1
00:00:15,079 --> 00:00:16,513
تراجع -
لا تتدخل -

2
00:00:16,731 --> 00:00:17,973
لا أتلقى الأوامر
من مصاصي الدماء

3
00:00:18,683 --> 00:00:20,677
ابتعد عنها أيّها الحقير -
تارا)، لقد أنقذها) -

4
00:00:20,802 --> 00:00:22,303
بعدما كاد يقتلها

5
00:00:23,404 --> 00:00:24,229
أنتِ حيّة

6
00:00:24,500 --> 00:00:25,900
حمداً لله

7
00:00:28,576 --> 00:00:31,526
قولي شيئاً
أتعانين من أضرار بالدماغ؟

8
00:00:35,366 --> 00:00:38,141
،(عليّ أن أتحدث مع (بيل
على انفراد

9
00:00:38,845 --> 00:00:41,538
ليتسنى له إنهاء ما بدأ؟
هيهات

10
00:00:43,689 --> 00:00:44,887
أرجوكم

11
00:00:45,168 --> 00:00:47,201
لقد سمعتموها
اخرجوا

12
00:01:05,446 --> 00:01:06,846
أنتِ خائفة منّي

13
00:01:08,482 --> 00:01:09,782
هل تلومني؟

14
00:01:11,068 --> 00:01:12,578
لم أقصد أبداً إيذاءك

15
00:01:16,990 --> 00:01:19,590
لم أقوى على التوقف -
أعرف -

16
00:01:20,152 --> 00:01:22,199
لا يمكنني محو ما ارتكبت

17
00:01:23,588 --> 00:01:24,488
لا

18
00:01:24,854 --> 00:01:26,104
لا يُمكنك

19
00:01:27,367 --> 00:01:30,267
لا أعرف كيف أبدأ مسامحتك

20
00:01:30,538 --> 00:01:32,589
ولا حتّى إن بمقدوري

21
00:01:33,006 --> 00:01:34,056
هذا كثير

22
00:01:34,625 --> 00:01:36,775
لا أطلب مسامحتك

23
00:01:38,940 --> 00:01:40,420
لا أريد المغفرة

24
00:01:40,815 --> 00:01:42,725
،منذ تقابلنا

25
00:01:42,850 --> 00:01:46,785
لم نشهد سوى قتال
طويل ودموي

26
00:01:49,306 --> 00:01:52,261
،ولا زلت أنتظر انتهائه

27
00:01:53,744 --> 00:01:55,529
،لنكون سعداء

28
00:01:56,614 --> 00:01:59,074
لبدء حياتنا سوياً

29
00:01:59,316 --> 00:02:00,966
كزوجان طبيعيان

30
00:02:04,455 --> 00:02:06,623
...لكن هذا لن يحدث

31
00:02:06,841 --> 00:02:08,741
أريدكِ أن تحظي بكل هذا

32
00:02:10,494 --> 00:02:12,844
أريدك أن تستلقي
تحت ضوء الشمس

33
00:02:14,765 --> 00:02:16,465
أن تُرزقي بأطفال

34
00:02:18,185 --> 00:02:20,076
أن تشيخي رفقة أحدٍ

35
00:02:20,201 --> 00:02:22,389
أن تنعمي بالحياة
التي تستحقينها

36
00:02:25,947 --> 00:02:27,947
ولا يمكنني توفير هذا لك

37
00:02:34,418 --> 00:02:36,368
(أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس

38
00:02:37,872 --> 00:02:39,622
وسأظل للأبد

39
00:02:41,993 --> 00:02:43,293
أحبك أيضاً

40
00:02:54,371 --> 00:02:55,714
اعتني بنفسك

41
00:03:27,622 --> 00:03:32,822
((الدم الحقيقي))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#FFFF00" >"كواء القلب"

42
00:04:59,830 --> 00:05:03,175
<i>،هذه ليست غرفة
!بل خزانة قذرة</i>

43
00:05:04,935 --> 00:05:07,563
<i>أين سأضع عصافيري؟
!(هادلي)</i>

44
00:05:07,688 --> 00:05:09,932
لم تذكر قط أنها ستعيش معنا

45
00:05:10,174 --> 00:05:11,334
إنّها زوجتي

46
00:05:11,666 --> 00:05:15,270
(استولينا للتّو على (لويزيانا
خِلتك ستكون متحمّساً

47
00:05:15,649 --> 00:05:16,699
متحمّساً؟

48
00:05:17,281 --> 00:05:19,692
(آثار دماغ (فرانكلن
لا تنجلي من الملاءات

49
00:05:19,817 --> 00:05:22,277
اضطررت لدفن المستذئبين
أسفل العريش

50
00:05:22,486 --> 00:05:24,936
(وتلك السافلة (سوكي
(قتلت (لورينا

51
00:05:25,510 --> 00:05:27,210
،استوفيت جرعتي من الحماس
شكراً لك

52
00:05:31,212 --> 00:05:32,621
أحدثوا فوضى، صح؟

53
00:05:36,119 --> 00:05:37,292
أقلّه، أنت سالم

54
00:05:38,535 --> 00:05:40,295
هذا كلّ ما يهمني

55
00:05:41,505 --> 00:05:42,464
ترهات

56
00:05:46,575 --> 00:05:48,830
ربما الأوضاع ستتعقد
عمّا قريب

57
00:05:48,955 --> 00:05:52,184
أخشى أنني تهوّرت
خلال فترة غيابي

58
00:05:52,850 --> 00:05:54,100
ماذا فعلت؟

59
00:05:55,019 --> 00:05:56,019
أفصح

60
00:05:56,237 --> 00:05:57,312
قتلت المُحاسب

61
00:05:58,939 --> 00:06:00,315
استحق الموت

62
00:06:01,149 --> 00:06:02,485
هل فقدت عقلك؟

63
00:06:02,610 --> 00:06:05,404
...السلطة لن تكتف أيديها -
سحقاً لهم -

64
00:06:05,529 --> 00:06:08,323
لن يستطيعوا إثبات شيء
حرصت على ذلك

65
00:06:08,536 --> 00:06:10,492
أنت تتصرّف كطفل
عمره قرن

66
00:06:10,734 --> 00:06:11,910
!اهدأ

67
00:06:12,572 --> 00:06:14,079
سبق وأرسلت نصف مليون دولار

68
00:06:14,248 --> 00:06:16,770
لرابطة مصاصي الدماء الأمريكية
دعماً لتعديلهم التافه للحقوق

69
00:06:17,041 --> 00:06:18,458
يستحيل أن تفلت بجلدك
كل مرّة

70
00:06:18,843 --> 00:06:21,253
بل يمكنني
(هذه (أمريكا

71
00:06:21,452 --> 00:06:23,577
عفواً على المُقاطعة
يا صاحب الجلالة

72
00:06:25,216 --> 00:06:27,816
ثمّة مستذئبة في مكتبك

73
00:06:29,470 --> 00:06:32,180
امضي، بينما أجالس زوجتك

74
00:06:40,731 --> 00:06:43,650
ما الأمر يا حلوة؟ -
(قتلوا حبيبي (كوتر -

75
00:06:44,729 --> 00:06:46,194
مات بطلا

76
00:06:46,436 --> 00:06:47,829
لم يكن بطلا

77
00:06:48,455 --> 00:06:51,055
أراد سوى الانتشاء بالدم
والزهو قليلا

78
00:06:51,649 --> 00:06:53,699
وأصابوه في القلب

79
00:06:55,611 --> 00:06:57,411
دعني أتعقبهم

80
00:06:58,008 --> 00:06:59,332
!سأقتلع رؤوسهم

81
00:07:00,751 --> 00:07:02,127
تعجبني طاقتك

82
00:07:02,666 --> 00:07:05,431
ما رأيك يا (نورثمن)؟ -
أعشق حزّ الرؤوس -

83
00:07:05,556 --> 00:07:07,075
كأيّ مصاص دماء آخر

84
00:07:08,344 --> 00:07:09,792
،لكن في هذه الحالة
لمن الحكمة

85
00:07:09,917 --> 00:07:12,073
أخذ بعين الاعتبار
الرؤوس المعنية

86
00:07:12,764 --> 00:07:16,534
أتقصد الفتاة (ستاكهاوس)؟
إنّها مميزة، أليس كذلك؟

87
00:07:16,851 --> 00:07:19,678
ضاجعت صديقي السابق
ودفعته لإرداء خطيبي

88
00:07:19,803 --> 00:07:22,453
إنّها صعلوقة -
لكن صعلوقة مميّزة -

89
00:07:23,633 --> 00:07:25,192
لا تقلقي يا عزيزتي

90
00:07:25,813 --> 00:07:27,462
سأتركك تلهوين أولا

91
00:07:29,363 --> 00:07:30,363
امضي

92
00:07:37,037 --> 00:07:38,914
،مع  فائق الاحترام يا صاحب الجلالة

93
00:07:39,156 --> 00:07:41,406
،بالنظر لتطوّرات الأحداث الأخيرة

94
00:07:41,992 --> 00:07:44,711
الزّج بـ(سوكي) في هذه المعمعة
قد لا تكون فكرة سديدة

95
00:07:44,934 --> 00:07:46,681
لهذا السبب بالضبط أحتاجها

96
00:07:46,806 --> 00:07:48,843
لعلّني بدأت حرب
دون قصد الليلة

97
00:07:48,968 --> 00:07:50,842
(لكن الآنسة (ستاكهاوس
قد تكون سلاحي السرّي

98
00:07:51,184 --> 00:07:53,804
قدرات (سوكي) لا يمكن
التنبؤ بها في أفضل الأحوال

99
00:07:54,038 --> 00:07:56,640
،كأغلب البشر
العواطف التافهة تحكمها

100
00:07:56,857 --> 00:07:57,974
مكانك، لن أثق بها

101
00:07:59,655 --> 00:08:02,562
: السؤال الحقيقي هو
هل يمكنني الوثوق بك؟

102
00:08:02,960 --> 00:08:04,606
انقلبت على ملكتك

103
00:08:05,007 --> 00:08:06,996
والآن بما أنني خلّصتك

104
00:08:07,121 --> 00:08:09,351
كيف أعرف أنك
لن تبيعني كذلك؟

105
00:08:14,365 --> 00:08:17,860
لأنني ظللت أبحث عنك
طيلة 1000 سنة

106
00:08:21,587 --> 00:08:22,837
قائد حقيقي

107
00:08:24,234 --> 00:08:26,534
قويّ بما يكفي لتوحيدنا

108
00:08:28,293 --> 00:08:30,049
،(أؤمن أن صانعي، (غودريك

109
00:08:30,174 --> 00:08:32,624
،مصاص دماء فحل
...لكنه كان

110
00:08:33,018 --> 00:08:34,018
ضعيف

111
00:08:34,837 --> 00:08:37,587
استسلم لإنسانيته
فقادته للموت

112
00:08:39,066 --> 00:08:40,471
تصفية المُحاسب

113
00:08:40,596 --> 00:08:42,876
...أثبت دون شك أن بحثي

114
00:08:44,605 --> 00:08:45,730
وصل لنهايته

115
00:08:45,939 --> 00:08:47,274
كان تصرفاً طائشاً وأحمقاً

116
00:08:47,620 --> 00:08:49,870
بل مِقداماً ومتصلباً

117
00:08:52,112 --> 00:08:54,677
تطلّع مصاصو الدماء
لشخص يقف

118
00:08:54,802 --> 00:08:57,845
ضد طغيان السلطة
منذ قرون

119
00:09:02,389 --> 00:09:03,540
امنحني الفرصة

120
00:09:09,680 --> 00:09:11,030
وسأظهر لك

121
00:09:13,145 --> 00:09:15,359
مدى تغلغل ولائي

122
00:09:22,602 --> 00:09:24,114
يا صغيري لا تشاخر"

123
00:09:25,286 --> 00:09:27,750
"أباك سيشتري عصفوراً ساخر"

124
00:09:29,708 --> 00:09:32,022
إذا ذلك العصفور يأبى الغناء"

125
00:09:33,969 --> 00:09:36,665
"أباك سيشتري خاتم ألماسٍ بهاء"

126
00:09:38,075 --> 00:09:40,931
أتساءل متى سيشتري
الخاتم الماسي للأم؟

127
00:09:42,212 --> 00:09:44,112
هذا ما أريد معرفته

128
00:09:46,804 --> 00:09:49,351
وإذا أضحى ذلك الخاتم الماسي فضّة"

129
00:09:51,920 --> 00:09:54,250
"أباك سيشتري مرآة"

130
00:09:55,548 --> 00:09:58,378
وإذا تلك المرآة كُسرت"

131
00:09:59,390 --> 00:10:01,348
"أباك سيشتري ماعز"

132
00:10:03,834 --> 00:10:04,834
(رينيه)

133
00:10:06,570 --> 00:10:08,170
(لا تقلقي يا (شيل

134
00:10:08,967 --> 00:10:11,317
سأعتني جيّداً بطفلنا

135
00:10:12,029 --> 00:10:13,329
كلا، أنت ميّت

136
00:10:14,978 --> 00:10:16,071
دفنوك

137
00:10:16,929 --> 00:10:19,476
الموت لا يُبعدني عن ابني

138
00:10:19,601 --> 00:10:22,851
،ستُنهي ما استهلّه والدك
أليس كذلك يا زمرّدة؟

139
00:10:24,004 --> 00:10:26,304
ستغدو كأبيك

140
00:10:28,325 --> 00:10:29,939
لن يمت لك بصلة

141
00:10:31,053 --> 00:10:32,045
دعنا في سلام

142
00:10:32,603 --> 00:10:34,753
أنا في دمه يا حبيبتي

143
00:10:35,765 --> 00:10:37,496
لا يسعك شيء تفعلينه
بهذا الشأن

144
00:10:41,785 --> 00:10:42,985
!أفيقي

145
00:10:45,880 --> 00:10:46,893
أنتِ تحلمين

146
00:10:51,982 --> 00:10:55,232
،لم أصدق أنّي سأفعل
لكنني اشتقت إليك كثيراً

147
00:10:56,484 --> 00:10:59,031
ثمة أمور عليّ إطلاعك بها

148
00:10:59,156 --> 00:11:00,916
لكن عدني أنك لن تغضب

149
00:11:01,041 --> 00:11:02,492
ليس هنالك متسع من الوقت

150
00:11:02,784 --> 00:11:04,703
اجمعي أغراضك وارحلي فوراً

151
00:11:04,912 --> 00:11:06,955
أين سنذهب؟ -
لن نذهب لأيّ مكان -

152
00:11:07,360 --> 00:11:09,060
...لكن -
أصغي إليّ -

153
00:11:09,533 --> 00:11:12,085
بصفتي صانعك، أحرركِ

154
00:11:13,612 --> 00:11:14,629
ما معنى ذلك؟

155
00:11:16,080 --> 00:11:19,259
أن روابطنا كُسرت
أنتِ حرة في الرحيل

156
00:11:20,217 --> 00:11:23,055
وماذا إن لا رغبة لي
أن أتحرر؟

157
00:11:23,180 --> 00:11:26,266
لا يمكنكِ البقاء معي -
لن أبرح مكاني. يستحيل -

158
00:11:26,483 --> 00:11:28,351
أنصتِ -
بل أنصت أنت -

159
00:11:29,338 --> 00:11:30,938
لقد شربت من أحدٍ

160
00:11:32,356 --> 00:11:34,785
،كانت مجرّد حادثة
كنت جائعة وحزينة

161
00:11:34,910 --> 00:11:37,602
،لم أعرف السيطرة على نفسي
لأنك لم تعلّمي يوماً

162
00:11:37,727 --> 00:11:40,178
إنّي أحتاجك
أنت صانعي الوحيد

163
00:11:40,303 --> 00:11:42,258
لا أستطيع رعايتك

164
00:11:42,891 --> 00:11:44,191
!ولا حمايتك

165
00:11:47,421 --> 00:11:49,271
لست صالحاً لك

166
00:11:49,931 --> 00:11:51,528
ولا أنا صالحة

167
00:11:52,161 --> 00:11:55,111
،ولا آبه بما تقول
لن أتزحزح من مكاني

168
00:12:05,055 --> 00:12:06,806
لا أرغب أن أكون وحيدة
بعد الآن

169
00:12:43,427 --> 00:12:45,177
لا أريد التحدث بالأمر

170
00:12:46,528 --> 00:12:47,528
حسناً

171
00:12:51,101 --> 00:12:54,947
،(إذا يتعيّن عليك العودة لـ(جاكسن
أتفهّم

172
00:12:55,072 --> 00:12:56,356
سأكون بخير

173
00:12:56,739 --> 00:12:59,909
أعرف أن عودك أصلب
من قطط الشوارع

174
00:13:00,034 --> 00:13:01,606
لكن لن أترككِ بمفردك

175
00:13:03,396 --> 00:13:05,824
(علاوة، أخال أن (جاكسن
لن يعمّها السلم الليلة

176
00:13:06,404 --> 00:13:08,460
ثمة غرفة ضيوف
في الطابق العلوي

177
00:13:08,585 --> 00:13:10,500
أنت مرحب بك
الوقت الذي تحتاج

178
00:13:15,325 --> 00:13:17,419
ذات يوم لن يؤلمك بشدّة

179
00:13:17,628 --> 00:13:19,671
أهذا ما تردّده لنفسك
عن (ديبي)؟

180
00:13:24,268 --> 00:13:25,978
ماذا تصنع هنا يا (آندي)؟

181
00:13:26,103 --> 00:13:28,847
تركي لـ(بيل) يحقنك بدمه
لا يعني أنني سأغفر له

182
00:13:29,323 --> 00:13:30,849
عليكِ أن ترفعي دعوى

183
00:13:31,475 --> 00:13:35,320
،ما فعله بكِ
جُنحة... شيء ما

184
00:13:35,445 --> 00:13:38,273
في الواقع، يدخل في خانة
الاعتداء أو محاولة القتل

185
00:13:38,515 --> 00:13:39,899
(لن أرفع دعوى على (بيل

186
00:13:40,551 --> 00:13:42,342
أخوك يهتم لمصلحتك

187
00:13:42,819 --> 00:13:44,891
أعرف، لكن (بيل) لم يُهاجمني عمداً

188
00:13:45,578 --> 00:13:49,163
كان يتضور جوعاً وفاقداً للوعي
إنّها طبيعته

189
00:13:49,409 --> 00:13:50,959
لا مبرر

190
00:13:54,983 --> 00:13:56,916
(علاقتي انتهت مع (بيل

191
00:13:57,180 --> 00:13:58,880
لا شيء يُضاف

192
00:13:59,386 --> 00:14:01,480
ربما الوقت غير مناسب
،إذا غيّرت موقفك

193
00:14:01,605 --> 00:14:03,382
يمكننا أن نحصل لكِ
على أمر بعدم الاقتراب

194
00:14:03,507 --> 00:14:05,007
!سحقاً للأحكام

195
00:14:05,875 --> 00:14:08,951
،إذا اقترب منكِ ثانية
أقسم أنني سأقتله

196
00:14:09,076 --> 00:14:10,200
لن تقتل مخلوقاً

197
00:14:10,818 --> 00:14:13,120
<i>آندي)، توقف عن التحديق بي)
سوف تسمع أفكاري</i>

198
00:14:13,245 --> 00:14:15,069
<i>لا تصب جام غضبك عليّ</i>

199
00:14:15,311 --> 00:14:17,562
<i>كفّ يا دماغ عن التفكير
ستكتشف كل شيء</i>

200
00:14:17,858 --> 00:14:20,148
أكتشف ماذا؟
ماذا ارتكبت؟

201
00:14:20,273 --> 00:14:21,273
لا شيء

202
00:14:22,109 --> 00:14:26,070
لا يحق لكِ اختراق ذهني
هذا تعدّي على ممتلكات الغير

203
00:14:26,288 --> 00:14:28,773
بل يحق لي
،إذا كنت ستطؤ منزلي

204
00:14:28,898 --> 00:14:30,540
مهدداً قتل الناس
وتكذب عليّ

205
00:14:30,743 --> 00:14:32,702
حسناً، سأغادر

206
00:14:33,244 --> 00:14:35,955
شخص ما يجب أن يُدفّع
ذو الأنياب ذاك ثمن فعلته

207
00:14:36,257 --> 00:14:39,935
ذو الأنياب"؟"
جايسن)، هذا ليس أنت)

208
00:14:40,427 --> 00:14:41,920
جدّتي لم تكبّرك هكذا

209
00:14:42,463 --> 00:14:43,922
التعصّب والقتل ليس من خصالك

210
00:14:44,627 --> 00:14:47,175
أعرف أنك تحبني
،وتحاول حمايتي

211
00:14:47,300 --> 00:14:49,961
لكنني رأيت ما يكفي
من القتل والعنف

212
00:14:50,086 --> 00:14:51,513
لم أعد أحتمل

213
00:14:53,614 --> 00:14:56,644
أرجوك أخبرني أنّك
لن ترتكب حماقة

214
00:15:09,956 --> 00:15:11,950
هل ستطلعيني عمّا أصابك؟

215
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
يوماً ما

216
00:15:20,876 --> 00:15:21,976
غير هذه الليلة

217
00:15:24,107 --> 00:15:27,219
عليّ أن أعرف
هل تتمنين الموت؟

218
00:15:29,572 --> 00:15:30,572
كلا

219
00:15:31,461 --> 00:15:32,711
على الإطلاق

220
00:15:34,276 --> 00:15:37,126
قاتلت بضرواة للبقاء
على قيد الحياة

221
00:15:39,686 --> 00:15:43,165
لم أدرك أبداً مدى رغبتي
...في العيش حتّى

222
00:15:48,662 --> 00:15:50,581
لا يمكنني التحدث الآن
(يا (لفاييت

223
00:15:54,350 --> 00:15:55,350
حسناً

224
00:15:56,920 --> 00:15:58,420
لستِ مضطرة

225
00:15:59,994 --> 00:16:01,994
ستبقي هنا برفقتي

226
00:16:32,907 --> 00:16:35,306
ادخلي قبل أن يراكِ أحد

227
00:16:39,463 --> 00:16:41,423
تأكدي أنكِ لم تنسي شيئاً

228
00:16:41,548 --> 00:16:43,625
لأنكِ منبوذة هنا، مفهوم؟

229
00:16:44,367 --> 00:16:46,617
،لا ألومكما
اعلما ذلك

230
00:16:47,046 --> 00:16:49,097
كنت لأرحل لو استطعت

231
00:16:49,222 --> 00:16:52,083
ما الذي منعك؟
ذلك الحقير لم يفعل شيء سوى

232
00:16:52,208 --> 00:16:54,677
جعلك حامل
ومصّك حتى النخاع

233
00:16:54,845 --> 00:16:56,628
،ذلك الحقير والدك

234
00:16:57,111 --> 00:16:58,511
وزوجي

235
00:17:01,505 --> 00:17:03,305
أعرف أنّه دنيء

236
00:17:03,720 --> 00:17:05,781
لكن لا نختار من نحب

237
00:17:05,906 --> 00:17:07,256
...لهذا السبب

238
00:17:09,468 --> 00:17:11,318
،إكرهني إذا تشاء

239
00:17:12,164 --> 00:17:14,014
لكن سأظل أحبك

240
00:17:15,248 --> 00:17:16,074
كلاكما

241
00:17:19,402 --> 00:17:21,302
طالما لا زلت على قيد الحياة

242
00:17:33,416 --> 00:17:35,466
(اعتني بابني يا (سام

243
00:17:36,686 --> 00:17:38,436
اعتني بنفسك أيضاً

244
00:17:39,139 --> 00:17:41,857
يسرّني لمّ شملكما

245
00:17:43,219 --> 00:17:45,020
دعيني أساعدك

246
00:17:45,145 --> 00:17:48,049
أنا أقوى ممّا أبدو -
أصدقك -

247
00:17:49,032 --> 00:17:50,632
،لكن إذا تبغي المساعدة

248
00:17:51,528 --> 00:17:52,777
سأحتاج لبعض المال

249
00:17:54,955 --> 00:17:56,448
،أعرف أن لا حق لي بالطلب

250
00:17:56,573 --> 00:17:58,950
لكن (جو لي) صرف
كل ما بحوزتنا في تلك المصارعة

251
00:18:12,556 --> 00:18:14,048
لن نذهب بعيداً بهذا القدر

252
00:18:14,569 --> 00:18:16,884
لا آبه ببعدكم
طالما خارج هذا المكان

253
00:19:50,627 --> 00:19:51,977
!اللعنة

254
00:19:54,900 --> 00:19:57,535
والآن يمكنك الطيران أيضاً
رائع، صح؟

255
00:19:57,660 --> 00:20:00,530
أمي، كيف خرجت من المستشفى؟
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:20:00,798 --> 00:20:04,053
جئت لحمايتك
إنّهم قادمون في أثرك

257
00:20:04,326 --> 00:20:05,910
من؟
من يقصدني؟

258
00:20:08,073 --> 00:20:09,438
،مصاصو الدماء

259
00:20:10,203 --> 00:20:11,582
الساحرات

260
00:20:13,133 --> 00:20:15,483
،الكلاب والقطط
يعرفون

261
00:20:15,820 --> 00:20:17,118
يعرفون جميعاً

262
00:20:18,181 --> 00:20:20,132
وهم قادمون في أثرك

263
00:20:20,613 --> 00:20:22,993
لكنني هنا، بجانبك

264
00:20:35,368 --> 00:20:36,868
تريدين أن تكوني بمفردك؟

265
00:20:49,092 --> 00:20:50,992
عهِدت فعل هذا طوال الوقت

266
00:20:51,922 --> 00:20:55,717
الاستلقاء تحت الشمس
حتّى ينطفئ فتيل العالم

267
00:20:56,599 --> 00:20:59,638
وجدّتك تصرخ عليك
لتضعي مرهم مضاد للشمس

268
00:21:00,111 --> 00:21:03,140
"أنتِ تُقلين كفطيرة في مقلاة"

269
00:21:05,470 --> 00:21:07,620
حياتي أصبحت ظلماء

270
00:21:09,257 --> 00:21:11,354
هل ستعودين لـ(بيل) مجدداً؟

271
00:21:12,768 --> 00:21:14,999
لم يسبق لأحد وجرحني
بهذه الشدّة

272
00:21:15,847 --> 00:21:19,247
وثقت به بكل جوارحي

273
00:21:19,469 --> 00:21:22,236
لربما من الغباء إفراط
الثقة بشخص

274
00:21:24,995 --> 00:21:26,657
لم تريدي كلّ هذا

275
00:21:27,026 --> 00:21:29,034
عرفت من يكون بمجرّد رؤيتي له

276
00:21:29,159 --> 00:21:32,169
،عرفت أنّه خطير
،ولن أكذب

277
00:21:32,294 --> 00:21:33,794
إنّه الجانب الذي عشقته

278
00:21:34,362 --> 00:21:36,167
أعطاكِ دمه قبل
أول موعد غرامي بينكما

279
00:21:36,442 --> 00:21:37,418
لقد أنقذ حياتي

280
00:21:37,730 --> 00:21:40,003
كلانا نعرف مفعول
شرب دمائهم عليك

281
00:21:40,557 --> 00:21:42,006
لعلّه نوّمك لتغرمي به

282
00:21:42,565 --> 00:21:44,712
التنويم لا يُؤثر عليّ

283
00:21:45,244 --> 00:21:48,565
،علاقتنا انتهت
لكن ما حظينا به محض حقيقة

284
00:21:48,690 --> 00:21:51,807
لا يمكنني الضغط على زر
لإطفاء قلبي ببساطة

285
00:21:52,123 --> 00:21:53,832
أتعرفين بمَ توحين لي؟

286
00:21:54,000 --> 00:21:56,038
أغنية ريفية حزينة
حول عاهرة مغفلة

287
00:21:56,163 --> 00:21:58,384
تترك صديقها يخونها
،وينهال عليها بالضرب

288
00:21:58,509 --> 00:22:00,352
متنكراً بخطاب الحب الحقيقي

289
00:22:00,477 --> 00:22:02,915
،دعيني أقل لكِ شيئاً
،في نهاية هذه الأغاني

290
00:22:03,040 --> 00:22:04,320
العاهرة المغفلة تموت دائماً

291
00:22:04,947 --> 00:22:07,114
أتنعتيني بالعاهرة المغفلة؟ -
،آسفة -

292
00:22:07,282 --> 00:22:10,299
لكن إذا عدت إليه
فهذا ما تكونين

293
00:22:10,424 --> 00:22:11,639
،ما يمكنني فعله في ذهني

294
00:22:12,355 --> 00:22:14,236
(أكثر ضراوة من أنياب (بيل

295
00:22:15,168 --> 00:22:17,573
أعرف ماهية الخوف
،من ذات جسدك

296
00:22:17,698 --> 00:22:19,585
عدم معرفة ما سيُقدم عليه

297
00:22:20,163 --> 00:22:21,146
لقد قتلت

298
00:22:21,271 --> 00:22:23,798
لم أخنه، لكنني رغبت

299
00:22:23,923 --> 00:22:25,813
أنا و(بيل) لسنَ مختلفان كثيراً

300
00:22:25,938 --> 00:22:26,884
بل مختلفان

301
00:22:27,336 --> 00:22:28,786
رأيت نظرته

302
00:22:29,084 --> 00:22:32,861
: (مُطابقة لـ(فرانكلن
قاسية القلب وخرقاء

303
00:22:34,525 --> 00:22:36,102
كأفعى الجلجلة

304
00:22:36,473 --> 00:22:37,436
ذلك ليس (بيل) الذي أعرفه

305
00:22:37,721 --> 00:22:40,109
لعلّك تجهلين (بيل) الحقيقي

306
00:22:40,898 --> 00:22:43,045
لا أريد العراك معك

307
00:22:43,544 --> 00:22:46,664
قاسيتِ الكثير
يمكنني لمس معاناتك

308
00:22:46,789 --> 00:22:48,889
فلنتحدث بشأنه -
لا أقوى -

309
00:22:52,297 --> 00:22:53,464
،(صدقيني يا (سوك

310
00:22:53,589 --> 00:22:55,871
لا تريدين سماع ما بجعبتي

311
00:22:56,142 --> 00:22:57,342
صباح الخير

312
00:23:01,901 --> 00:23:05,320
جيّد. لربما بوسعك
،إرجاع تلك الفتاة لرشدها

313
00:23:05,445 --> 00:23:07,945
لأن المنطق لا يُجدي

314
00:23:15,875 --> 00:23:17,730
"زمالة الشمس"

315
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
مهلا

316
00:23:36,207 --> 00:23:37,407
أنا قادم

317
00:23:38,587 --> 00:23:39,587
سحقاً

318
00:23:41,117 --> 00:23:43,294
...دعني أفتح الباب

319
00:23:43,597 --> 00:23:44,712
أحتاج لشاحنتك

320
00:23:45,188 --> 00:23:47,238
ماذا وقع لوجهك؟

321
00:23:48,567 --> 00:23:49,717
تفضّلي بالدخول

322
00:23:53,327 --> 00:23:54,472
هل كنتِ تسبحين؟

323
00:23:55,698 --> 00:23:57,683
الوسيلة الوحيدة
لكيّ لا يتعقبوا رائحتي

324
00:23:58,035 --> 00:24:00,436
أهذا رمز بين مروّجي المخدرات
أو ما شابه؟

325
00:24:02,562 --> 00:24:04,351
،لا أريد توريطك

326
00:24:04,476 --> 00:24:05,983
لكن لا مكان لي أقصده

327
00:24:07,193 --> 00:24:09,653
كل ما أحتاجه هو شاحنتك -
شاحنتي -

328
00:24:10,040 --> 00:24:11,440
أجل، سمعتكِ

329
00:24:13,785 --> 00:24:15,946
،(لكن يا (كريستل
لن تنالي شيئاً

330
00:24:16,071 --> 00:24:18,253
إلا إذا أخبرتني
بما وقع لوجهك

331
00:24:19,899 --> 00:24:21,840
هلا لي بمنشفة؟

332
00:24:24,060 --> 00:24:25,260
وبعض الويسكي؟

333
00:24:35,514 --> 00:24:37,314
هل تقدّمون "الدم الحقيقي"؟

334
00:24:39,268 --> 00:24:40,326
!اللعنة

335
00:24:44,121 --> 00:24:46,301
(تلك (ترار
...كثيرة النباح

336
00:24:47,350 --> 00:24:48,650
وتعض كذلك

337
00:24:49,611 --> 00:24:52,238
أقلّه ليست مصاصة دماء
كمضيفتنا

338
00:24:52,548 --> 00:24:55,552
(مطعم (تشيلي) في (مونرور
كان لديهم عامل مصاص دماء

339
00:24:55,677 --> 00:24:56,677
إنّه سريع جداً

340
00:24:57,158 --> 00:24:59,655
يبدو أنكِ ستندمجين هنا تماماً

341
00:25:00,487 --> 00:25:03,415
هذا مكان جميل للعمل
لا تتركين أحد يقول لكِ العكس

342
00:25:03,896 --> 00:25:06,568
أتقصدين النادلات اللائي
لقين مصرعهن؟ أعرف

343
00:25:06,955 --> 00:25:09,228
لكن عجلت الحياة
تدور منذ أمد

344
00:25:09,353 --> 00:25:11,006
أينما تخطو، شخص يموت

345
00:25:12,275 --> 00:25:14,510
يا لها من طريقة مثيرة
للنظر في هذا

346
00:25:14,912 --> 00:25:16,701
علاوة لديّ طفلان لأطعمهما

347
00:25:16,826 --> 00:25:18,848
الأزمة وتبعاتها تُجبرك
على تفادي التدقيق

348
00:25:19,368 --> 00:25:22,059
لديّ طفلان أيضاً
(ليزا) و(كوبي)

349
00:25:23,379 --> 00:25:24,554
والذي في الطريق؟

350
00:25:25,559 --> 00:25:26,909
هل حدّدت اسم؟

351
00:25:27,490 --> 00:25:28,690
كيف تعرفين؟

352
00:25:31,062 --> 00:25:31,986
من تكون؟

353
00:25:32,577 --> 00:25:34,405
،(هذه (هولي
نادلتك الجديدة

354
00:25:35,157 --> 00:25:36,490
لا تُضاجعها

355
00:25:37,969 --> 00:25:38,969
حسناً

356
00:25:46,501 --> 00:25:47,501
لا بأس

357
00:25:48,837 --> 00:25:50,353
لا بأس، هذا أنا فحسب

358
00:25:51,601 --> 00:25:53,315
تارا)، كل شيء بخير)

359
00:25:59,706 --> 00:26:00,706
لا بأس

360
00:26:03,585 --> 00:26:06,144
(أوعدت بالزواج من (فيلتون
منذ سن الرابعة

361
00:26:06,930 --> 00:26:08,030
الرابعة؟

362
00:26:09,277 --> 00:26:10,627
أهذا شرعي؟

363
00:26:11,302 --> 00:26:12,608
،في حالة لم تُلاحظ

364
00:26:12,733 --> 00:26:14,672
لا نُبدي اهتمام كبير
(بالقانون في (هوتشوت

365
00:26:14,797 --> 00:26:17,597
هل هيّ كنيسة
أو طائفة أو ما شابه؟

366
00:26:17,726 --> 00:26:20,625
،لأنني مررت من هناك
وقاموا بغسل دماغي

367
00:26:21,021 --> 00:26:25,025
وفقاً لأبي فالرّب سوى مخدّر
كالميتامفيتامين أو الويسكي

368
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
(فيلتون)

369
00:26:27,761 --> 00:26:29,411
هو من فعل هذا بوجهك؟

370
00:26:30,124 --> 00:26:31,420
بعد ما قدمت لرؤيتي

371
00:26:32,567 --> 00:26:35,132
هل هذا بسببي؟

372
00:26:36,761 --> 00:26:38,895
قلت له أنني لن أتزوّجه

373
00:26:39,940 --> 00:26:41,240
عظيم

374
00:26:45,121 --> 00:26:48,242
لا أقصد لكمه لوجهك

375
00:26:48,367 --> 00:26:50,630
بل أنكِ لن تتزوّجي

376
00:26:53,902 --> 00:26:56,707
!يا للعجب
ماذا بكِ يا (كريستل)؟

377
00:26:58,530 --> 00:27:00,449
لمَ تثيرين بي هذا الشعور؟

378
00:27:02,232 --> 00:27:03,410
أيّ شعور؟

379
00:27:03,733 --> 00:27:05,531
شعور البيت

380
00:27:10,252 --> 00:27:12,307
عليّ الانصراف. أعطني مفاتيحك -
كلا -

381
00:27:12,432 --> 00:27:14,282
...لكنك قلت -
كلا -

382
00:27:22,293 --> 00:27:23,793
...إذا تريدين الرحيل

383
00:27:24,723 --> 00:27:26,673
سأقودكِ أينما تشائين

384
00:27:29,444 --> 00:27:31,924
لكن أعتقد أنكِ
تريدين البقاء معي

385
00:27:33,089 --> 00:27:35,452
وأنكِ خائفة فحسب

386
00:27:36,850 --> 00:27:38,450
أنت لا تعرفهم

387
00:27:39,619 --> 00:27:41,373
بل هم لا يعرفونني

388
00:27:55,983 --> 00:27:58,533
أمي، لا مخلوق
سيأتي في أثري

389
00:27:58,663 --> 00:27:59,698
من يدق إذن؟

390
00:27:59,823 --> 00:28:02,436
ليس من أجلي
صدقيني

391
00:28:08,344 --> 00:28:09,268
(خيسوس)

392
00:28:09,700 --> 00:28:12,021
سببت القلق للكثير
(يا (روبي جين

393
00:28:12,413 --> 00:28:14,061
: تلك السافلة البيضاء قالت

394
00:28:14,186 --> 00:28:16,694
"اجلسي، سأعود في الحال"

395
00:28:17,273 --> 00:28:18,569
نلت منها

396
00:28:18,887 --> 00:28:20,787
سأذهب لقضاء حاجتي

397
00:28:25,101 --> 00:28:27,870
إحدى ممرضاتنا المستجدات
تركت والدتك في الحديقة

398
00:28:29,539 --> 00:28:30,814
لن يتكرر ثانية

399
00:28:31,124 --> 00:28:34,043
،بالنظر لما أدفع
يُستحسن ذلك

400
00:28:35,733 --> 00:28:37,896
تفضّل بالدخول، من فضلك

401
00:28:45,403 --> 00:28:48,115
شكراً على المجيء
في يوم عطلتك

402
00:28:48,765 --> 00:28:51,615
لم أشأ الاتصال بالمستشفى
...خشية

403
00:28:52,009 --> 00:28:54,109
إرسالهم لرجال الشرطة؟

404
00:28:57,385 --> 00:29:00,072
سيُعرّض حرفتك للخطر، صح؟

405
00:29:00,197 --> 00:29:02,404
...اسمع، بشأن الليلة الماضية

406
00:29:02,572 --> 00:29:04,073
لن تُرجعني هناك

407
00:29:05,157 --> 00:29:06,200
لن تُعيدني

408
00:29:07,661 --> 00:29:10,476
لست مجنونة
بل العقاقير التي يُناولوني إيّاها

409
00:29:14,559 --> 00:29:16,509
لديك قوة يا بني

410
00:29:16,939 --> 00:29:18,489
لطالما امتلكتها

411
00:29:19,086 --> 00:29:21,086
هذا هو مُبتغاهم

412
00:29:22,831 --> 00:29:24,331
،عليّ أن أحميك

413
00:29:24,952 --> 00:29:26,678
لكن لا أستطيع
طالما يواصلون تخديري

414
00:29:26,965 --> 00:29:28,847
أعطني السكين -
لا تلمسني -

415
00:29:35,104 --> 00:29:35,979
أصبتِ

416
00:29:38,649 --> 00:29:40,275
ابنك قويّ جداً

417
00:29:42,028 --> 00:29:43,987
لن أسمح أن يصيبه أيّ مكروه

418
00:29:46,799 --> 00:29:47,992
اتفقنا؟

419
00:29:51,026 --> 00:29:52,226
أعطني السكين

420
00:29:53,939 --> 00:29:55,416
فلنشاهد التلفاز

421
00:30:00,576 --> 00:30:01,630
شكراً

422
00:30:06,069 --> 00:30:09,892
،التلفاز يعجّ باللوطيين
القتلة والعاهرات

423
00:30:11,889 --> 00:30:13,337
أين جهاز التحكم؟

424
00:30:32,974 --> 00:30:35,013
لن أؤذيك

425
00:30:37,684 --> 00:30:41,223
أريدك أن توصلي رسالة
لقريبتك

426
00:30:42,422 --> 00:30:44,471
...لم أرَ (سوكي) منذ

427
00:30:46,632 --> 00:30:49,282
،أبلغيها بما سأقوله بالضبط

428
00:30:49,888 --> 00:30:51,188
ولا شيء أكثر

429
00:30:52,983 --> 00:30:54,068
جانيس)، أصغي إليّ)

430
00:30:54,193 --> 00:30:55,733
،لا تتحرّكي
اتصلي بأبي

431
00:30:55,858 --> 00:30:56,858
أنا قادم

432
00:30:57,489 --> 00:30:59,302
اللعنة؟ -
ديبي)؟) -

433
00:30:59,501 --> 00:31:02,107
أحرقت رفقة مذؤوبيها الحثالى
صالون أختي للحلاقة

434
00:31:02,275 --> 00:31:03,546
الانتقام منّي شيء

435
00:31:03,671 --> 00:31:05,027
لكن عائلتي شيء آخر

436
00:31:05,543 --> 00:31:06,970
لم يكن ليحدث هذا
لو لم تساعدني

437
00:31:07,155 --> 00:31:07,615
لا تلومي نفسك

438
00:31:07,740 --> 00:31:09,490
دبي) مجنونة)
منذ وقت طويل قبل ظهورك

439
00:31:10,122 --> 00:31:13,619
عليّ إيجادها قبل
أن تؤدي شخصاً آخر من أحبائي

440
00:31:15,698 --> 00:31:17,931
(آسف يا (سوكي
عليّ أن أمضي

441
00:31:18,627 --> 00:31:22,044
بالتأكيد. إنّها عائلتك
لا تتأسف

442
00:31:22,372 --> 00:31:23,545
رافقيني

443
00:31:24,467 --> 00:31:25,172
كلا

444
00:31:25,867 --> 00:31:26,798
...لكنك

445
00:31:26,966 --> 00:31:28,721
لن أهرب للأزل

446
00:31:28,846 --> 00:31:29,920
هذه ليست حياة

447
00:31:30,045 --> 00:31:31,840
راسل) وذئابه سيأتون)
في أيّ وقت

448
00:31:32,765 --> 00:31:35,103
اتصلي بأحد ليبقى معك

449
00:31:35,228 --> 00:31:36,368
أخوك، ذلك المأمور

450
00:31:36,493 --> 00:31:39,547
(فرصتهما معدومة أمام (راسل

451
00:31:39,672 --> 00:31:41,605
لن أترك أيّ شخص آخر
يُصاب بمكروه بسببي

452
00:31:41,773 --> 00:31:43,065
لن أدعكِ بمفردك

453
00:31:43,385 --> 00:31:44,841
،لو حياتي مهدّدة
بيل) سيأتي)

454
00:31:45,565 --> 00:31:46,802
متأكدة من ذلك؟

455
00:31:47,685 --> 00:31:48,685
أجل

456
00:31:51,674 --> 00:31:55,619
بوسعك قراءة الأفكار
وإصدار الضوء من أصابعك

457
00:31:56,384 --> 00:31:57,983
من أكون لأملي عليكِ صالحك؟

458
00:31:59,197 --> 00:32:01,951
،لو كنت أعي صالحي

459
00:32:02,076 --> 00:32:03,912
لأغرمت بشخص مثلك

460
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
كذلك حالي

461
00:32:08,306 --> 00:32:10,300
من المؤسف أننا بهذا الغباء

462
00:32:13,712 --> 00:32:15,556
(سررت بمقابلتك يا (سوكي ستاكهاوس

463
00:32:16,059 --> 00:32:17,391
اعتني بنفسك

464
00:32:39,528 --> 00:32:42,428
هل ستزورني بين الفينة والأخرى؟

465
00:32:44,679 --> 00:32:46,029
دون ريب

466
00:33:14,406 --> 00:33:16,467
(راقب (تارا
إذا احتاجت شيء

467
00:33:16,592 --> 00:33:20,292
ناوله لها. إذا همّت بالصراخ
والرمي بالأقداح، أبلغني

468
00:33:21,520 --> 00:33:23,457
تبدو نوعيتي من الفتيات

469
00:33:23,625 --> 00:33:25,041
ولا تغازلها كذلك

470
00:33:25,335 --> 00:33:26,763
هل هيّ صديقتك أو ما شابه؟

471
00:33:26,888 --> 00:33:27,505
كلا

472
00:33:27,630 --> 00:33:30,541
إنّها تعيش بعض الأمور
لا دخل لك بها

473
00:33:35,384 --> 00:33:36,887
هل تعمل (جيسكا هامبي) الليلة؟

474
00:33:37,549 --> 00:33:40,307
دعها وشأنها
مستواها أرفع منك

475
00:33:41,344 --> 00:33:42,726
ومن تكون أنت؟

476
00:33:43,042 --> 00:33:44,102
(تومي ميرلوت)

477
00:33:45,039 --> 00:33:46,605
،أنت في ممتلكات عائلتي

478
00:33:46,903 --> 00:33:48,253
: إذن أنصت إليّ

479
00:33:49,459 --> 00:33:50,795
جيسكا) انتهت منك)

480
00:33:51,115 --> 00:33:52,611
عينها على رجل حقيقي

481
00:33:53,246 --> 00:33:55,822
،إذا تبحث عن شجار
فافعله مع شخص من حجمك

482
00:33:56,401 --> 00:33:58,075
هل نصفّي حسابنا خارجاً؟

483
00:33:59,410 --> 00:34:00,786
لا مخلوق سيصفي شيئاً

484
00:34:01,918 --> 00:34:03,455
هويت)، أعذر أخي)

485
00:34:03,743 --> 00:34:05,665
تارا)، ناوليه شراب من فضلك)

486
00:34:05,790 --> 00:34:07,904
إلى مكتبي
حالا

487
00:34:10,417 --> 00:34:12,539
أكره ذلك المعتوه -
هويت) ليس معتوه) -

488
00:34:12,664 --> 00:34:15,595
مهما يجري بينه
وبين (جيسكا) فهذا لا يخصّك

489
00:34:15,720 --> 00:34:16,877
...أنت لست أبي

490
00:34:17,002 --> 00:34:19,240
(أجل، لست (جو لي
أهتم لشأنك

491
00:34:19,365 --> 00:34:22,307
لا أريد رؤيتك تتأذى -
أستطيع سحق ذلك الباكي -

492
00:34:22,644 --> 00:34:24,175
ويداي مُكبلتان خلف ظهري

493
00:34:25,625 --> 00:34:27,630
أعرف أنك عهدت
،معالجة هذه المسائل بالذراع

494
00:34:27,755 --> 00:34:30,060
لكنك لم تعد مضطر
لسلك ذلك النهج

495
00:34:30,185 --> 00:34:31,491
...ماذا لو تتجنّب

496
00:34:31,616 --> 00:34:33,306
المتاعب لفترة

497
00:34:33,431 --> 00:34:35,629
وتركّز على مستقبلك؟

498
00:34:35,905 --> 00:34:36,905
عمّا تتحدث؟

499
00:34:37,615 --> 00:34:39,815
الحانة كانت حلمي

500
00:34:40,578 --> 00:34:42,786
أريدك أن تبدأ التفكير
بحلمك الشخصي

501
00:34:43,906 --> 00:34:45,756
توفير بعض المال

502
00:34:46,325 --> 00:34:49,167
،الالتحاق بالجامعة
تحقيق شيء في حياتك

503
00:34:49,554 --> 00:34:50,502
الجامعة؟

504
00:34:52,483 --> 00:34:54,883
،أنت لا تعرفني حقاً
صح؟

505
00:35:04,475 --> 00:35:05,883
هذه كانت أفضل بكثير

506
00:35:09,590 --> 00:35:11,356
،أصبحت سريعة
صح؟

507
00:35:13,052 --> 00:35:15,318
أجل، لكن المستذئبين أسرع

508
00:35:17,296 --> 00:35:20,040
هل سيأتون في أثرك حقاً؟ -
(أو (سوكي -

509
00:35:20,579 --> 00:35:23,051
أو كلانا -
ولماذا لست بجانبها إذن؟ -

510
00:35:23,176 --> 00:35:24,438
لأنها تأبى

511
00:35:26,331 --> 00:35:28,515
،إذا احتاجتني
سأعرف

512
00:35:28,640 --> 00:35:31,001
،رفضت طلبك للزواج
أفهم

513
00:35:31,169 --> 00:35:33,920
،لكن طيلة فترة غيابك
لم تنزع خاتمك

514
00:35:34,615 --> 00:35:36,256
جيسكا)، الأمر انتهى)

515
00:35:36,695 --> 00:35:37,765
مستحيل

516
00:35:38,732 --> 00:35:39,732
بل ممكن

517
00:35:41,212 --> 00:35:42,693
لكنك تحبها

518
00:35:43,775 --> 00:35:44,775
بالفعل

519
00:35:48,494 --> 00:35:51,245
لهذا السبب عليّ تركها

520
00:35:56,364 --> 00:35:57,464
(أحب (هويت

521
00:36:00,343 --> 00:36:02,743
لكنه جد طيّب ولطيف

522
00:36:05,995 --> 00:36:08,802
يستحق أن يكون مع شخص يواتيه

523
00:36:12,283 --> 00:36:13,533
أنا آسف

524
00:36:16,111 --> 00:36:17,111
مؤسف

525
00:36:53,478 --> 00:36:54,578
من هنالك؟

526
00:37:02,150 --> 00:37:04,789
هادلي)؟)
يا إلهي

527
00:37:05,438 --> 00:37:06,770
أين كنتِ؟

528
00:37:08,740 --> 00:37:11,840
هل جدّتي هنا؟

529
00:37:15,606 --> 00:37:17,068
،كان عليّ الاتصال

530
00:37:18,582 --> 00:37:21,495
لأعتذر عن هربي
من مركز التأهيل

531
00:37:21,779 --> 00:37:23,367
لم يعد هذا مهماً

532
00:37:23,733 --> 00:37:24,489
معكِ حق

533
00:37:25,098 --> 00:37:27,450
جدّتي بخير في متواها

534
00:37:29,325 --> 00:37:31,622
نحن هم الهالكون

535
00:37:33,070 --> 00:37:35,083
لم آتي للزيارة

536
00:37:37,735 --> 00:37:41,447
...أحمل رسالة لك
(من لدن (إريك نورثمن

537
00:37:42,745 --> 00:37:43,675
كيف تعرفينه؟

538
00:37:45,219 --> 00:37:46,410
ماذا فعل لك؟

539
00:37:46,535 --> 00:37:48,388
لا شيء بالغ السوء بعد

540
00:37:48,765 --> 00:37:50,582
،لكن إذا لم أخبركِ بهذا

541
00:37:50,707 --> 00:37:51,725
بالضبط

542
00:37:52,144 --> 00:37:53,435
لن يكون خير

543
00:37:53,775 --> 00:37:54,728
إخباري ماذا؟

544
00:37:55,325 --> 00:37:57,000
راسل) قادم بحثاً عنك)

545
00:37:58,538 --> 00:37:59,800
(لا تثقي بـ(بيل

546
00:38:00,219 --> 00:38:01,919
وهل يُفترض بي
الوثوق بـ(إريك)؟

547
00:38:03,547 --> 00:38:05,238
وما دخل هذا بك؟

548
00:38:06,595 --> 00:38:07,824
عليّ الانصراف

549
00:38:09,059 --> 00:38:09,826
انتظري

550
00:38:10,423 --> 00:38:12,212
لا يمكنك الرحيل هكذا

551
00:38:12,337 --> 00:38:14,539
يتحتّم عليّ. ويجدر بك أيضاً
إنّهم قادمون

552
00:38:14,867 --> 00:38:16,857
راسل) قوي بما يكفي)
،(لاختطاف (بيل

553
00:38:16,982 --> 00:38:19,071
والله يعلم ما يُطبقه
(على (إريك

554
00:38:19,196 --> 00:38:21,796
،إذا يريدني
سيجدني أينما كنت

555
00:38:22,158 --> 00:38:23,980
،إذا وجدوك

556
00:38:24,105 --> 00:38:26,455
سيقومون بأمور فظيعة

557
00:38:26,768 --> 00:38:30,274
أنا آسفة جداً
عسى أن تُسامحيني يوماً

558
00:38:30,557 --> 00:38:31,607
علامَ أسامحك؟

559
00:38:32,038 --> 00:38:35,293
<i>أنا من أخبرهم عنك
إنّها غلطتي</i>

560
00:38:37,331 --> 00:38:40,331
هيّا، ارحل
،كما تفعل منذ قرون

561
00:38:40,634 --> 00:38:42,943
تُطارد هذا وذاك
،بينما أنا أجلس وحيداً

562
00:38:43,111 --> 00:38:45,111
في قصر فخم
ودم وفير تحت خدمتك

563
00:38:45,279 --> 00:38:47,740
وكل مصاصي الدماء
الذين يمكنك اشتهائهم

564
00:38:48,041 --> 00:38:49,241
(يا لك من مسكين (تالبت

565
00:38:49,721 --> 00:38:53,066
هل نعلك المرصّع بالماس يُضايقك؟ -
أولا الملكة والآن مُخاطرة -

566
00:38:53,191 --> 00:38:54,996
همّك يقتصر على توليفتك النفيسة

567
00:39:06,984 --> 00:39:08,385
صاحب الجلالة

568
00:39:09,786 --> 00:39:11,567
ربما لديّ حل

569
00:39:12,839 --> 00:39:15,022
،أعرف أنني بديل فقير

570
00:39:15,147 --> 00:39:16,981
...لكن سأتشرّف

571
00:39:17,278 --> 00:39:18,508
بتسليتك

572
00:39:20,589 --> 00:39:21,770
لا أعرف

573
00:39:22,022 --> 00:39:23,472
يبدو ممتعاً

574
00:39:24,360 --> 00:39:26,306
....تنتابني غيرة

575
00:39:27,313 --> 00:39:28,313
جامحة

576
00:39:28,883 --> 00:39:29,883
حسناً

577
00:39:30,812 --> 00:39:34,799
(أنا والسيّد (نورثمن
سنجد وسيلة لتسلية أنفسنا

578
00:39:37,599 --> 00:39:38,599
"شكراً"

579
00:39:52,127 --> 00:39:54,207
لم ابتعد عن (بون تومب) مسبقاً

580
00:39:55,508 --> 00:39:57,642
،لم أزاول وظيفة
عدا الطبخ

581
00:39:58,070 --> 00:39:59,070
طبخ؟

582
00:40:00,727 --> 00:40:02,605
(أختي تشتغل في (الميرلوت

583
00:40:02,773 --> 00:40:04,036
لا أقصد الطعام

584
00:40:04,161 --> 00:40:05,411
ميتامفيتامين

585
00:40:08,230 --> 00:40:10,030
جايسن)، ماذا سأفعل؟)

586
00:40:10,962 --> 00:40:13,366
إذا بقيت، سيجدونني
عاجلا أم آجلا ويقتلونك

587
00:40:13,785 --> 00:40:15,185
لن يحدث ذلك

588
00:40:17,241 --> 00:40:18,652
بتاتاً

589
00:40:19,162 --> 00:40:20,562
لن يحدث

590
00:40:25,285 --> 00:40:27,185
نحن سوياً الآن

591
00:40:28,314 --> 00:40:30,098
لا مخلوق سيفرّقنا

592
00:40:33,017 --> 00:40:34,946
،هذا خطاب جنوني

593
00:40:35,859 --> 00:40:38,119
لكن أميل لتصديقك

594
00:40:41,641 --> 00:40:43,791
هل معدتك تقرقر؟

595
00:40:43,933 --> 00:40:46,533
أم تصدرين ضراط -
إنّها معدتي -

596
00:40:47,402 --> 00:40:50,202
لم آكل منذ الصباح

597
00:40:52,385 --> 00:40:53,502
أوتدري؟

598
00:40:53,627 --> 00:40:56,494
لمَ لا تقفزين للحمام؟
تعالي

599
00:40:56,619 --> 00:40:58,389
وسأذهب لجلب ما يؤكل

600
00:40:58,514 --> 00:41:01,323
كلا، لا أريد البقاء لوحدي -
سأغيب سوى دقيقة -

601
00:41:01,993 --> 00:41:03,293
سأغلق بالمفتاح

602
00:41:03,623 --> 00:41:05,323
لا شيء سيحدث لك

603
00:41:05,972 --> 00:41:07,062
اتفقنا؟ -
حسناً -

604
00:41:07,187 --> 00:41:08,187
جيد

605
00:41:25,581 --> 00:41:27,800
<i>لا بأس به، صح؟</i>

606
00:41:28,779 --> 00:41:30,129
<i>عليّ الإقرار</i>

607
00:41:30,833 --> 00:41:32,283
إنّه ينظر نحونا

608
00:41:48,295 --> 00:41:49,129
هل من خدمة؟

609
00:41:50,945 --> 00:41:52,445
أبحث عن ابنتي

610
00:41:53,718 --> 00:41:54,926
ما اسمها

611
00:41:55,212 --> 00:41:56,334
(كريستل نوريس)

612
00:41:56,459 --> 00:41:57,197
،شقراء

613
00:41:57,322 --> 00:41:58,304
جميلة

614
00:41:58,472 --> 00:42:00,156
عينها بها كدمة سوداء

615
00:42:00,281 --> 00:42:01,558
لأنها خرقاء فاصطدمت بالحائط

616
00:42:02,742 --> 00:42:05,520
لم ألاحظ شخصاً
من هذا القبيل بالجوار

617
00:42:06,797 --> 00:42:09,190
ربما من الأفضل لكم يا سادة
أن تعودوا أدراجكم

618
00:42:09,358 --> 00:42:10,817
أعرف أنّها كانت هنا

619
00:42:10,985 --> 00:42:13,570
لأنها أخذت شاحنتي
المركونة في باحتك

620
00:42:13,738 --> 00:42:15,905
،إذن كفى ترهاتك
وأخبرني بمكانها

621
00:42:16,073 --> 00:42:18,116
هل من مشكل؟ -
(كل شيء بخير يا (تومي -

622
00:42:19,040 --> 00:42:21,307
أنا لا أعرفك أنت
ولا ابنتك

623
00:42:21,432 --> 00:42:22,652
،لكن هذه حانتي

624
00:42:22,777 --> 00:42:24,330
ووجودكم غير مرحب به

625
00:42:25,791 --> 00:42:27,650
افتح أذنيك أيها المتحوّل

626
00:42:29,055 --> 00:42:30,594
،إذا اكتشفت أنك تكذب عليّ

627
00:42:30,719 --> 00:42:33,089
سأقتلع قضيبك وأطعم به خنازيري

628
00:42:35,760 --> 00:42:36,885
(سمعته يا (تومي

629
00:42:38,054 --> 00:42:39,362
انبطح يا كلب

630
00:42:43,355 --> 00:42:44,355
هل تشم ذلك؟

631
00:42:45,548 --> 00:42:46,548
نعم

632
00:42:46,979 --> 00:42:48,137
أجل، سيّدي

633
00:42:50,739 --> 00:42:52,752
إنّها تشخر كالمنبّه

634
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
شكراً

635
00:42:55,363 --> 00:42:57,599
أعلمتهم أنها ستبيت الليلة هنا؟

636
00:42:59,374 --> 00:43:01,049
لم يتلقوا الأمر بصدر رحب

637
00:43:02,064 --> 00:43:03,811
لكن لا بأس

638
00:43:04,794 --> 00:43:06,706
قاست الكثير لتصل هنا

639
00:43:07,707 --> 00:43:09,600
هذه طريقتها للتعبير
أنّها بحاجتك

640
00:43:10,370 --> 00:43:13,080
التلويح تهديداً بسكين
طريقة مثلى للتعبير

641
00:43:13,205 --> 00:43:14,672
لم تكن لتؤذي أحداً

642
00:43:16,069 --> 00:43:18,369
روبي جين) تعشق المواقف الدرامية)

643
00:43:18,828 --> 00:43:20,376
مستفحل في العائلة

644
00:43:24,100 --> 00:43:26,100
...ما ذكرته سلفاً حول أنك

645
00:43:26,852 --> 00:43:27,852
قويّ

646
00:43:28,729 --> 00:43:30,338
ذلك صحيح، أتعرف؟

647
00:43:30,856 --> 00:43:32,681
،في سن الخامسة
أخبرتني هذه المرأة

648
00:43:32,806 --> 00:43:35,106
أنه يمكنني التنفس
تحت الماء

649
00:43:35,603 --> 00:43:37,620
مؤخرتي كادت تغرق

650
00:43:37,745 --> 00:43:39,795
...وعليه يا صديقي

651
00:43:40,673 --> 00:43:42,617
لا أنصت لما يصدر من فوّهتها

652
00:43:42,785 --> 00:43:44,136
إنّها مصابة بالفصام

653
00:43:44,636 --> 00:43:46,871
لكن هذا لا يستلزم
أنّها غير مُدركة

654
00:43:48,615 --> 00:43:51,334
دعني أخبرك شيئاً
بعدها سأنزاح عن ظهرك، اتفقنا؟

655
00:43:53,311 --> 00:43:56,161
ترويج المخدرات خطير
على شخص مثلك

656
00:43:57,954 --> 00:44:01,753
كل هذه الطاقة يمكن
أن تضمحل، إذا تركتها

657
00:44:01,878 --> 00:44:04,428
أعتقد أنك أكترث التسكع مع أمي

658
00:44:04,737 --> 00:44:07,387
جنونها بدأ يُلقي بظلاله عليك

659
00:44:09,715 --> 00:44:11,400
سأعود غداً لاصطحابها

660
00:44:11,871 --> 00:44:13,064
خيسوس)، انتظر)

661
00:44:16,958 --> 00:44:19,478
الترويج لا ملاذ لي منه
حقاً

662
00:44:19,925 --> 00:44:23,324
،حاولت التوقف منذ فترة
لكنه ليس بتلك السهولة

663
00:44:25,289 --> 00:44:28,201
وإذا تريد البقاء بمنآى عنّي
فلا بأس

664
00:44:28,687 --> 00:44:31,587
،أردت إحاطتك علماً فحسب
...لأن

665
00:44:56,739 --> 00:44:57,608
!مات الشاه

666
00:45:01,337 --> 00:45:02,437
أصابني الملل

667
00:45:03,257 --> 00:45:04,240
تجرّد من ملابسك

668
00:45:07,636 --> 00:45:09,253
القليل من الخصوصية؟

669
00:45:11,576 --> 00:45:13,126
فليخرج الجميع

670
00:45:40,649 --> 00:45:42,612
لم أفعل هذا منذ دهر

671
00:45:42,929 --> 00:45:43,805
رجل؟

672
00:45:43,930 --> 00:45:44,822
كلا

673
00:45:45,200 --> 00:45:46,308
مصاص دماء

674
00:46:08,554 --> 00:46:09,855
هل من أحد؟

675
00:46:33,087 --> 00:46:34,487
هل من أحد؟

676
00:47:10,339 --> 00:47:11,339
اللعنة

677
00:47:18,896 --> 00:47:20,274
من أنت بحق الجحيم؟

678
00:47:20,399 --> 00:47:22,420
أأنت والد (كريستل)؟ -
...هل أنت -

679
00:47:22,763 --> 00:47:24,630
أنا الذي يحمل البندقية

680
00:47:24,798 --> 00:47:28,393
(وأقول لك أن (كريستل
لن تعود هنا أبداً

681
00:47:28,581 --> 00:47:31,053
وأنت لن تقترب منها ثانية

682
00:47:31,322 --> 00:47:32,422
أيّها الفاسق الغبي

683
00:47:33,053 --> 00:47:34,849
أنت تجهل مع من تعبث

684
00:47:35,251 --> 00:47:37,126
بل أنت الجاهل

685
00:47:37,745 --> 00:47:41,280
أنا شرطي وأعرف ما تحبكونه

686
00:47:42,052 --> 00:47:45,192
لذا ستدع (كريستل) وشأنها

687
00:47:46,853 --> 00:47:49,865
،أو أنا وقسم الشرطة برمّته

688
00:47:49,990 --> 00:47:53,114
سنستهدفك أنت
ووحش السيرك ذاك

689
00:47:54,566 --> 00:47:55,668
فهمتني؟

690
00:48:03,926 --> 00:48:04,926
،بكل وضوح

691
00:48:05,275 --> 00:48:06,723
فهمتك يا فتى

692
00:49:19,615 --> 00:49:21,247
<i>افتحي يا خنوص</i>

693
00:49:22,836 --> 00:49:25,365
،وإلا سأنفخ وأعصف

694
00:49:26,129 --> 00:49:28,211
وأهدم منزلك

695
00:49:29,256 --> 00:49:31,257
لا أريد قتلك
لكنني سأفعل

696
00:49:32,937 --> 00:49:35,289
لا شيء باقٍ لأعيش في سبيله

697
00:49:37,365 --> 00:49:38,665
أخذت كل شيء

698
00:49:39,185 --> 00:49:41,787
جلبتِ هذا لنفسك

699
00:49:42,437 --> 00:49:44,395
تقدّمي أكثر وسأطلق

700
00:49:44,563 --> 00:49:46,971
لمَ لا تضغطي الزناد الآن؟

701
00:49:47,433 --> 00:49:50,025
ما الذي يهمّك؟ -
لا زال هنالك أشخاص يحبونك -

702
00:49:50,150 --> 00:49:52,528
لدواعي لا أفهمها

703
00:49:54,907 --> 00:49:56,481
مُخاطبتي عن الحب

704
00:49:57,180 --> 00:50:00,016
يا له من نبل واهتراء
!أفيقي يا عاهرة

705
00:50:01,210 --> 00:50:02,864
أرى لعبتك

706
00:50:04,994 --> 00:50:07,198
تنكحين مصاصي الدماء والمستذئبين

707
00:50:07,323 --> 00:50:08,805
لأن عرقك يرفضك

708
00:50:10,758 --> 00:50:12,964
يعرفون أنكِ مجرّد وحش

709
00:50:15,503 --> 00:50:18,360
شربت من دم المصاصين
الكثير

710
00:50:19,748 --> 00:50:20,748
أنا أيضاً

711
00:50:21,905 --> 00:50:23,182
حبيبكِ لذيذ

712
00:50:44,667 --> 00:50:47,312
تعال هنا -
جيسكا)، لا تخرجي) -

713
00:50:52,379 --> 00:50:55,132
بما أن لا أحد يتحلى
،بأذب الضيافة لدعوتي للدخول

714
00:50:55,467 --> 00:50:57,009
اضطررت أن أنتظر خروجك

715
00:50:57,359 --> 00:50:59,637
أفترض أن هذا من صُنعك

716
00:50:59,805 --> 00:51:00,900
دعها وشأنها

717
00:51:02,298 --> 00:51:04,900
ما رأيك يا (غاس)؟
هل أتركها؟

718
00:51:08,279 --> 00:51:10,911
أعتبر ذلك رفض
،سأخبرك شيئاً

719
00:51:11,292 --> 00:51:15,296
سأساوم الحمراء بالشقراء

720
00:51:16,653 --> 00:51:18,603
وماذا لو نسوّي هذا رجل لرجل؟

721
00:51:19,245 --> 00:51:21,051
!يا للباقتك

722
00:51:21,176 --> 00:51:24,221
،عندما يتعلّق بالقتل
أناصر دائماً المساواة

723
00:51:27,124 --> 00:51:29,399
،أنت ملك وعمرك 3000 سنة

724
00:51:29,710 --> 00:51:31,869
ولا زلت تحتمي بحرّاس

725
00:51:32,441 --> 00:51:33,421
...بذئاب

726
00:51:34,079 --> 00:51:35,403
...بمصاص دماء رضيع

727
00:51:36,633 --> 00:51:37,891
...أأنت جبان

728
00:51:40,236 --> 00:51:41,586
أم مجرّد كسول؟

729
00:51:45,206 --> 00:51:46,419
هاك، التقطها

730
00:51:47,169 --> 00:51:48,419
مزّقها إرباً إرباً

731
00:51:58,177 --> 00:51:59,913
نورثمن) صدق بشأنك)

732
00:52:00,038 --> 00:52:01,824
أنت مضيعة للدم

733
00:52:11,546 --> 00:52:12,796
مهماز من الفضة

734
00:52:13,793 --> 00:52:14,841
يُعجبك؟

735
00:52:28,037 --> 00:52:29,037
اللعنة

736
00:52:48,624 --> 00:52:49,288
تباً

737
00:53:21,509 --> 00:53:23,822
استدر -
أجل يا أبي -

738
00:53:33,950 --> 00:53:35,626
راسل) سلب عائلتي)

739
00:53:37,046 --> 00:53:38,810
الآن دوري في سلب عائلته

740
00:53:56,121 --> 00:53:58,198
!اخرجي من منزلي، عاهرة

741
00:53:58,804 --> 00:53:59,900
سحقاً لكِ

742
00:54:02,379 --> 00:54:04,947
،المرة القادمة
لن أخطئك

743
00:54:30,283 --> 00:54:31,098
أحبكَ

744
00:54:31,477 --> 00:54:32,349
أنا آسف

745
00:54:32,633 --> 00:54:33,883
أنا آسف

746
00:54:36,412 --> 00:54:37,412
أعتذر

747
00:54:38,249 --> 00:54:39,249
أحبكَ

748
00:55:10,747 --> 00:55:14,055
أرجوكِ، لا تقتليني
لا أريد أن أموت

749
00:56:03,575 --> 00:56:07,579
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

