1
00:00:00,000 --> 00:00:01,899
سابقا في الياقة البيضاء...

2
00:00:02,019 --> 00:00:04,790
لأجل هدفنا الأفضل والأخير...

3
00:00:06,341 --> 00:00:07,384
ما هذا؟

4
00:00:07,504 --> 00:00:09,704
جزء من القائمة الألمانية الأصلية.

5
00:00:09,824 --> 00:00:11,167
مازلت تظن أن كافري لديه المسروقات؟

6
00:00:11,287 --> 00:00:12,258
لا أعلم.

7
00:00:12,383 --> 00:00:14,918
بغض النظر عن من سرقهم،
 إذا ظهر أي شيء من القائمة

8
00:00:14,986 --> 00:00:16,854
في أي مكان --
سنصل إليه..

9
00:00:16,921 --> 00:00:19,759
.سنصل إليه.

10
00:00:19,879 --> 00:00:21,198
هل وجدت الخزنة؟

11
00:00:21,318 --> 00:00:23,308
القائمة ليست بها، أنا آسف يا موز.

12
00:00:23,428 --> 00:00:25,829
هيا، سارة، لقد علمت دائما من أنا.

13
00:00:25,897 --> 00:00:27,164
نعم، أنت على حق.

14
00:00:27,232 --> 00:00:29,637
.أتوقع أنك عرفت كل شيء أملكه لتقديمه

15
00:00:29,757 --> 00:00:31,470
كافري، أرجوك إعتن بنفسكـ.

16
00:00:40,714 --> 00:00:42,982
فان ديك -- "وجه الطفل"

17
00:00:43,050 --> 00:00:44,284
أين أنت؟

18
00:00:45,519 --> 00:00:47,226
ها هي.

19
00:00:49,890 --> 00:00:52,725
داجاس -- "قناع الراقصات"

20
00:00:52,793 --> 00:00:55,562
أوه، هيا.

21
00:00:58,032 --> 00:01:00,800
موز، الحمد لله أنكـ لم تبعها.

22
00:01:02,470 --> 00:01:03,903
- أهلا.
- إنهم يعلمون عن الكنز.

23
00:01:03,971 --> 00:01:05,538
انهم يسعون خلفنا.

24
00:01:05,606 --> 00:01:07,407
عن ماذا تتكلم؟
ماذا حدث؟

25
00:01:11,145 --> 00:01:13,713
"العثور على سفينة أشباح 
بمستنسوخات هتلر"؟

26
00:01:13,781 --> 00:01:15,148
"وفن لا يقدر بثمن".

27
00:01:15,216 --> 00:01:16,616
فننا اللي لا يقدر يثمن.

28
00:01:16,684 --> 00:01:18,685
أيضا انهم يعلمون وراء 
مصاص الدماء النباتي.

29
00:01:18,752 --> 00:01:19,986
تجتاح مجتمع الحدائق.

30
00:01:20,054 --> 00:01:22,055
أنظر، لا يوجد داعي للخوف.

31
00:01:22,122 --> 00:01:24,190
نيل، إلى هنا وصل كنزنا.

32
00:01:24,258 --> 00:01:26,593
هل يود مالكوم جلادويل ان
 يتصل لـ " نقطة بقشيش".

33
00:01:26,660 --> 00:01:28,962
فرونسيسس لا يتكلم. ولا بيتر أيضا. 

34
00:01:29,029 --> 00:01:31,331
أجل، لكن البدلة وجماعته.. 

35
00:01:31,398 --> 00:01:33,666
جلبوا في العاصمة. 
جرائم الفنون.. واحده منهم 

36
00:01:33,734 --> 00:01:36,569
.كانت ترغب بالحصول 
على فاصوليا النازيين في حانة الفندق.

37
00:01:36,637 --> 00:01:37,871
نعم - أجل، إعتقدت أنني من الانتربول.

38
00:01:37,938 --> 00:01:39,405
وجهة نظري بالضبط.

39
00:01:39,473 --> 00:01:42,242
لقد فهمت ، موز الأسرار لن تحفظ للأبد

40
00:01:42,309 --> 00:01:44,444
ولكن لا أحد يستطيع 
تعقب الأثر للوصول لنا.

41
00:01:44,512 --> 00:01:47,881
ما عدا هال، 
اللذي أصلا قد وضعته ليشتري الديجاس.

42
00:01:47,948 --> 00:01:49,883
،أوه، و ساره

43
00:01:49,950 --> 00:01:52,585
نصف البدلة 
اللتي اندلعت فجأة تجاه الأشياء..

44
00:01:52,653 --> 00:01:54,687
سأقابلها اليوم، وأجد ما تعرفه.

45
00:01:54,755 --> 00:01:57,223
تخطى هذا، 
لنغادر.

46
00:01:57,291 --> 00:01:58,992
<i>هيا. -
لا نملك الموارد المالية.-

47
00:01:59,059 --> 00:02:01,361
إذا بعنا الديجاس سيحصبح لدينا.

48
00:02:01,428 --> 00:02:02,996
لا، هذه رفيعة المستوى. 

49
00:02:03,063 --> 00:02:04,597
المباحث الفدرالية 
لديهم جزء من القائمة فقط.

50
00:02:04,665 --> 00:02:06,966
الاحتمالات ضئيلة
 بأن الديجاس على القائمة أصلا.

51
00:02:07,034 --> 00:02:08,668
ولكن إذا كانت -- 
و بعناها..

52
00:02:08,736 --> 00:02:12,672
سنكون قد اختفينا قبل ان يقول
 اي احد " تخلص من الديجاس"

53
00:02:12,740 --> 00:02:14,641
وأينما نذهب، أنا اقول لك،

54
00:02:14,708 --> 00:02:16,943
المباحث الفدرالية، بيتر،
 لن يتوقفوا قبل ان يعثروا علينا

55
00:02:18,612 --> 00:02:22,015
ولكن لن نستطيع الذهاب قبل 
الحصول على تلك القائمة. حسنا؟

56
00:02:35,763 --> 00:02:38,631
بقدر ما احب مجموعة 
حلوى التفاح على اختيار الاقفال

57
00:02:38,699 --> 00:02:40,633
توقعت انه قد تريدين استرجاع هذه.

58
00:02:40,701 --> 00:02:41,935
شكرا لك.

59
00:02:42,002 --> 00:02:44,771
أود الحديث معك، 
لكنني متأخره على مقابلتي.

60
00:02:44,838 --> 00:02:46,639
- هل كانت جواز السفر؟
- لا ،لم تكن

61
00:02:46,707 --> 00:02:48,508
إذا ما كانت؟
أنا أعرفك، ساره

62
00:02:48,576 --> 00:02:51,444
لن تنقطعي هكذا 
الا اذا كان لديك اسباب لذلك

63
00:02:51,512 --> 00:02:53,146
أوكي، حسنا، بسبب جواز السفر.

64
00:02:53,213 --> 00:02:54,914
لقد زورت بطاقات تعريف بعبقرية

65
00:02:54,982 --> 00:02:56,916
وبزغ هذا علي--
 أنت رجل محتال.

66
00:02:56,984 --> 00:02:57,817
- هل انت سعيد؟
- لا

67
00:02:59,053 --> 00:03:00,186
أريد الحقيقة.

68
00:03:00,254 --> 00:03:03,189
نيل...
لقد رأيت الكنز.

69
00:03:03,257 --> 00:03:06,726
رأيته على جهازك المحمول.
 لقد أخفيته عني.

70
00:03:06,794 --> 00:03:09,095
أخفيته عن بيتر، 
وتخفيه عن المباحث الفدرالية.

71
00:03:09,163 --> 00:03:11,798
وأنت هنا الآن لتعرف 
إن كنت سأبقي فمي مغلقا.

72
00:03:11,865 --> 00:03:13,266
إنها ليست هكذا..

73
00:03:13,334 --> 00:03:14,667
حقا؟؟ 
إذا ما هي؟

74
00:03:14,735 --> 00:03:17,870
أنت الآن تدين لي بالحقيقة.

75
00:03:17,938 --> 00:03:20,039
هل كنت ستقول وداعا لي؟

76
00:03:21,275 --> 00:03:22,408
لا.

77
00:03:25,012 --> 00:03:27,280
- سارة؟
- ماذا؟!

78
00:03:27,348 --> 00:03:29,315
هل كنت ستأتي معي؟

79
00:03:29,383 --> 00:03:32,218
هل كنت سآتي معكـ؟

80
00:03:32,286 --> 00:03:33,920
كيف لهذا ان يصير؟

81
00:03:33,988 --> 00:03:36,289
فقط سنذهب.

82
00:03:36,357 --> 00:03:37,790
كل العالم عند اقدامنا؟

83
00:03:43,430 --> 00:03:45,031
كنت قريبا جدا لأسألك ذلك.

84
00:03:45,099 --> 00:03:46,766
ولكنك لم تفعل.

85
00:03:46,834 --> 00:03:47,934
لا.

86
00:03:48,002 --> 00:03:49,235
حسنا، إذا، 
ها هي اجابتك.

87
00:03:49,303 --> 00:03:50,870
سارة.

88
00:03:50,938 --> 00:03:54,707
هذا يفسر سبب عدم رد نيل على هاتفه.

89
00:03:54,775 --> 00:03:56,676
حسنا...

90
00:03:56,744 --> 00:03:59,679
..أكره أن أعطل نيل 
عن واجباته في حل الجرائم

91
00:03:59,747 --> 00:04:01,280
إعتني بنفسك، سارة.

92
00:04:02,683 --> 00:04:04,050
من الجيد رؤيتك، بيتر..

93
00:04:04,118 --> 00:04:04,951
أنت أيضا..

94
00:04:08,088 --> 00:04:10,723
أتيت لتقلني شخصيا.

95
00:04:10,791 --> 00:04:13,092
أنا متردد من سؤالك، لكن لماذا؟

96
00:04:13,160 --> 00:04:14,494
.لدينا معلومات عن ماثيو كيلر

97
00:04:19,466 --> 00:04:21,567
ماثيو كيلر --
 شريك نيل السابق.

98
00:04:21,635 --> 00:04:22,835
هذه مبالغة.

99
00:04:22,903 --> 00:04:24,404
كما يعلم أغلبكم، السنة الماضية

100
00:04:24,471 --> 00:04:26,039
كيلر هرب من السجن

101
00:04:26,106 --> 00:04:28,975
أثناء نقله إلى منشأة شديدة الحراسة.

102
00:04:29,043 --> 00:04:30,777
وخطط أيضا لخطفك.

103
00:04:30,844 --> 00:04:33,880
أتذكر ذلك.
 لسوء الحظ. هرب بعد ذلك.

104
00:04:33,947 --> 00:04:36,683
ولكن حتى هذا الأسبوع، لم يكن له أثر.

105
00:04:36,750 --> 00:04:37,850
جونس؟

106
00:04:37,918 --> 00:04:39,352
ظهر كيلر قريبا

107
00:04:39,420 --> 00:04:42,555
في لقطات أمنية 
في مصر

108
00:04:42,623 --> 00:04:44,624
من الواضح أنه كان يستفيد..

109
00:04:44,692 --> 00:04:46,826
من الاضطرابات الأمنية في المنطقة.

110
00:04:46,894 --> 00:04:48,861
أثناء وجود الناس والشرطة في الشوارع، 

111
00:04:48,929 --> 00:04:50,530
أخذ قطع لا تقدر بثمن من المتاحف.

112
00:04:50,597 --> 00:04:51,864
كيلر القديم.

113
00:04:51,932 --> 00:04:53,733
لكن، هذه المرة،
فعلها جيدا لنفسه.

114
00:04:53,801 --> 00:04:55,368
لقد سرق هذه -- 
أنتم تنظرون إلى

115
00:04:55,436 --> 00:04:57,503
واحدة من نوعها. 
تعويذه عمرها 3.500 سنة.

116
00:04:57,571 --> 00:04:59,238
واحدة من على ضريح نارمر الأول..

117
00:04:59,306 --> 00:05:00,773
تعويذة آخر فرعون.

118
00:05:00,841 --> 00:05:04,610
الحكومة المصرية الجديدة 
تعتبرها كنزا وطنيا

119
00:05:04,678 --> 00:05:06,379
و، من الواضح ، لا بديل لها.

120
00:05:06,447 --> 00:05:07,880
هل لدينا أي معلومات 
عن اين يمكن أن يكون كيلر؟

121
00:05:07,948 --> 00:05:10,383
اختفى عن الارض مرة اخرى،
 لكن المصريون يعتقدون

122
00:05:10,451 --> 00:05:12,418
أن التعويذة هربت إلى منهاتن.

123
00:05:12,486 --> 00:05:15,154
المكتب يريدنا أن نجدها ونعيدها.

124
00:05:15,222 --> 00:05:18,357
علينا توخي الحذر الشديد،
نظرا لتورط كيلر بالموضوع.

125
00:05:18,425 --> 00:05:21,627
هو في مدينتنا --
 سنأتي به للعدالة.

126
00:05:21,695 --> 00:05:22,795
نيل، لنتحدث.

127
00:05:25,999 --> 00:05:27,800
ماذا تتوقع أن ينوي كيلر فعله؟

128
00:05:27,868 --> 00:05:29,202
من المبكر جدا القول.

129
00:05:29,269 --> 00:05:30,870
بغض النظر عن ما نعتقد أنه بصدد فعله

130
00:05:30,938 --> 00:05:33,072
من المحتمل أنه قد سبقنا
 بثلاث خطوات الآن.

131
00:05:33,140 --> 00:05:35,074
لماذا المخاطرة بالتجارة 
في الولايات المتحده؟

132
00:05:35,142 --> 00:05:36,642
بوجود شخص في نيويورك؟

133
00:05:36,710 --> 00:05:38,010
أوه، هو دائما وقح.

134
00:05:38,078 --> 00:05:38,978


135
00:05:41,548 --> 00:05:43,349
تعتقد أنهم فوقنا؟

136
00:05:45,085 --> 00:05:46,252
هل كيلر تواصل معك؟

137
00:05:46,320 --> 00:05:47,620
لا. لماذا؟

138
00:05:47,688 --> 00:05:49,055
مهما بلغت محاولاتنا،

139
00:05:49,123 --> 00:05:51,290
تسربت نسخ من ما حدث لشبيه إدلر.

140
00:05:51,358 --> 00:05:53,392
من الصعب اخفاء سر بهذا الحجم.

141
00:05:53,460 --> 00:05:55,328
أجل.

142
00:05:55,395 --> 00:05:57,063
كيلر رجل ذكي.

143
00:05:57,131 --> 00:05:58,998
بدأ بوضع هذه الشائعات معا...

144
00:05:59,066 --> 00:06:01,734
أنت تتسائل إذا ما عمل نفس افتراضاتك.

145
00:06:01,802 --> 00:06:04,036
اذا كان يعتقد انك تملك 

146
00:06:04,104 --> 00:06:06,372
لوحات فنية تقدر بـ بليون دولار،

147
00:06:06,440 --> 00:06:08,508
هذا سبب كبير بما يكفي لعودته.

148
00:06:08,575 --> 00:06:10,343
لها، ولكـ.

149
00:06:10,410 --> 00:06:12,645
إذا كان يعتقد أنني قد سرقت الكنز، 

150
00:06:12,713 --> 00:06:14,815
لنستغل هذا للقبض عليه.

151
00:06:27,828 --> 00:06:38,028
الترجمة الانجليزية لـ honeybunny
ترجمة يوسف

152
00:06:43,249 --> 00:06:45,817
لقد وجدناها -- الرابطة في نيويورك 

153
00:06:45,885 --> 00:06:47,919
بين التعويذة المصرية المسروقة وكيلر.

154
00:06:47,987 --> 00:06:48,987
عظيم. 
أي شخص نعرفه؟

155
00:06:49,055 --> 00:06:49,988
أنت أخبرني. 

156
00:06:50,639 --> 00:06:51,592
يعتقد المصريون

157
00:06:51,622 --> 00:06:52,803
أن الشحنة أرسلت 

158
00:06:52,923 --> 00:06:55,394
إلى خبيره في الحضارات القديمة في سوهو

159
00:06:55,461 --> 00:06:57,129
اسمها راكيول لاركيو.

160
00:06:57,196 --> 00:06:59,131
أعرف الإسم. هي مختصة بالمصريات
 ( يعني الآثار المصرية)

161
00:06:59,198 --> 00:07:01,032
بجلاء، هذا هو يوم عملها.

162
00:07:01,867 --> 00:07:03,068
هي تاجرة بالسلع المسروقة؟

163
00:07:03,136 --> 00:07:04,336
وجيدة جدا أيضا.

164
00:07:04,404 --> 00:07:06,371
أنظر إلى تقنيات إخفائها.

165
00:07:06,439 --> 00:07:08,840
الشحنة اللتي وصلتها

166
00:07:08,908 --> 00:07:11,610
تبدو كهدية شحن مصرية.

167
00:07:11,677 --> 00:07:13,645
لكن في الحقيقة ...

168
00:07:13,713 --> 00:07:17,482
انها قالب واقي صلب من الأشعة السينية.

169
00:07:17,550 --> 00:07:19,985
بنيت حول قطعة أثرية لا تقدر بثمن.

170
00:07:20,052 --> 00:07:22,387
عائدات المومياء.
مثير.

171
00:07:22,455 --> 00:07:24,656
توقعت أنك ستحبها.

172
00:07:24,724 --> 00:07:26,224
السيدة لاروكيو قالت

173
00:07:26,292 --> 00:07:28,727
أنها بالسوق لتقنيات الترميم.

174
00:07:28,795 --> 00:07:29,961
إنها تريد شخصا 

175
00:07:30,029 --> 00:07:31,997
لاستخراج القطع الأثرية
 بدون الحاق الضرر بهم.

176
00:07:32,064 --> 00:07:33,231
إنه عمل صعب.

177
00:07:33,299 --> 00:07:34,766
هل تعلم أي شخص من الممكن فعلها؟؟

178
00:07:36,202 --> 00:07:38,870
تحدث إلى أصدقائك الخارقون 
في الجريمة واجعلها تتحقق.

179
00:07:38,938 --> 00:07:41,606
إذا حصلنا على التعويذة،
 سنكون بخطوة أقرب إلى كيلر.

180
00:07:41,674 --> 00:07:43,074
حسنا.

181
00:07:47,213 --> 00:07:49,614
ماذا تعلم عن راكيول لاركيو؟

182
00:07:49,682 --> 00:07:51,783
ليس كثيرا بخلاف
 أنها مختصة بالاشياء المصرية.

183
00:07:51,851 --> 00:07:53,151
أسمع أنها حارة.

184
00:07:53,219 --> 00:07:54,653
ماذا يعني ذلك؟

185
00:07:54,720 --> 00:07:58,490
لا أعلم. 
ليست كل معلوماتي مفيدة.

186
00:07:58,558 --> 00:08:00,091
هال.

187
00:08:00,159 --> 00:08:01,393
كيف حالك، يا رجل؟

188
00:08:01,461 --> 00:08:03,395
أووه!

189
00:08:03,463 --> 00:08:06,698
سمعت أن موز قد عمل 
بعض الأمور على مكتبك المتنقل.

190
00:08:06,766 --> 00:08:09,568
نعم، مازلت اتعلم
 على كل الأجراس والصفارات.

191
00:08:09,635 --> 00:08:11,937
موزي رفض كتابة تعليمات.

192
00:08:12,004 --> 00:08:13,405
من الواضح، لا نريد 

193
00:08:13,473 --> 00:08:15,640
أي سجل عام على تعديلاتنا.

194
00:08:15,708 --> 00:08:18,343
سأكتفي بالديجاس التي تعدني بها.

195
00:08:18,411 --> 00:08:19,511
إنها آتيه ، قريبا.

196
00:08:19,579 --> 00:08:21,279
أجل، لدينا تعقيدات بسيطة.

197
00:08:21,347 --> 00:08:23,582
ماذا إذا استطعنا أن نأتي لك بشيء أفضل؟

198
00:08:23,649 --> 00:08:26,518
حسنا، المشتري
 لدي لديه قلبه على الديجاس -- 

199
00:08:26,586 --> 00:08:27,919
قبل أن نستطيع تحريك أي منها، 

200
00:08:27,987 --> 00:08:29,654
هل تعلم تاجرة مسروقات 
تدعى راكيول لاروكيو؟

201
00:08:29,722 --> 00:08:31,022
نعم

202
00:08:31,090 --> 00:08:33,358
لديها هذه الطريقة المعقدة للإخفاء.

203
00:08:33,426 --> 00:08:35,861
أجل، هذا ما أريد التحدث إليها بخصوصه.

204
00:08:35,928 --> 00:08:38,196
هي في السوق لتقنية الترميم الحديثة.

205
00:08:38,264 --> 00:08:39,631
إذا حصلت على الوظيفة،

206
00:08:39,699 --> 00:08:42,834
هذا سيساعد على محي التأخير بالديجاس؟

207
00:08:42,902 --> 00:08:47,138
نعم، لديك جزم نيل، ستزيد من سرعة البيع. 

208
00:08:47,206 --> 00:08:48,139
نيل؟

209
00:08:48,207 --> 00:08:50,041
ستزيدها.

210
00:08:50,109 --> 00:08:53,178
حسنا، إذا،
سأجهز مقابلة معها.

211
00:09:00,052 --> 00:09:01,620
أنتم متأخرون جدا يا رفاق.

212
00:09:01,687 --> 00:09:04,055
.سيظهر. هال جدير بالثقة.

213
00:09:06,459 --> 00:09:07,425
أنت وسارة؟

214
00:09:08,728 --> 00:09:10,629
- نعم ،أنا وسارة؟
- أنتهى؟

215
00:09:11,831 --> 00:09:12,797
نعم.

216
00:09:12,865 --> 00:09:14,232
إذا ما شاهدته ...

217
00:09:14,300 --> 00:09:16,001
إعادة حقيبة الانفصال.

218
00:09:16,068 --> 00:09:17,035
حسنا.

219
00:09:17,103 --> 00:09:19,070
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

220
00:09:19,138 --> 00:09:23,008
ولا تعطيني روتين " نحن أناس مختلفين".

221
00:09:23,075 --> 00:09:26,311
نحن أناس مختلفين جدا.

222
00:09:26,379 --> 00:09:28,847
لا يستطيع الناس ان يكونو 
بيتر و إليزابيث، اتفقنا؟

223
00:09:30,149 --> 00:09:32,784
بالحديث عن ذلك، بما أن هال متأخر --

224
00:09:38,858 --> 00:09:41,293
أهلا ،يا عسل.
 ما هي أخبار المراقبة؟

225
00:09:41,360 --> 00:09:42,827
آه، هذا سبب اتصالي.

226
00:09:42,895 --> 00:09:44,996
يبدوا أنها أطول مما توقعته.

227
00:09:45,064 --> 00:09:46,264
أوه، لا.

228
00:09:46,332 --> 00:09:47,599
أكره قول هذا، لكن لا أظن 

229
00:09:47,667 --> 00:09:48,800
أننا نستطيع فعل 

230
00:09:48,868 --> 00:09:50,468
حفلة شواء تراي و شيلا الليلة.

231
00:09:50,536 --> 00:09:53,138
واو، هذا سيء جدا،
 لأني كنت مستعده للخروج من الباب.

232
00:09:53,205 --> 00:09:54,673
متأكد من ذلك..

233
00:09:54,740 --> 00:09:56,207
لا تستطيع تحمل تراي و شيلا.

234
00:09:56,275 --> 00:09:59,444
لكن، كما تعلمين، تستطيعين الذهاب بدوني.

235
00:09:59,512 --> 00:10:01,446
إلا، بالطبع، إذا استقريت 

236
00:10:01,514 --> 00:10:03,014
بفنجان من الشاي و الكتاب الجديد.

237
00:10:03,082 --> 00:10:04,783
أعلم جيدا، كذلك، يعني

238
00:10:04,850 --> 00:10:06,651
ستعوضني للإلغاء 

239
00:10:06,719 --> 00:10:07,953
عندما تأتي للمنزل، يا سيد.

240
00:10:08,020 --> 00:10:10,922
أوه، يا عسولتي، أنتي على السبيكر.

241
00:10:10,990 --> 00:10:12,390
أوه، أهلا، نيل.

242
00:10:12,458 --> 00:10:13,959
أهلا، إليزابيث.

243
00:10:14,026 --> 00:10:16,261
حسنا، إنتهي من هذه القضية مبكرا، ممكن؟

244
00:10:16,329 --> 00:10:17,662
سنفعل ذلك. 
كلانا سيفعل ذلك --

245
00:10:17,730 --> 00:10:18,930
آسف ، إل. لابد أن أذهب.

246
00:10:18,998 --> 00:10:20,265
أوكي. 
حسنا أنت تدين لي.

247
00:10:20,333 --> 00:10:21,566
حسنا. أحبك..

248
00:10:22,768 --> 00:10:24,302
ما الدافع لقطعي؟؟

249
00:10:24,370 --> 00:10:27,372
حسنا،أنا فقط 
 لم أردك أن تتحدث لـ إل عن القضية

250
00:10:27,440 --> 00:10:30,542
أوه. بـ"القضية" ، 
تقصد أنك لا تريد ذكر كيلر؟

251
00:10:30,610 --> 00:10:33,812
هي تغضب جدا بعدما تم أخذي.

252
00:10:35,481 --> 00:10:37,816
لا داعي لذكر إسم كيلر لها

253
00:10:37,883 --> 00:10:40,285
لاسيما أننا لا نعلم 
إن كان على هذه القارة أصلا.

254
00:10:41,487 --> 00:10:43,421
هذه راكيول.

255
00:10:43,489 --> 00:10:45,190
أحببت كيف إختارت مكان اجتماع مزدحم.

256
00:10:45,257 --> 00:10:47,659
أأمن مقهى في المدينة.

257
00:10:55,735 --> 00:10:59,371
لن تبقى هنا طويلا.
 أي طريقة للإتصال بـ هال؟

258
00:10:59,438 --> 00:11:01,206
- علمت له على البيجر.
- النظام القديم.

259
00:11:01,273 --> 00:11:02,474
نعم، ستحبه.

260
00:11:02,541 --> 00:11:04,009


261
00:11:04,076 --> 00:11:07,245
لا أريد فقدانها. 
هي وصلتناالوحيده لـ كيلر.

262
00:11:07,313 --> 00:11:09,114
هال قد وضع الأسس

263
00:11:09,181 --> 00:11:10,482
هي تعلم أنها ستقابلني.

264
00:11:10,549 --> 00:11:12,951
دعني أجتمع بها .
 ثم تعال لتخفق علينا.

265
00:11:13,019 --> 00:11:14,786
أول ما ننجح بالتهرب من إدعاءاتك الشريرة،

266
00:11:14,854 --> 00:11:15,754
سأكسب ثقتها.

267
00:11:16,989 --> 00:11:18,356
هذه خطة.

268
00:11:18,424 --> 00:11:21,292
أو.. أنت إجتمع بها, 
وأنا أعتقل كليكما،

269
00:11:21,360 --> 00:11:24,329
وأطلق سراحكما بعد استجواب قاسي..

270
00:11:24,397 --> 00:11:26,064
عندما ترى أنك لم تنقلب عليها، 

271
00:11:26,132 --> 00:11:28,199
ستضمك إلى دائرتها الشريرة من الثقة.

272
00:11:28,267 --> 00:11:30,835
نعم، في بداية العلاقة.،
من الأفضل تجربة الفوز.

273
00:11:30,903 --> 00:11:31,903
حسنا، سأخبرك بماذا.

274
00:11:31,971 --> 00:11:33,271
عندما تكون رجل مباحث فيدرالي

275
00:11:33,339 --> 00:11:35,440
وأنا على وصاية نظام سجن فيدرالي

276
00:11:35,508 --> 00:11:36,675
سنفعلها على طريقتك.

277
00:11:36,742 --> 00:11:39,044
كل هذا الوقت، 
توقعت أننا شركاء.

278
00:11:39,111 --> 00:11:40,679
نحن كذلك. انها فقط، 
التعادل يذهب دائما لي.

279
00:11:40,746 --> 00:11:42,614
انت مستعد؟

280
00:11:42,682 --> 00:11:44,553
أنت الرئيس.

281
00:11:49,722 --> 00:11:52,624
ديانا، نيل ذاهب للاجتماع.

282
00:12:06,806 --> 00:12:10,809
"يحيا قلبي.
يحيا قلبي.

283
00:12:10,876 --> 00:12:13,244
تحيا تحولاتي.

284
00:12:13,312 --> 00:12:15,413
كتاب الموتى, الجزء 30 بي.

285
00:12:15,481 --> 00:12:17,515
أنا منبهر.

286
00:12:17,583 --> 00:12:19,117
إنها منقوشة على ظهر

287
00:12:19,185 --> 00:12:22,187
تعويذة خنفسة عمرها 3.500 سنة.

288
00:12:22,254 --> 00:12:24,789
قريبا أخذت من المتحف الوطني المصري.

289
00:12:24,857 --> 00:12:27,826
أنت تعلم هذا، ومع ذلك لا هال

290
00:12:27,893 --> 00:12:30,995
صديقنا قد أخبرك أكثر من اللازم.

291
00:12:31,063 --> 00:12:32,030
هو يثق بي.

292
00:12:32,098 --> 00:12:33,631
إذا أين هو؟

293
00:12:33,699 --> 00:12:34,799
سيظهر.

294
00:12:34,867 --> 00:12:36,634
شكرا لك.

295
00:12:36,702 --> 00:12:38,136
هل لي برؤية القطعه؟

296
00:12:38,204 --> 00:12:40,705
تظن أنني سأأتي بها في موعدنا الأول؟

297
00:12:40,773 --> 00:12:43,141
مازلت أملك نصف عقلي لقتلك.

298
00:12:43,209 --> 00:12:45,677
سأفضل إن لم تفعلي.

299
00:12:45,745 --> 00:12:46,945
لكن إذا فعلتي ...

300
00:12:48,748 --> 00:12:49,914
سأود بقوة أن أرى...

301
00:12:49,982 --> 00:12:52,016
التعويذة الخاصة بآخر فرعون قبل أن أذهب.

302
00:12:52,084 --> 00:12:55,253
لما لا نبدأ بهذه؟

303
00:13:07,933 --> 00:13:09,934
خزف مصرية...

304
00:13:10,002 --> 00:13:12,237
تتكون من كوارتز مسحوق،

305
00:13:12,304 --> 00:13:15,106
الرمل ، والكالسيت، والجير،
والقلويات.

306
00:13:15,174 --> 00:13:17,742
,سأصفها على أنها شابتي
 من منتصف أواخر المملكة

307
00:13:17,810 --> 00:13:20,678
دفن مع الفراعنة لحمايتهم
 من الحياة الآخرة.

308
00:13:20,746 --> 00:13:22,113
هي ليست من أواسط المملكة.

309
00:13:22,181 --> 00:13:24,849
الجص حديث، وتتكون من كالسيوم عالي..

310
00:13:24,917 --> 00:13:26,985
لاحتمال حماية أي كان بداخلها.

311
00:13:27,052 --> 00:13:28,953
صعب جدا الوصوال إلى ما بداخلها.

312
00:13:29,021 --> 00:13:32,757
يمكن أن أضع معا عملية ترميم بعد الظهر.

313
00:13:32,825 --> 00:13:35,627
.أعجبت بثقتك وشغفك.

314
00:13:35,694 --> 00:13:37,996
لكني مازلت أود التحدث إلى هال.

315
00:13:38,063 --> 00:13:39,464
إلى ذلك الحين.

316
00:13:40,800 --> 00:13:43,668
كلانا يدخل إلى المجهول بدون هال.

317
00:13:43,736 --> 00:13:46,070
لكن في بعض الأحيان تثق بغرائزك.

318
00:13:46,138 --> 00:13:49,107
غرائزي تقول أن أبتعد.

319
00:13:52,344 --> 00:13:53,611
أرى أنكي قد أحضرتي صحبة.

320
00:13:57,983 --> 00:13:59,717
- الفيدرالين.
- نعم، ماهي قصتنا؟

321
00:13:59,785 --> 00:14:02,353
لن أتحدث معهم.
 ليس وبحوزتي الشابتي.

322
00:14:03,823 --> 00:14:04,823
حسنا.

323
00:14:04,890 --> 00:14:06,958
سنخرج من هنا. هيا بنا.

324
00:14:07,026 --> 00:14:09,194
فيدراليين، 
مداهمة المباحث الفدرالية ، مداهمة

325
00:14:09,261 --> 00:14:10,562
المباحث الفدراليه.
عن ماذا يتحدث؟

326
00:14:10,629 --> 00:14:11,763
فيدراللين؟ أين؟ لحظة. ماهذا؟

327
00:14:11,831 --> 00:14:13,765
أحاول أن أحظى بغداء جميل هنا.

328
00:14:13,833 --> 00:14:14,833
أنا في منتصف مهمة ، 
لسنا هنا للقبض عليك، حسنا؟

329
00:14:14,900 --> 00:14:16,034
ها هي،
إذا خذني أنا، أيها الضابط.

330
00:14:16,101 --> 00:14:17,302
لا تأخذه. 
هو لا أحد. إنس أمره.

331
00:14:17,369 --> 00:14:19,771
لا أحد؟
 إنتبه لألفاظك.

332
00:14:19,839 --> 00:14:22,340
التعادل كان من المفروض أن يكون من نصيبي.

333
00:14:22,408 --> 00:14:23,675
أنت داهية.

334
00:14:23,742 --> 00:14:26,044
جهد فريق.
أنتي أخترتي المقهى.

335
00:14:26,111 --> 00:14:27,879
لا يزال.
شريكي السابق --

336
00:14:27,947 --> 00:14:29,781
- شريك؟
- تقنيات الترميم.

337
00:14:29,849 --> 00:14:32,851
هو من ابتكر هذه القوالب 
حول القطع في مصر.

338
00:14:32,918 --> 00:14:34,152
ماذا حدث له؟

339
00:14:34,220 --> 00:14:36,221
حسنا، لم يكن واسع الحيلة مثلك.

340
00:14:36,288 --> 00:14:38,723
سيبقى في سجن مصري لفترة طويلة.

341
00:14:38,791 --> 00:14:41,926
حسنا، أقل شيء أنه قد شحن 
لك التعويذة قبل أن يقبض عليه.

342
00:14:41,994 --> 00:14:44,262
كما يقول. لا يمكن معرفة 
ذلك حتى نفك التغليف عنها.

343
00:14:44,330 --> 00:14:45,363
تاكسي.

344
00:14:45,431 --> 00:14:47,232
أبق جدولك مفتوحا.

345
00:14:47,299 --> 00:14:49,000
سأخبرك بالمكان والزمان لاحقا.

346
00:14:49,068 --> 00:14:50,535
كيف أبقى على إتصال معك؟

347
00:14:50,603 --> 00:14:52,370
لا تستطيع.

348
00:15:05,217 --> 00:15:07,285
لا، لا ، لا تنفض الغبار.
ولا تبتسم.

349
00:15:07,353 --> 00:15:09,754
لا تأت إلى هنا بإبتسامه على وجهك.

350
00:15:09,822 --> 00:15:10,889
لكنني في الداخل.

351
00:15:10,956 --> 00:15:12,190
أجل، ولكن الخطة كانت

352
00:15:12,258 --> 00:15:14,225
أن أحقق معك ومعها في المباحث الفدرالية.

353
00:15:14,293 --> 00:15:15,860
كنت جيدا بتلك الخطة.

354
00:15:15,928 --> 00:15:17,829
إلى أن صرخت:
 " مداهمة المباحث الفدرالية".

355
00:15:17,897 --> 00:15:19,330
انظر، لقد كان معها قطعة أثرية.

356
00:15:19,398 --> 00:15:21,332
راكيول لم تكن لتسلم نفسها.

357
00:15:21,400 --> 00:15:23,668
أوه ، راكيول ، ها؟

358
00:15:23,736 --> 00:15:25,370
- ماذا؟
- أو، لا شيء.

359
00:15:25,437 --> 00:15:28,106
غامضة ، رائعة،
ترتدي قبعة.

360
00:15:28,173 --> 00:15:29,908
هي خبيرة في موضوع معين

361
00:15:29,975 --> 00:15:31,576
تجده أنت بالذات، مثير.

362
00:15:31,644 --> 00:15:33,044
عن ماذا تتحدث؟

363
00:15:33,112 --> 00:15:34,946
أتساءل فقط لماذا تخلت عني.

364
00:15:35,014 --> 00:15:36,748
أخبرتك، بيتر.
هي سارقة.

365
00:15:36,815 --> 00:15:37,949
وأنت...

366
00:15:38,017 --> 00:15:39,918
شخص نجا من إلقاء القبض عليه

367
00:15:39,985 --> 00:15:43,187
في مطعم مزدحم بقول كلمتين.
" مداهمة فدرالية".

368
00:15:43,255 --> 00:15:45,223
لا تغتر بنفسك.

369
00:15:46,859 --> 00:15:48,526
- هل لي؟
- نعم بإستطاعتك.

370
00:15:50,129 --> 00:15:51,996
إنه موز.

371
00:15:52,064 --> 00:15:54,098
ماذا يجري؟
هال لم يظهر اليوم.

372
00:15:54,166 --> 00:15:56,467
نيل، لديه سبب.

373
00:15:56,535 --> 00:15:57,268
ماهو؟!

374
00:15:59,338 --> 00:16:00,854
هال ميت.

375
00:16:07,705 --> 00:16:09,039
أنا آسف، موز.

376
00:16:10,775 --> 00:16:12,743
لم يكن لديه أي أعداء.

377
00:16:12,811 --> 00:16:15,379
كان آخر شخص محترم شهم.

378
00:16:15,446 --> 00:16:16,980
سنعلم ماذا حدث.

379
00:16:19,417 --> 00:16:20,891
هل لديهم أي
معلومات عن من فعلها؟

380
00:16:21,011 --> 00:16:23,554
لا يوجد بصمات أصابع،
بقع دم، أي شيء

381
00:16:24,856 --> 00:16:27,491
هل شيكت على 
الطعم الأمني؟

382
00:16:27,559 --> 00:16:29,960
الطعم الأمني؟ أجل، لقد نصبها.

383
00:16:30,028 --> 00:16:31,629
لماذا لم تخبر أحدا؟

384
00:16:31,749 --> 00:16:33,797
- لقد حاولت ذلك.
- ماذا تحتاج؟

385
00:16:33,865 --> 00:16:36,733
كل ما ارديه هو جهاز محمول 
و سلك يو اس بي .

386
00:16:36,801 --> 00:16:38,235
دقت الساعة، جميعا.

387
00:16:46,411 --> 00:16:48,745
الطعم يعمل بالصوت.

388
00:16:48,813 --> 00:16:50,280
تسجل فقط عندما يتحدث شخص ما.

389
00:16:50,348 --> 00:16:51,849
ربما لدي قطعة الفن تلك اللتي تريدها.

390
00:16:51,916 --> 00:16:53,016
أكلمك لاحقا.

391
00:16:55,887 --> 00:16:56,920
أخرج.

392
00:16:58,456 --> 00:17:00,023
كيلر.

393
00:17:10,568 --> 00:17:12,169
- أنت حسنا؟
- حسنا.

394
00:17:12,237 --> 00:17:13,871
كيف لكيلر معرفة هال؟

395
00:17:13,938 --> 00:17:16,406
لا يعرفه.
كنت ساعلم إن كان يعرفه.

396
00:17:16,474 --> 00:17:18,842
إذا موت هال بطريقة ما مربوط	

397
00:17:18,910 --> 00:17:20,577
براكيل والتعويذة.

398
00:17:21,713 --> 00:17:23,213
إلا إذا كانت شيئا آخر.

399
00:17:23,281 --> 00:17:25,282
بيتر، أتمنى أنني أعلم.

400
00:17:27,085 --> 00:17:28,552
أنا أغلق هذه العملية.

401
00:17:28,620 --> 00:17:30,387
لا أستطيع أخذ مخاطرة أن يعلم كيلر

402
00:17:30,455 --> 00:17:32,122
أنك متخفي،
مع راكيل

403
00:17:32,190 --> 00:17:33,690
كيلر لا يعلم،
لقد رأيناه.

404
00:17:33,758 --> 00:17:35,025
هو يظن أنه قد طهر السيارة.

405
00:17:35,093 --> 00:17:36,426
أبقني متخفيا مع راكيل.

406
00:17:36,494 --> 00:17:38,896
لا، ليس قبل أن أعلم 
معلومات عن طريقة موت هال.

407
00:17:38,963 --> 00:17:40,864
قد نخسرها بذاك الوقت، بيتر.

408
00:17:40,932 --> 00:17:42,532
إذا كانت هذه خطة كيلر،

409
00:17:42,600 --> 00:17:44,568
راكيول أفضل خطة للقبض عليه.

410
00:17:46,237 --> 00:17:47,537
موافق.

411
00:17:47,605 --> 00:17:50,374
أريد أن يتم توقيف كيلر.

412
00:17:56,614 --> 00:17:57,581
سارة.

413
00:17:59,050 --> 00:18:00,817
سارة إيلز. صحيح؟

414
00:18:00,885 --> 00:18:02,286
كيف أساعدك؟

415
00:18:02,353 --> 00:18:04,788
أجل،
العميل سلاون، الشرطة الدولية ( انتربول)

416
00:18:06,090 --> 00:18:08,292
نريد التحدث عن
نيل كافري.

417
00:18:08,359 --> 00:18:11,161
أنا آسفه، اليوم ليس بيوم جيد.
ربما في وقت آخر.

418
00:18:11,229 --> 00:18:12,062
لا أظن ذلك.

419
00:18:13,364 --> 00:18:15,165
و، ...

420
00:18:15,233 --> 00:18:17,601
أعلم بشأن الكنز.

421
00:18:17,669 --> 00:18:19,636
اعذرني؟
أنا لا أتبعك.

422
00:18:19,704 --> 00:18:20,671
هيا ، سارة.

423
00:18:20,738 --> 00:18:22,072
هل أستطيع مناداتك بسارة؟

424
00:18:22,140 --> 00:18:24,541
لا.

425
00:18:24,609 --> 00:18:27,678
أنظري، لايجب أن تكون هذه معادية.

426
00:18:27,745 --> 00:18:29,179
لقد كنا نتابع السيد/ كافري

427
00:18:29,247 --> 00:18:31,248
منذ أن علمنا من الأحداث المشبوهة

428
00:18:31,316 --> 00:18:32,683
المحيطة بموت فينسيت آدلر.

429
00:18:34,285 --> 00:18:37,054
الحريق وما إلى ذلك.
هذه معلومات عامة.

430
00:18:37,121 --> 00:18:40,223
لكن.... نمط حياة نيل كافري المتهور 
أثناء تأدية فترة عقوبته

431
00:18:40,291 --> 00:18:43,560
لشيء باعتقادنا أنه يمكنك 
تسليط بعض الضوء عليه.

432
00:18:43,628 --> 00:18:46,563
حسنا، لم نعد أنا ونيل كافري نواعد بعضنا 

433
00:18:46,631 --> 00:18:47,931
لذلك نحن لسنا على اتصال.

434
00:18:47,999 --> 00:18:49,266
أنظري،ها هي الأخبار..

435
00:18:49,334 --> 00:18:51,802
لأننا رأيناكم أنتم 
الإثنين في في ذاك اليوم..

436
00:18:54,505 --> 00:18:58,108
ها أنتم الإثنين، ماذا، شراء
 أربع طائرات هيليكوبتير.

437
00:18:58,176 --> 00:19:00,610
ماذا لشخص أن يفعل بأربع
 طائرات هيليكوبتر؟

438
00:19:03,147 --> 00:19:05,749
بوش الاسترليني لديه
 بعض القواعد الصارمة

439
00:19:05,817 --> 00:19:07,584
بشأن تعافي اللصوص، سارة.

440
00:19:07,652 --> 00:19:09,119
رئيسك،
هل ذكر أي شيء

441
00:19:09,187 --> 00:19:10,520
بشأن التحقيق الداخلي؟

442
00:19:10,588 --> 00:19:12,255
- لا.
- هذا صحيح.

443
00:19:12,323 --> 00:19:14,291
من المحتمل بأني لم أذكر
له هذه الحالة بعد.

444
00:19:15,593 --> 00:19:17,928
حسنا، صدقا لا أعلم ما أقول لك.

445
00:19:17,996 --> 00:19:19,663
نعلمـ انت تعلمين.

446
00:19:19,731 --> 00:19:21,698
فقط أعطيني شيئا.

447
00:19:21,766 --> 00:19:25,702
أعطيني شيئا، وربما نخفف
عن نيل بعض العقوبة.

448
00:19:25,770 --> 00:19:29,006
لكن إذا لم تعطيني،
كافري سيعاقب بشدة.

449
00:19:29,073 --> 00:19:31,908
ولقد حصلت على 
ما يكفي لجعلك شريكة له.

450
00:19:33,778 --> 00:19:37,047
معلومة بسيطة يا سارة.

451
00:19:37,115 --> 00:19:38,348
إنه أختيارك.

452
00:19:45,423 --> 00:19:47,224
- شكرا جزيلا لك.
- سنفعل أفضل ما لدينا.

453
00:19:47,291 --> 00:19:49,526
أقدر ذلك.

454
00:19:49,594 --> 00:19:51,261
يبدوا انهم مهمين.

455
00:19:51,329 --> 00:19:53,797
من السفارة المصرية.
ماذا تملك؟

456
00:19:53,865 --> 00:19:55,032
أي شيء من راكيل؟

457
00:19:55,099 --> 00:19:56,800
إذا، متى موعد الالتقاء؟

458
00:19:56,868 --> 00:19:58,368
الساعة الثانية غدا.
في مختبرها.

459
00:19:58,436 --> 00:20:01,338
جيد، لدينا لها مكان راهن،
وهاتفها مراقب.

460
00:20:01,406 --> 00:20:02,539
لا يوجد أدلة جديدة عن كيلر؟

461
00:20:02,607 --> 00:20:05,042
لا. ولم أكن أتوقع أي شيء.

462
00:20:06,711 --> 00:20:08,545
إسمع، من المحتمل أنك
 ستود أن تقول شيئا لـ إل

463
00:20:08,613 --> 00:20:10,013
الآن نحن متأكدون بأن كيلر قد عاد.

464
00:20:12,050 --> 00:20:13,917
نيل كافري يقترح

465
00:20:13,985 --> 00:20:16,153
بأن أحدا لا يجب أن يبقي
على سر بين الشركاء.

466
00:20:16,220 --> 00:20:17,721
من أين أتى هذا؟

467
00:20:17,789 --> 00:20:19,723
شخص يملك الكثير من الأسرار.

468
00:20:21,726 --> 00:20:23,460
أجل.

469
00:20:23,528 --> 00:20:25,295
دعنا نظفر بكيلر هذه المرة.

470
00:20:26,664 --> 00:20:28,398
هيا.

471
00:20:31,636 --> 00:20:32,569
أين نيل؟

472
00:20:32,637 --> 00:20:33,770
أوه، مرحبا لك أيضا. 

473
00:20:33,838 --> 00:20:35,305
لا، موزي، هذا مهم.

474
00:20:35,373 --> 00:20:36,973
- هل حاولت الاتصال به؟
- أنا لا أستطيع.

475
00:20:37,041 --> 00:20:38,675
لا تريدين هذا ،
أم أنك لا تستطيعين

476
00:20:38,743 --> 00:20:40,844
جسديا الاتصال بالهاتف؟

477
00:20:40,912 --> 00:20:42,479
حسنا، هل مازلت تبحث في 
هذا المكان عن ادوات التنصت؟

478
00:20:42,547 --> 00:20:44,681
ماذا تعتقدين؟ تستطيعين التحدث بحرية
حول هذه الجدران.

479
00:20:44,749 --> 00:20:45,682
أنا أعلم بموضوع الكنز.

480
00:20:45,750 --> 00:20:47,617
أي كنز؟

481
00:20:47,685 --> 00:20:49,719
- موزي، لقد رأيتها على جهاز نيل المحمول.
- أوه، يا إلهي.

482
00:20:49,787 --> 00:20:53,323
-يريدك أن تأتي إلى الجزيرة معنا.
- إذا نيل أخبرك؟

483
00:20:53,391 --> 00:20:55,459
لم يقل لي.
أوه هل قلت لك ذلك؟

484
00:20:55,526 --> 00:20:57,994
موزي، هناك عميل انتربول يسعى 
خلفك أنت و نيل.

485
00:20:58,062 --> 00:20:59,729
كان يتبعني من أسابيع.

486
00:20:59,797 --> 00:21:01,398
ويعلم بموضوع الكنز.

487
00:21:01,466 --> 00:21:02,766
هل أخبرتيه بأي شيء؟

488
00:21:02,834 --> 00:21:03,967
حسنا، كان لابد لي من إعطائه شيئا..

489
00:21:04,035 --> 00:21:05,135
أوه، لتحمي نفسك.

490
00:21:05,203 --> 00:21:06,736
لا، لحمايتنا جميعا.

491
00:21:06,804 --> 00:21:08,572
كان سيجرنا جميعا فيها.

492
00:21:08,639 --> 00:21:10,807
هل كان نيل فعلا سيخبرني بشيء؟

493
00:21:10,875 --> 00:21:12,609
نعم، ولكنني أقصيته عن الموضوع.

494
00:21:12,677 --> 00:21:15,545
لنفس السبب اللذي يجعلك تقفين هنا الآن.

495
00:21:15,613 --> 00:21:16,680
بماذا أخبرت العميل؟

496
00:21:16,747 --> 00:21:18,849
لم أقل أبدا أنكما الإثنين متورطين.

497
00:21:18,916 --> 00:21:21,585
لكن كان لا بد لي من 
إعطائه الآي بي لكاميرا الكنز.

498
00:21:21,652 --> 00:21:23,120
- من متى هذا؟
- لا أذكر--

499
00:21:23,187 --> 00:21:24,354
- من متى؟
- 40 دقيقة مضت.

500
00:21:24,422 --> 00:21:25,889
لم أخبره بكلمة السر.

501
00:21:25,957 --> 00:21:27,390
توقعت بأنها لا تخترق بهذه السهولة.

502
00:21:27,458 --> 00:21:28,925
إلا إذا كنت من الانتربول!

503
00:21:28,993 --> 00:21:30,794
أ-أنا لا بد لي من إغلاق الطعم.

504
00:21:32,230 --> 00:21:33,964
حسنا، أنت تعلم بشأن العميل سالون.

505
00:21:34,031 --> 00:21:36,500
- هذا من قابلتيه؟
- أجل.

506
00:21:36,567 --> 00:21:39,002
- وأعطيته عنوان الآي بي؟
- موزي، ماذا؟

507
00:21:39,070 --> 00:21:41,505
هو الشخص الوحيد اللذي يريد نيل ميتا.

508
00:21:45,274 --> 00:21:46,105
أهلا، موزي، ماذا يحدث هنا؟

509
00:21:46,225 --> 00:21:48,471
كيلر تقمص شخصية عميل الانتربول.

510
00:21:48,591 --> 00:21:50,233
- قابل ساره.
- ماذا؟

511
00:21:50,353 --> 00:21:51,971
لم تملك أي فكره عنه.

512
00:21:52,091 --> 00:21:53,324
هل هي بخير؟

513
00:21:53,392 --> 00:21:56,327
نعم، ولكن أعطته عنوان الآي بي .

514
00:21:56,395 --> 00:21:57,362
لا.

515
00:21:57,429 --> 00:21:58,963
أعدت تشغيل الطعم.

516
00:21:59,031 --> 00:22:01,199
- هل هي بمأمن؟
- هي الآن.

517
00:22:01,267 --> 00:22:03,835
حسنا، إذا رأى الطعم، 
سيعلم بأن الكنز حقيقي.

518
00:22:03,903 --> 00:22:06,070
أنظر -- حتى لو رأى كيلر لمحة منه

519
00:22:06,138 --> 00:22:08,606
من المستحيل له أن يتتبعها
، إلى المنزل الآمن.

520
00:22:08,674 --> 00:22:10,041
كما انه من المستحيل لحامل لوحاتي

521
00:22:10,109 --> 00:22:11,509
أن ينجو من الحريق؟

522
00:22:11,577 --> 00:22:14,946
أنا ذاهب لوضع لوضع خطة 
احتياطية لكيلر في المكان.

523
00:22:15,014 --> 00:22:17,415
انت اهتم بتأمين الفن، 
وأنا سأهتم بأمر كيلر.

524
00:22:17,483 --> 00:22:19,717
لا،لا،لا،لا

525
00:22:19,785 --> 00:22:23,288
أنا سأوقف كيلر، مرة واحدة وللأبد.
اتفقنا؟

526
00:22:23,355 --> 00:22:24,289
نيل؟

527
00:22:24,356 --> 00:22:25,456
نيـ--

528
00:22:33,265 --> 00:22:34,199
شكرا لك.

529
00:22:34,266 --> 00:22:35,200


530
00:22:36,602 --> 00:22:37,702
هنا نذهب.

531
00:22:39,972 --> 00:22:42,040
جونس، لا بد لنا أن نتوقف 
عن الاجتماع بهذه الطريقة

532
00:22:42,107 --> 00:22:43,708
أراهن أنك تقول هذا لجميع عملائك.

533
00:22:43,776 --> 00:22:45,944
أطفئه فقط في حالة أنها
 بحثت عن اجهزة التنصت.

534
00:22:46,011 --> 00:22:47,645
إذا فقدت الاتصال بك

535
00:22:47,713 --> 00:22:50,448
لأكثر من دقيقة، أنا سأقتحم.
- فهمت.

536
00:22:50,516 --> 00:22:52,817
وكلمة السر لليوم هي: النقش.

537
00:22:52,885 --> 00:22:54,752
ليست هناك فرصة.
ابقها بسيطة.

538
00:22:54,820 --> 00:22:57,789
لحظة علمك بأنها تعويذة الخنفساء الحقيقة 

539
00:22:57,856 --> 00:22:58,756
استدعينا للدخول.

540
00:23:00,559 --> 00:23:01,626
هيا بنا.

541
00:23:10,903 --> 00:23:12,303
مرحبا.

542
00:23:18,410 --> 00:23:20,278
ليست بهذه السرعة.

543
00:23:25,651 --> 00:23:27,018
عصاي السحرية.

544
00:23:27,086 --> 00:23:28,086
لأتأكد بأننا لوحدنا.

545
00:23:28,153 --> 00:23:29,420
بالطبع.

546
00:23:33,559 --> 00:23:36,327
حسنا، كان هذا سريعا.

547
00:23:36,395 --> 00:23:37,695
سيعود أونلاين.

548
00:23:37,763 --> 00:23:39,063
في 50 ثانية. نقتحم.

549
00:23:44,637 --> 00:23:46,237
جميل جدا.

550
00:23:46,305 --> 00:23:48,306
لم تكن مؤلمة.

551
00:23:48,374 --> 00:23:50,441
بدونها. 
كنا سنعمل عراة.

552
00:23:57,449 --> 00:23:59,217
الأرواح القديمة؟

553
00:23:59,285 --> 00:24:01,219
مكيف الهواء.

554
00:24:01,287 --> 00:24:03,187
لديها حياة خاصة بها.

555
00:24:03,255 --> 00:24:04,956
- هذا ما أريدك أن تراه.
- لقد عاد.

556
00:24:06,058 --> 00:24:08,559
في خلال 8 ثواني كنت سأقتحم.

557
00:24:08,627 --> 00:24:12,096
يمكننا توقع كيلر ان يشن غارة
 من نافذه زمنية بهذا الحجم.

558
00:24:17,403 --> 00:24:19,437
عبقري.

559
00:24:19,505 --> 00:24:21,306
يبدو كمجسم بـ عشرين دولار.

560
00:24:21,373 --> 00:24:23,341
لنأمل بأنها ليست كذلك.

561
00:24:26,245 --> 00:24:27,945
أحذر معها.

562
00:24:28,013 --> 00:24:29,614
هذه مميزة.

563
00:24:36,722 --> 00:24:39,424
اغفر لي ، أبتاه، للخطيئة اللتي سأفعلها؟.

564
00:24:39,491 --> 00:24:40,591
كلنا كذلك.

565
00:24:40,659 --> 00:24:43,428
- لقد وجدتني.
- ماذا تريد؟

566
00:24:43,495 --> 00:24:45,630
أريد مساعدتك.
 بمشكلة.

567
00:24:45,698 --> 00:24:49,067
ماثيو كيلر.
 6 ملايين؟

568
00:24:49,134 --> 00:24:50,735
لقد قتل صديق لي.

569
00:24:50,803 --> 00:24:52,704
والآن هو يهدد أناس مقربين مني.

570
00:24:52,771 --> 00:24:54,105
هذا كثير.

571
00:24:54,173 --> 00:24:56,874
لديك عميل محدد لهذه الوظيفة؟

572
00:24:56,942 --> 00:24:59,644
اتصل بهم جميعا.
انه موسم مفتوح على كيلر.

573
00:24:59,712 --> 00:25:01,145
الغنائم تنتقل الى المنتصر

574
00:25:01,213 --> 00:25:02,980
لديك العنوان؟

575
00:25:03,048 --> 00:25:04,982
دع رجالك يحصلوا على المال.

576
00:25:05,050 --> 00:25:06,284
يستطيعوا ايجاده.

577
00:25:06,352 --> 00:25:09,020
أجل، دع شيئا في صحن المجموعات.

578
00:25:09,088 --> 00:25:10,722
لنرى كيف ستجري الأمور.

579
00:25:20,866 --> 00:25:23,234
المكيف لا يعمل؟

580
00:25:23,302 --> 00:25:24,936
سأغلقه.

581
00:25:25,003 --> 00:25:27,338
هل يمكنك النجاة مع قليل من العرق؟

582
00:25:27,406 --> 00:25:30,007
انها لهب نيويورك في الصيف.

583
00:25:35,080 --> 00:25:36,781
انظر لهذا.

584
00:25:36,849 --> 00:25:38,983
تستطيع ان ترى الهيغوجراف.
( اللغة المصرية القديمة)

585
00:25:39,051 --> 00:25:41,252
بادئة بالتعفن.

586
00:25:41,320 --> 00:25:43,020
انها لغة جميلة.

587
00:25:43,088 --> 00:25:44,722
انها فن، حقا.

588
00:25:44,790 --> 00:25:47,725
هل سمعت بسبع لفائف البردي؟

589
00:25:47,793 --> 00:25:49,093
طبعا.

590
00:25:49,161 --> 00:25:51,796
من العار أنهم أثبتوا بأنهم مزورين.

591
00:25:51,864 --> 00:25:54,465
فقط بعد دزينة مختلفة من 
اخصائي الآثار المصرية

592
00:25:54,533 --> 00:25:56,501
أعلم.
كنت واحده منهم.

593
00:25:56,568 --> 00:25:58,202
كانوا عمل فني.

594
00:26:01,607 --> 00:26:03,574
كان هذا انت؟

595
00:26:03,642 --> 00:26:04,842
لا.

596
00:26:04,910 --> 00:26:06,544
هناك تكهنات بذلك.

597
00:26:09,014 --> 00:26:12,250
مزور، وتقنية الترميم.

598
00:26:12,317 --> 00:26:14,218
فنان هارب.

599
00:26:14,286 --> 00:26:15,853
مذهل.

600
00:26:15,921 --> 00:26:18,523
الأشياء اللتي من الممكن لنا فعلها معا.

601
00:26:21,627 --> 00:26:24,162
هيا نيل،
فقط أزل الغطاء عن التعويذة اللعينة.

602
00:26:24,229 --> 00:26:26,230
وها هي.

603
00:26:26,298 --> 00:26:28,633
لقد انتظرت هذه كامل مسيرة حياتي.

604
00:26:37,075 --> 00:26:38,576
هل جربت ابدا لهفة

605
00:26:38,644 --> 00:26:39,844
اكتشاف كنز حقيقي؟

606
00:26:39,912 --> 00:26:41,345
حسنا. 
لنستعد للاقتحام.

607
00:26:41,413 --> 00:26:43,314
كافري يجيب أن يعطينا 
الاشارة في اي لحظة الآن.

608
00:26:43,382 --> 00:26:44,515
أنا أجربها الآن.

609
00:26:44,583 --> 00:26:46,250
دعونا نتلاءم.

610
00:26:48,253 --> 00:26:49,854
تقرأ الكتابة؟

611
00:26:49,922 --> 00:26:52,423
" لقد أتيت صاعدا

612
00:26:52,491 --> 00:26:55,493
للمكان الجميل اللذي نهرب اليه"

613
00:26:55,561 --> 00:26:57,028
انها رائعة ، اليس كذلك؟

614
00:26:57,095 --> 00:26:58,996
من أنت؟

615
00:26:59,064 --> 00:27:00,832
ماثيو كيلر.

616
00:27:00,899 --> 00:27:02,567
أنا صديق قديم لـ نيل.

617
00:27:03,569 --> 00:27:05,636
لقد كنا شيئا،
لكننا لم نكن أبدا أصدقاء.

618
00:27:05,704 --> 00:27:07,038
إذا فكري في كالرجل

619
00:27:07,105 --> 00:27:09,073
اللذي سرق التعويذة من المتحف المصري.

620
00:27:09,141 --> 00:27:10,608
انت؟

621
00:27:10,676 --> 00:27:13,311
مبهر، اليس كذلك؟

622
00:27:13,378 --> 00:27:15,346
أنا الآن أريد استرجاعها.

623
00:27:21,420 --> 00:27:23,354
على ماذا انت قلق؟

624
00:27:23,422 --> 00:27:25,790
لا تقلق على الاولاد في الفان.

625
00:27:25,858 --> 00:27:27,225
الفيدرالين لن يأتوا.

626
00:27:27,292 --> 00:27:28,593
فيدرالين؟

627
00:27:29,928 --> 00:27:31,496
أوه، دعيني أخمن، 
هو لم يخبرك؟

628
00:27:31,563 --> 00:27:33,731
أجل ، هو مستشار جرائم لدى الإف بي آي.

629
00:27:33,799 --> 00:27:34,899
أليس كذلك، صديقي؟

630
00:27:34,967 --> 00:27:36,968
أنت نيل كافري.

631
00:27:37,035 --> 00:27:40,271
حسنا، انظر لهذا.
انت مشهور.

632
00:27:40,339 --> 00:27:41,906
راكيول، هذا الرجل خطر جدا.

633
00:27:41,974 --> 00:27:43,341
لا تصدقي اي شيء يخبرك به.

634
00:27:43,408 --> 00:27:44,775
يجب ان تسمع لشيء انا اخبرك به.

635
00:27:45,844 --> 00:27:47,078
أوه، أهلا.

636
00:27:47,145 --> 00:27:49,213
هذا حار، أليس كذلك؟

637
00:27:49,281 --> 00:27:51,716
لا أدري ما اللذي يجري
 بينكم انتم الاثنين.

638
00:27:51,783 --> 00:27:53,918
لكنني لن أبقى لأكتشف ذلك.

639
00:27:53,986 --> 00:27:57,154
فكرة جيدة، يا عزيزتي، 
هذا فقط حديث الرفاق.

640
00:27:57,222 --> 00:27:58,623
الأولاد يصبحون أولاد.

641
00:27:58,690 --> 00:27:59,423
راكيول.

642
00:28:00,659 --> 00:28:02,293
أنا وثقت بك.

643
00:28:11,537 --> 00:28:13,304
تبدو لطيفة.

644
00:28:13,372 --> 00:28:14,939
ماذا تريد؟

645
00:28:15,007 --> 00:28:16,374
هيا ، نسل.

646
00:28:16,441 --> 00:28:18,342
أريد الكنز.

647
00:28:27,312 --> 00:28:28,779
أنت خططت لهذا.

648
00:28:28,847 --> 00:28:31,115
سرقت التعويذة.
وجعلت مرمم راكيول

649
00:28:31,182 --> 00:28:33,008
يقبض عليه في مصر،
فتحتاج إلى شخص جديد.

650
00:28:33,128 --> 00:28:36,086
من السيء جدا أنك لم تلاحظ هذا مبكرا.

651
00:28:37,854 --> 00:28:39,492
شخص ما وضع جائزة على كيلر.

652
00:28:39,612 --> 00:28:42,659
أجل،
مبلغ كبير، 6 مليون دولار.

653
00:28:42,727 --> 00:28:44,328
كم؟

654
00:28:44,395 --> 00:28:46,063
روكي، ابقي بعيدا.

655
00:28:47,930 --> 00:28:49,469
هو في منزلي الآن.

656
00:28:49,589 --> 00:28:51,243
هذا ليس الوقت المناسب لك لتخوضي فيها.

657
00:28:51,363 --> 00:28:53,704
لا. هو يدين لي.

658
00:28:55,206 --> 00:28:58,108
لابد أنه شيئا مهما في المنزل الآمن ذاك.

659
00:28:58,176 --> 00:28:59,510
تبين، نيل.

660
00:28:59,577 --> 00:29:01,745
أنت تجلس على واحد من أعظم الكنوز.

661
00:29:01,813 --> 00:29:02,980
لم يكتشف أبدا.

662
00:29:03,047 --> 00:29:04,615
لا أملك الكنز.

663
00:29:05,683 --> 00:29:07,217
أعلم أنك لا تملكه.

664
00:29:07,285 --> 00:29:08,185
أعلم.

665
00:29:12,924 --> 00:29:14,691
هذا مكيف الهواء.

666
00:29:14,759 --> 00:29:16,260
- جونس.
- نعم؟

667
00:29:16,327 --> 00:29:18,562
هل قالت أطفيء الـ A C

668
00:29:18,630 --> 00:29:19,730
نعم، اعتقد ذلك.

669
00:29:19,797 --> 00:29:21,665
أعد تشغيل الصوت.

670
00:29:28,506 --> 00:29:30,407
- الـ A C لا يعمل.
- سأطفئه.

671
00:29:30,475 --> 00:29:31,675
تستطيع النجاة وانت متعرق قليلا.

672
00:29:31,743 --> 00:29:33,076
لهب نيويورك في الصيف.

673
00:29:33,144 --> 00:29:35,112
- لقد أوقفت تشغيله.
- نحن في حلقة على صوت.

674
00:29:36,447 --> 00:29:37,915
إلى جميع الوحدات، أريد رؤية.

675
00:29:37,982 --> 00:29:39,683
تحيط بالمبنى، سنقتحم.

676
00:29:52,830 --> 00:29:54,631
تعال وانظر إلى ماذا وجدت.

677
00:30:04,943 --> 00:30:06,510
ها هي.

678
00:30:06,578 --> 00:30:10,781
أردت رؤية وجهك عندما تكتشف هذا.

679
00:30:10,848 --> 00:30:12,049
أنا ربحت ، نيل.

680
00:30:16,554 --> 00:30:17,955
طلق ناري!

681
00:30:22,694 --> 00:30:24,695
المسافة ، كافري.

682
00:30:24,762 --> 00:30:25,796
اللعنة على هذا.

683
00:30:25,863 --> 00:30:29,066
انت تعلم، يجب ان تكون مفتخرا.

684
00:30:29,133 --> 00:30:32,736
هال-- لم يرد أن يبوح 
بالمعلومات عن الديجاس.

685
00:30:32,804 --> 00:30:35,105
و سارة --

686
00:30:35,173 --> 00:30:37,474
سارة الصغيرة الجميلة،
اللتي كسرت فؤادك --

687
00:30:37,542 --> 00:30:40,644
لم ترد أن تخونك أيضا.

688
00:30:40,712 --> 00:30:42,479
تهاني.

689
00:30:42,547 --> 00:30:44,715
لقد كونت صداقات.

690
00:30:44,782 --> 00:30:46,116
لا استطيع الانتظار حتى اقبض عليك.

691
00:30:47,285 --> 00:30:48,819
إف بي آي،افتح الباب.

692
00:30:51,022 --> 00:30:53,357
لقد أخذو وقتهم.

693
00:30:53,424 --> 00:30:54,558
نيل !

694
00:30:54,626 --> 00:30:56,893
أوه، التعويذة، جائزة ترضية.

695
00:31:04,335 --> 00:31:05,669
نيل!!

696
00:31:05,737 --> 00:31:08,538
بيتر، هذا نيل،
أنا لوحدي وغير مسلح، حسنا؟

697
00:31:10,108 --> 00:31:11,942
أنا أفتح قفل الباب.

698
00:31:16,347 --> 00:31:17,381
ما اللذي جري؟

699
00:31:17,448 --> 00:31:18,782
كيلر كان هنا، انه مسلح.

700
00:31:18,850 --> 00:31:19,816
ماذا؟ إلى أين ذهب؟

701
00:31:19,884 --> 00:31:20,884
ذاك الباب.

702
00:31:26,224 --> 00:31:27,858
سأتفقد في الأعلى.

703
00:31:28,826 --> 00:31:30,260
أي شيئ؟

704
00:31:30,328 --> 00:31:31,795
المكان خالي.

705
00:31:31,863 --> 00:31:33,430
- جونس؟
- المكان خالي.

706
00:31:34,732 --> 00:31:36,466
أين ذهب بحق الجحيم؟

707
00:31:39,137 --> 00:31:40,270
جونس، امسك كافري.

708
00:31:43,775 --> 00:31:45,175
حفرة أرنب.

709
00:31:45,243 --> 00:31:47,844
أجل،
هنا حيث ذهب..

710
00:31:47,912 --> 00:31:50,047
بيتر.

711
00:31:50,114 --> 00:31:51,214
لقد اختفى.

712
00:31:51,282 --> 00:31:53,717
هو بدون سوار التعقب.

713
00:31:53,785 --> 00:31:54,951
اعثرعليه.

714
00:31:57,855 --> 00:31:59,956
حسنا،
أنا تقريبا في المنزل الآمن.

715
00:32:00,024 --> 00:32:01,458
نحتاج إلى خطة محكمة، موز.

716
00:32:01,526 --> 00:32:03,694
حسنا، 
ها هي آتيه.

717
00:32:04,996 --> 00:32:06,296
انتظر.نيل.

718
00:32:06,364 --> 00:32:07,431
ما ذا هناك؟

719
00:32:07,498 --> 00:32:08,765
هو ليس في المنزل الآمن.

720
00:32:08,833 --> 00:32:10,667
انتظر، رجاله ذهبوا؟ ماذا اخذوا؟

721
00:32:10,735 --> 00:32:12,135
انتظر،
دعني أتحقق من شيئا.

722
00:32:12,203 --> 00:32:14,371
أرني الطعم القديم.

723
00:32:14,439 --> 00:32:16,239
أجل.

724
00:32:16,307 --> 00:32:18,442
ها هم. لكن هم ليسو هناك.

725
00:32:18,509 --> 00:32:19,609
ماذا تقول؟

726
00:32:19,677 --> 00:32:20,844
انه منزل آمن مزيف.

727
00:32:20,912 --> 00:32:23,013
غرفة الكنز على الكاميرا، ليست لنا.

728
00:32:23,081 --> 00:32:24,614
لا بد أن كيلر قد اخترق الطعم.

729
00:32:25,950 --> 00:32:27,351
هو زيفها؟

730
00:32:27,418 --> 00:32:28,785
من الواضح أنه لم يستطع

731
00:32:28,853 --> 00:32:30,454
أن يتتبع الاشارة إلى المكان الصحيح.

732
00:32:30,521 --> 00:32:31,722
لذلك، استخدم نسخة طبق الأصل.

733
00:32:31,789 --> 00:32:33,423
والسبب الوحيد لظهوره في المختبر،

734
00:32:33,491 --> 00:32:35,525
كان لجعلي اقوده الى مكان الكنز الصحيح.

735
00:32:35,593 --> 00:32:37,561
بدون سوارالتعقب.
اللعنة.

736
00:32:37,628 --> 00:32:39,296
الـ إف بي آي لا يملكون
 أي فكرة عن مكانك الآن.

737
00:32:39,364 --> 00:32:40,564
حتى يتسنى له القضاء عليك.

738
00:32:40,631 --> 00:32:41,765
هل تم اللحاق بك؟

739
00:32:41,833 --> 00:32:43,066
ممكن.

740
00:32:43,134 --> 00:32:44,434
حسنا، 
لدي فكرة.

741
00:32:44,502 --> 00:32:46,203
أوصله إلى مكان آخر.

742
00:32:46,270 --> 00:32:48,905
واختبئ هناك حتى تصل المساعدات.

743
00:32:48,973 --> 00:32:50,240
بالضبط.
ماذا يوجد حولي؟

744
00:32:50,308 --> 00:32:52,075


745
00:32:52,143 --> 00:32:54,177
حسنا، القصر--

746
00:32:54,245 --> 00:32:57,614
القصر.
دائما ما كان مكاني المفضل.

747
00:33:01,719 --> 00:33:03,820
أوه، أبتاه.

748
00:33:03,888 --> 00:33:08,225
لدي عنوان قد تجده مفيد.

749
00:33:08,292 --> 00:33:10,627
هل سمعت ابدا بالقصر؟

750
00:33:31,983 --> 00:33:34,451
يا رفاق، اشارة جي بي اس كافري قد عادت.

751
00:33:34,519 --> 00:33:36,086
- اين هو؟
- 5 بيكمان.

752
00:33:36,154 --> 00:33:37,487
لنذهب.

753
00:33:38,756 --> 00:33:40,590
هيا، كافري.

754
00:33:42,727 --> 00:33:45,362
أعرف أنك لا تبقي
 على المسروقات في مكان عالي.

755
00:33:46,998 --> 00:33:50,200
انا لم ابقي المسروقات في هذا المبنى.

756
00:33:52,437 --> 00:33:56,206
انت يسهل التنبأ بك كأي شخص آخر،
 هل تعلم ذلك؟

757
00:33:56,274 --> 00:34:00,210
لحظة ما رأيت بضائعك الثمينة تذهب بعيدا..

758
00:34:00,278 --> 00:34:03,580
تهربت من الفيدرالين
،وقدتني إليه...

759
00:34:26,537 --> 00:34:28,472
أو اكتشفت أنا خطتك..

760
00:34:28,539 --> 00:34:30,807
وأتيت بك هنا في المقابل..

761
00:34:30,875 --> 00:34:33,877
أجل ، لا أتوقع ذلك..
أرني أين هي؟

762
00:34:36,781 --> 00:34:38,582
دعنا نعمل مع بعضنا على هذه، حسنا؟

763
00:34:38,649 --> 00:34:40,016
ماذا تقول؟

764
00:34:40,084 --> 00:34:42,853
لأكون صادقا، --
 هذه هي فرصتك الوحيدة للنجاة.

765
00:34:42,920 --> 00:34:44,287
من المستحيل أن يعرف بيتر..

766
00:34:44,355 --> 00:34:46,756
أنك سرقت الأشياء 
الجيدة من أسفل أنفه ، نيل..

767
00:34:46,824 --> 00:34:47,991
ستكسر قلبه..

768
00:34:48,059 --> 00:34:50,527
لذلك أستطيع تخفيف المعاناة عنك..

769
00:34:50,595 --> 00:34:52,963
تستطيع متابعة حياتك كمستشار للجرائم

770
00:34:53,030 --> 00:34:55,031
هنا في نيويورك،
أقصد أنها ربح - ربح

771
00:34:57,635 --> 00:35:00,537
أنت سهل التنبؤ كأي شخص يا كيلر..

772
00:35:00,605 --> 00:35:03,273
غطرستك..

773
00:35:03,341 --> 00:35:04,608
جشعك..

774
00:35:04,675 --> 00:35:06,276
أنت محاصر..

775
00:35:09,480 --> 00:35:11,081
لن يأتي أحد، نيل..

776
00:35:12,283 --> 00:35:13,683
لكن اللذي لا أفهمه

777
00:35:13,751 --> 00:35:16,186
لماذا تبقي على الكنز لوقت طويل؟

778
00:35:16,254 --> 00:35:18,455
أقصد، من الواضح لي.. إما أن تبيعه

779
00:35:18,523 --> 00:35:20,457
أو تسلمه.. أوت تهرب.. أليس كذلك؟

780
00:35:20,525 --> 00:35:22,459
أو أن الفيدراليين 
في طريقهم إلى هنا ، وأنا لا أملكه.. 

781
00:35:22,527 --> 00:35:25,061
أنت لا تستحقه.

782
00:35:25,129 --> 00:35:28,798
لا تلمك حتى ما تتطلبه للحصول عليه..

783
00:35:28,866 --> 00:35:33,169
لست أنت الوحيد اللذي يعلم أين هو..

784
00:35:33,237 --> 00:35:35,539
سأخبر موزي بأنك ألقيت عليه التحية..

785
00:35:36,841 --> 00:35:39,876
إف بي آي.. ألق سلاحك..

786
00:35:41,112 --> 00:35:43,446
أنا لم أكذب عليك يا كيلر..

787
00:35:43,514 --> 00:35:45,815
أنا لا أملك الكنز..

788
00:35:45,883 --> 00:35:48,351
من الجيد رؤيتك مرة أخرى، بيركوي..

789
00:35:48,419 --> 00:35:49,653
رامي!

790
00:35:56,861 --> 00:35:57,894
أين كيلر؟

791
00:35:57,962 --> 00:35:59,496
ها هو ذاك؟

792
00:36:05,336 --> 00:36:06,970
جميع الوحدات،، متابعة المشتبه به..

793
00:36:07,038 --> 00:36:09,439
في الجزء الشمالي الغربي من المبنى..

794
00:36:09,507 --> 00:36:11,141
أمسكت بالرامي..

795
00:36:14,145 --> 00:36:16,046
راكيول!

796
00:36:22,088 --> 00:36:23,339
لماذا هربت؟

797
00:36:23,459 --> 00:36:24,372
تكلم..

798
00:36:24,492 --> 00:36:26,235
كيلر هرب.
ذهبت خلفه.

799
00:36:26,624 --> 00:36:28,825
لديك درزن من الفدراليين إلى جانبك.

800
00:36:28,893 --> 00:36:32,062
لماذا قطعت ارسال الراديو والجي بي اس؟

801
00:36:32,130 --> 00:36:33,563
ماذا يريد كيلر منك؟

802
00:36:33,631 --> 00:36:36,466
كنت على حق.
كان يظن أنني أملك الكنز.

803
00:36:36,534 --> 00:36:37,991
قدته إلى القصر.

804
00:36:38,111 --> 00:36:40,003
هذا النوع من الاماكن 
اللذي يعتقد انني اخفيتها به.

805
00:36:40,071 --> 00:36:41,828
أعدت تشغيل الـ جي بي اس
 حتى يتسنى لك ملاحقتي..

806
00:36:41,948 --> 00:36:42,916
بعد هربك.

807
00:36:43,036 --> 00:36:44,901
وإلا لكنت قد ظهرت قبل وصولي إلى هناك..

808
00:36:45,021 --> 00:36:48,378
كيلر هرب.
بيتر، لقد نجحت، أمسكنا به.

809
00:36:49,226 --> 00:36:50,889
إلى أن أطلقت عليه.

810
00:36:51,009 --> 00:36:52,304
لا أعلم لماذا فعلت ذلك.

811
00:36:52,424 --> 00:36:56,286
من الممكن لأن أحدا قد وضع
 جائزة 6 مليون دولار على كيلر.

812
00:36:56,354 --> 00:36:57,688
6 مليون دولار؟؟

813
00:36:57,755 --> 00:36:59,456
أتوقع بأننا لسنا الوحيدين اللذين نريده.

814
00:36:59,524 --> 00:37:01,091
لا أعتقد.

815
00:37:05,063 --> 00:37:07,397
أحضرها إلى هنا.

816
00:37:09,600 --> 00:37:10,667
أعطني رجلك.

817
00:37:20,378 --> 00:37:21,345
تستطيع الذهاب.

818
00:37:28,586 --> 00:37:30,520
لقد قبضت علي كافري..

819
00:37:30,588 --> 00:37:32,856
انظر-- 
بيتر عميل جيد.

820
00:37:32,924 --> 00:37:35,659
يريد كيلر أكثر مما تريده انت..

821
00:37:35,727 --> 00:37:37,661
ذاك الوغد اخذ خنفسائي..

822
00:37:51,743 --> 00:37:52,976
أراك في الجوار، ريكول..

823
00:38:00,852 --> 00:38:02,285
إجلس.

824
00:38:07,892 --> 00:38:09,226
سارة.

825
00:38:09,293 --> 00:38:11,027
ماذا تفعلين هنا؟

826
00:38:11,095 --> 00:38:12,696
بيتر استدعاني الى هنا.

827
00:38:12,764 --> 00:38:14,798
للادلاء بافادتي بلقائي بكيلر..

828
00:38:16,267 --> 00:38:17,667
سعيد بأنك بأمان.

829
00:38:17,735 --> 00:38:21,471
كان لي حديث طويل مع موزي.

830
00:38:21,539 --> 00:38:23,340
سرك بمأمن معي ، نيل.

831
00:38:24,809 --> 00:38:27,210
أتمنى أن لا تنسي كل شي بيننا.

832
00:38:27,278 --> 00:38:30,480
حسنا، لا 
ليس كل شيء

833
00:38:30,548 --> 00:38:32,949
لن أنسى لوحة رافيل اللتي سرقتها..

834
00:38:33,017 --> 00:38:33,984
المزعومة.

835
00:38:34,051 --> 00:38:34,951


836
00:38:58,075 --> 00:38:59,042
مرحبا.

837
00:38:59,110 --> 00:39:00,143
أهلا.

838
00:39:00,211 --> 00:39:02,078
هل قبضت على أي شخص سيء اليوم؟

839
00:39:02,146 --> 00:39:03,313
بعض منهم..

840
00:39:03,381 --> 00:39:05,315
أوه، جيد .. 
الآن أستطيع العودة للنوم.

841
00:39:05,383 --> 00:39:06,383


842
00:39:06,451 --> 00:39:08,885
تعال إلى السرير..

843
00:39:13,991 --> 00:39:15,325
حبيبي هل انت بخير؟

844
00:39:15,393 --> 00:39:18,662
هناك شيء أود أن أخبرك به.

845
00:39:19,964 --> 00:39:21,264
حسنا.
أنا مستمعه..

846
00:39:21,332 --> 00:39:25,001
واحد من الرجال اللذين كنا نتابعهم..-- 

847
00:39:25,069 --> 00:39:26,870
هرب.

848
00:39:26,938 --> 00:39:29,139
هل انت قلق؟

849
00:39:29,207 --> 00:39:30,740
انه ماثيو كيلر.

850
00:39:32,043 --> 00:39:33,477
ماذا؟ 
كيلر في نيويورك؟

851
00:39:33,544 --> 00:39:34,911
عزيزتي، كنت سأخبرك..

852
00:39:34,979 --> 00:39:36,246
لماذا لم تخبرني سابقا؟

853
00:39:36,314 --> 00:39:39,316
بسبب أننا لم نكن متأكدين.
ثم كان علينا محاصرته-- 

854
00:39:39,383 --> 00:39:40,784
عزيزي، هذا الرجل اختطفك.

855
00:39:40,852 --> 00:39:42,752
أعلم ذلك،
سنقبض عليه.

856
00:39:42,820 --> 00:39:45,322
المباحث الفدرالية وضعته
 على قائمة الأكثر مطلوبين 

857
00:39:45,389 --> 00:39:47,824
المارشلات الأمريكية 
في الخارج بكل قوتها..

858
00:39:47,892 --> 00:39:50,227
وهناك جائزة على رأسه.

859
00:39:50,294 --> 00:39:52,128
كان يجب أن أخبرك من قبل..

860
00:39:52,196 --> 00:39:53,129
أنا آسف..

861
00:39:53,197 --> 00:39:55,131
لا تفعل هذا..

862
00:39:55,199 --> 00:39:57,701
- لا أستطيع تحمل ذلك، انت تعلم ذلك..
- أنا أعلم..

863
00:39:57,768 --> 00:40:00,403
ما لا استطيع تحمله هو
 معرفة الشيء بعد حدوثة..

864
00:40:00,471 --> 00:40:02,739
لا شيء سيحدث..

865
00:40:02,807 --> 00:40:04,207
أعدك..

866
00:40:11,816 --> 00:40:13,550
إذا وضعوا جائزة عليه، ها؟؟

867
00:40:13,618 --> 00:40:14,484
أجل.

868
00:40:15,686 --> 00:40:16,987
كل ما نعرفه في هذه النقطة

869
00:40:17,054 --> 00:40:18,989
أنهم مستعدون لدفع 6 ملايين دولار

870
00:40:19,056 --> 00:40:21,224
لجعله يهرب..

871
00:40:23,594 --> 00:40:25,829
فان ديك. جيد.

872
00:40:27,265 --> 00:40:28,665
ماتيس.

873
00:40:29,901 --> 00:40:31,768
ديجاس.

874
00:40:31,836 --> 00:40:33,236
أين الديجاس؟

875
00:40:35,706 --> 00:40:37,908
موزي، ماذا فعلت؟

876
00:40:41,379 --> 00:40:42,279
أجل؟

877
00:40:47,518 --> 00:40:49,019
لقد قبضنا على كيلر.

878
00:40:49,086 --> 00:40:50,587
أوه؟

879
00:40:50,655 --> 00:40:52,656
باستثناء اننا ونحن نكبله..
شخص ما قتله..

880
00:40:52,723 --> 00:40:55,225
جنحوه.

881
00:40:55,293 --> 00:40:57,127
ووسط الفوضى.. هرب.

882
00:40:57,194 --> 00:40:58,628


883
00:40:58,696 --> 00:41:00,096
شخص ما وضع مكافأة على رأسه..

884
00:41:03,801 --> 00:41:05,101
جائزة بـ 6 ملاين دولار.

885
00:41:05,169 --> 00:41:06,436
والآن ، هذا تقريبا

886
00:41:06,504 --> 00:41:09,205
سعر الديجاس في السوق السوداء.

887
00:41:09,273 --> 00:41:12,008
لا هذا بالضبط سعر الديجاس.

888
00:41:12,076 --> 00:41:13,343
انت بعتها.

889
00:41:16,247 --> 00:41:18,281
كان لابد أن تسألني.

890
00:41:18,349 --> 00:41:19,983
حسنا، كان لابد أن تخبرني.

891
00:41:20,051 --> 00:41:21,751
سارة علمت بشأن المنزل الآمن..

892
00:41:21,819 --> 00:41:23,720
اتوقع اننا في عادة حفظ الأسرار الآن.

893
00:41:23,788 --> 00:41:25,055
انت خرجت بضربة على كيلر.

894
00:41:25,122 --> 00:41:26,489
لقد قتل هال.

895
00:41:27,725 --> 00:41:29,359
ذهب خلف سارة..

896
00:41:29,427 --> 00:41:31,294
كلير لم يكن لـيتوقف حتى يدمرك.

897
00:41:31,362 --> 00:41:33,096
أخبرتك أن لا تبعها.

898
00:41:33,164 --> 00:41:35,465
كانت كلها معدة.
لم يكن لدي الوقت لبيع أي شيء آخر.

899
00:41:35,533 --> 00:41:38,969
انها على القائمة، موز!
 انها على القائمة اللعينة.

900
00:41:39,036 --> 00:41:40,236
اعذرني؟؟

901
00:41:42,974 --> 00:41:44,608
من اين حصلت على هذه؟

902
00:41:44,675 --> 00:41:47,077
اخبرتني عندما اقتحمت منزل بيتر

903
00:41:47,144 --> 00:41:48,345
بأن القائمة لم تكن هناك..

904
00:41:48,412 --> 00:41:49,245
كانت..هناك

905
00:41:50,548 --> 00:41:51,982
أنت كذبت علي؟؟

906
00:41:52,049 --> 00:41:53,817
لدينا مشاكل أكبر،
حسنا؟

907
00:41:53,884 --> 00:41:56,820
عندما تظهر الديجاس--
وستظهر--

908
00:41:56,887 --> 00:41:59,456
ستعلم الـ المباحث الفدرالية 
بأن الكنز لم يحترق.

909
00:41:59,523 --> 00:42:01,057
ونحن المشتبه بهم الرئيسيين.

910
00:42:01,125 --> 00:42:03,193
لماذا لم تخبرني؟

911
00:42:03,260 --> 00:42:05,261
انظر، لا يهم لمن بعتها الآن..

912
00:42:07,632 --> 00:42:09,866
لابد لنا من ارجاعها..

913
00:42:09,934 --> 00:42:11,701
أو نكون قد انتهينا، موز..

914
00:42:13,353 --> 00:42:15,238
لقد انتهينا..

915
00:42:17,224 --> 00:42:27,604
ترجمة يوسف... أتمنى أن تكونوا استمتعتم... 
إلى لقاء في حلقة قادمة إن شاء الله
