ملكة (لويزيانا) بلى

579
00:40:08,360 --> 00:40:11,710
...اتفاقنا نصّ -
اتهامك لي كان في محلّه -

580
00:40:12,779 --> 00:40:15,679
لكن كل أعمالي
كانت بناءً على طلبها

581
00:40:18,965 --> 00:40:21,296
أنت تُدرك حتماً
،أنك ترتكب خيانة

582
00:40:22,737 --> 00:40:25,127
برمي ملكتك بين مخالب
الهلاك حيث تقبع أنت

583
00:40:25,834 --> 00:40:27,251
لكنها لم تعد ملكتي

584
00:40:28,681 --> 00:40:31,181
(ولائي لـ(المسيسيبي
من الآن فصاعداً

585
00:40:32,950 --> 00:40:36,750
و(المسيسيبي) فخورة بالاعتراف
بالسيّد (نورثمن) كأحد من أتباعها

586
00:40:37,804 --> 00:40:40,019
أعشق هذا المكان
هذا الشعور

587
00:40:40,144 --> 00:40:42,136
سنتكلم عن حق الامتياز فيما بعد

588
00:40:46,688 --> 00:40:48,046
"ناديني بـ"الملك

589
00:40:50,742 --> 00:40:52,702
هل صحيح ما قاله (نورثمن)؟

590
00:40:54,862 --> 00:40:56,244
أجل يا حضرة المُحاسب

591
00:40:56,468 --> 00:40:58,817
إذن أخشى أنني سألقي
القبض عليك

592
00:41:00,763 --> 00:41:02,369
...بالسّلطة المخولة لي

593
00:41:03,053 --> 00:41:05,232
مخوّلة؟ -
...بموجب هذا القانون -

594
00:41:07,212 --> 00:41:08,662
أأنت جاد؟

595
00:41:09,490 --> 00:41:11,544
من خولها لك؟

596
00:41:14,208 --> 00:41:16,217
من أين لهم السلطة؟

597
00:41:16,648 --> 00:41:18,311
من العدم. لا مخلوق

598
00:41:18,637 --> 00:41:19,811
أأنتِ بخير؟

599
00:41:19,936 --> 00:41:22,194
،أخذوها
كما سآخذها اليوم

600
00:41:22,319 --> 00:41:23,969
...لم أعد أعترف

601
00:41:24,746 --> 00:41:25,768
بالسلطة

602
00:41:27,748 --> 00:41:30,397
...أتدرك
!فلتبقى على الطاولة

603
00:41:33,300 --> 00:41:37,304
أتُدرك أن بمجرد قولك هذا
ترتكب خطيئة؟

604
00:41:38,976 --> 00:41:41,542
أدرك أنّي أضعك
في مهب الريح

605
00:41:41,667 --> 00:41:43,867
صدقاً، هذا ممتع نوعاً ما

606
00:41:46,819 --> 00:41:50,209
أتعرف أنه لمن واجبي
...نقل كفرك

607
00:41:50,377 --> 00:41:53,697
للسلطة؟
حسناً، هذا لن يحدث

608
00:41:54,163 --> 00:41:55,663
كفى حديثاً عنك

609
00:41:56,793 --> 00:41:59,905
مقابل المال الذي تدينه
،لمصلحة الضرائب

610
00:42:00,116 --> 00:42:01,784
،(الملكة (صوفي آن

611
00:42:03,403 --> 00:42:06,111
تكرّمت بقبول طلبي للزواج

612
00:42:07,704 --> 00:42:09,376
لم يكن لي خيار

613
00:42:12,049 --> 00:42:14,799
...صاحبة الجلالة -
أجل يا حليف السلطات؟ -

614
00:42:18,070 --> 00:42:21,220
سيكون من دواعي سرورنا
تقديسك لزفافنا

615
00:42:21,880 --> 00:42:25,884
لا يحق لي إجراء أيّ تكتل

616
00:42:26,759 --> 00:42:28,226
...ما لم سلطة على وجه التحديد

617
00:42:28,351 --> 00:42:32,126
ما لم سلطة على وجه التحديد
تأذن به

618
00:42:32,294 --> 00:42:35,296
نعم، لعلك لم تفهم جيّداً مغزى

619
00:42:35,690 --> 00:42:37,868
،حوارنا الآنف

620
00:42:37,993 --> 00:42:40,050
لكن هنالك سلطة جديدة

621
00:42:43,472 --> 00:42:45,394
أقسم بولائي الآن وكل أوان

622
00:42:46,266 --> 00:42:48,017
لسلطة مصاصي الدماء الفعلية

623
00:42:48,531 --> 00:42:50,352
...حيث الحكمة والعدالة

624
00:42:57,598 --> 00:42:59,988
أنت أبله مثير للشفقة

625
00:43:00,822 --> 00:43:03,060
تتبع الأوامر بصورة عمياء

626
00:43:03,787 --> 00:43:05,187
كالبشر

627
00:43:06,102 --> 00:43:09,980
إنّهم مصاصو الدماء مثلك
،من كبحوا مساعي البقية لقرون

628
00:43:47,102 --> 00:43:50,452
لا تحب أن تكون هدفاً
للتعذيب، أليس كذلك؟

629
00:43:50,601 --> 00:43:52,251
لنرى كيف ستؤول الأمور
(يا (بام

630
00:43:53,090 --> 00:43:54,484
يمكنك الاستهزاء فيما بعد

631
00:43:56,253 --> 00:43:57,961
هلا أوجزنا؟

632
00:43:58,341 --> 00:44:00,005
قشعريرة الزواج بدأت تطالني

633
00:44:00,318 --> 00:44:02,068
بالطبع يا حلوتي

634
00:44:04,563 --> 00:44:06,566
كان سيكون رحيماً

635
00:44:06,691 --> 00:44:08,991
!لو نطقت الكلمات اللعينة فحسب

636
00:44:11,059 --> 00:44:12,919
أنا ملزم بواجب

637
00:44:13,915 --> 00:44:16,515
...إعلاء القوانين المقدّسة

638
00:44:20,610 --> 00:44:21,610
قرارك

639
00:44:29,150 --> 00:44:31,450
...بموجب القانون أعلنكما

640
00:44:33,307 --> 00:44:34,507
زوج وزوجة

641
00:44:37,091 --> 00:44:38,091
شكراً

642
00:44:38,560 --> 00:44:39,610
نعم، شكراً

643
00:44:40,174 --> 00:44:41,626
جد سعيدة لدرجة أنّي أنزف

644
00:44:43,012 --> 00:44:44,863
تهانينا يا صاحبا الجلالة

645
00:44:44,988 --> 00:44:46,138
أجل، مبروك

646
00:44:47,602 --> 00:44:50,582
تُدرك بالطبع أن السلطة
...لن تعترف أبداً

647
00:44:50,707 --> 00:44:52,087
بمشروعيته؟

648
00:44:52,434 --> 00:44:53,934
هنا يكمن الفرق بيننا
أيها المُحاسب

649
00:44:54,224 --> 00:44:57,197
أعتقد حقاً أنهم سيعترفون
وعاجلا

650
00:45:00,919 --> 00:45:01,969
(الأندلس)

651
00:45:03,172 --> 00:45:04,537
شبه الجزيرة الإيبيرية

652
00:45:06,617 --> 00:45:08,367
،نهاية القرن التاسع عشر
تذكر؟

653
00:45:09,993 --> 00:45:10,997
"واحسرتاه"

654
00:45:12,057 --> 00:45:13,157
أياً كان

655
00:45:13,937 --> 00:45:16,582
انتهكت الخطوط الحمراء
لفترة طويلة بما يكفي

656
00:45:17,279 --> 00:45:20,896
بخضوعك الأعمى للسلطة
وقوانينها

657
00:45:21,395 --> 00:45:22,931
: ثمة قانون واحد

658
00:45:23,561 --> 00:45:26,810
،قانون الطبيعة
البقاء للأقوى

659
00:45:27,109 --> 00:45:29,499
وعلينا استعادة هذا العالم
،من البشر

660
00:45:29,624 --> 00:45:32,348
ليس استرضائهم بخطابات
وحملات سياسية

661
00:45:32,516 --> 00:45:33,932
بينما هم يدمرونه

662
00:45:34,354 --> 00:45:37,929
هذا ليس سلطة
إنّما تنازل عنها

663
00:45:38,054 --> 00:45:39,254
جلالتك

664
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
هل ننصرف؟

665
00:45:45,612 --> 00:45:46,487
لننصرف

666
00:45:49,966 --> 00:45:51,200
في الواقع، كلا

667
00:45:53,995 --> 00:45:55,103
رحّب

668
00:45:56,228 --> 00:45:57,447
بالموت الحقيقي

669
00:46:07,267 --> 00:46:11,271
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

