1
00:00:00,283 --> 00:00:09,647
<font color="#ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنوان: مهـمّـة الـكـرنـــفـال))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:11,170 --> 00:00:12,934
(صباح الخير يا (جوني -
صباح الخير -

3
00:00:17,233 --> 00:00:19,060
سآخذ الحقيبة -
مهلاً، لا تأخذها -

4
00:00:19,189 --> 00:00:21,088
(إقرأ عقد عملك يا (جيفري

5
00:00:21,122 --> 00:00:26,060
"أيّ شيء تعمل عليه في "فلويد داين
فإنّه مملوك للشركة. أقوم بعملي فحسب

6
00:00:26,180 --> 00:00:28,449
هذا مشروع خاصّ بهوايتي، أقسم لك
أعمل عليه فقط في المنزل

7
00:00:28,569 --> 00:00:30,748
هذه بعض الأشياء الجميلة المتطوّرة

8
00:00:30,822 --> 00:00:34,735
أتتوقع حقا أن يصدّق أيّ أحد أنّك عملت على هذا
في عطلة نهاية الأسبوع مرتدياً ملابسك الداخليّة؟

9
00:00:34,855 --> 00:00:38,396
(لم أصنع ذلك بعطلة نهاية الأسبوع يا (جون
بل خلال 10 أعوام من عطل نهاية الأسبوع

10
00:00:38,942 --> 00:00:43,708
،بينما كنت تتزوّج وتحاول إنجاب طفل
كنتُ لوحدي في المرآب، أحاول تغيير العالم

11
00:00:43,742 --> 00:00:46,143
لا فكرة لديك عمّا يوجد بين يديك الآن

12
00:00:46,177 --> 00:00:49,482
،إذا كان ذلك صحيحاً
أتعتقد حقاً أنّ هذا كان سيحدث؟

13
00:00:50,884 --> 00:00:52,851
!أيّها السافل

14
00:00:52,886 --> 00:00:54,953
وأنت مطرود

15
00:00:54,987 --> 00:00:57,122
لمَ تفعل هذا؟
...أنتما

16
00:00:57,156 --> 00:00:59,323
!أنتما! إبتعدا عنّي

17
00:00:59,358 --> 00:01:04,361
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون
نحن نعيد سرقته لك

18
00:01:10,972 --> 00:01:15,311
أحياناً، الأشرار يكونون أفضل الأخيار

19
00:01:16,847 --> 00:01:18,600
...نحن نقدّم
"الـنـــفــوذ"

20
00:01:20,221 --> 00:01:22,697
ماذا تفعل هذه الشريحة بالضبط؟ -
ليس ماذا. بل كيف -

21
00:01:22,817 --> 00:01:28,284
النسخة المبسّطة هي أنّه تصميم قابل للتكيّف بيئياً
الذي يكبّر الوقت المقدّر للفشل في الدوائر المتكاملة

22
00:01:28,404 --> 00:01:31,127
هذا هي النسخة المبسّطة؟ -
آسف -

23
00:01:31,247 --> 00:01:35,850
في الأساس، فإنّه... سيغيّر كلّ شيء -
ماذا عن التطبيقات العسكريّة؟ -

24
00:01:36,086 --> 00:01:40,389
كلّ شيء يمكن للحاسوب القيام به، تصميمي
يمكنه القيام به بشكل أسرع وأفضل وأرخص

25
00:01:40,423 --> 00:01:44,605
ولكن كيف يخططون لتلفيق تاريخ التصميم؟ -
هذا هو الأمر غير المنطقي -

26
00:01:44,725 --> 00:01:46,765
لا يمكنك إحضار شريحة من السوق
،دون أثر للبحث والتطوير، لذا رفعتُ دعوى

27
00:01:46,885 --> 00:01:49,189
وعندها فعل (كونيل) شيئاً
لم أكن لأحزره في ملايين السنين

28
00:01:49,476 --> 00:01:51,043
وما هذا؟

29
00:01:51,547 --> 00:01:52,981
لقد كذب
لا، لقد كذب

30
00:01:53,015 --> 00:01:58,720
قصّته أنّ (جيفري) هاجمه بعد تجاهل ترقيته
الآن، في روايته، ليس هناك شريحة

31
00:01:58,755 --> 00:02:01,439
حسناً، يبدو منطقياً
لمَ يعترف بسرقتها؟

32
00:02:01,559 --> 00:02:07,630
حسناً، لأنّه أمر أساس للمطالبة القانونيّة. إنكار
ما حدث لخسارة حقوق الشركة على التصميم

33
00:02:07,750 --> 00:02:09,878
لمَ يفعل ذلك؟ -
،لأنّه لم يسرقها لأجل الشركة -

34
00:02:09,998 --> 00:02:12,437
بل سرقها لنفسه -
إنّها السوق السوداء -

35
00:02:12,471 --> 00:02:15,747
(حسناً، هذا يفسّر رحلاته إلى (روسيا
على مدى الأشهر الثلاثة الماضية

36
00:02:15,867 --> 00:02:17,273
هارديسون)؟)

37
00:02:21,917 --> 00:02:25,117
،(إليكم البثّ المباشر من بيت (كونيل
(قادم إليكم من (لوسيل

38
00:02:25,237 --> 00:02:26,788
،الآن ما تراه السيّارة
فنحن نراه

39
00:02:27,578 --> 00:02:33,762
منزل رائع لنائب رئيس المبيعات -
أجل. قبل بضع سنواتٍ، أنفق ثروة في التجديد -

40
00:02:33,797 --> 00:02:37,132
هذا الرجل غارق في الدين إلى حدّ شعر رأسه -
من هذا الرجل؟ -

41
00:02:37,166 --> 00:02:40,410
إنّه مقاول -
يا (هارديسون)، ما الأمر مع الصوت؟ -

42
00:02:40,530 --> 00:02:42,337
دعنا نسمع بعض الصوت هنا -
حسناً. إضغطي ذلك الزر هناك -

43
00:02:42,371 --> 00:02:43,872
"لكنّه يقول "الصوت

44
00:02:45,608 --> 00:02:48,077
حسناً، إجعلها بسيطة"
"حسناً، إشرح لي. إجعلها بسيطة

45
00:02:48,111 --> 00:02:50,155
"أنت بالفعل على بعد قدمين من الرمز"

46
00:02:50,275 --> 00:02:52,216
كم عدد المرّات التي أمرتك"
"ألاّ تستخدم تلك الكلمة حولي؟

47
00:02:52,250 --> 00:02:56,687
من السهل عليك قول ذلك، ولكنّي من يخسر"
"الموافقة على الترخيص إذا تمّ تفتيشك

48
00:02:56,722 --> 00:02:59,324
"بربّك يا رجل. هذه لم تكن مشكلة من قبل" -
"...حسناً، إنّها مشكلة حقيقيّة" -

49
00:02:59,358 --> 00:03:01,106
"يا أبي" -
"أجل؟" -

50
00:03:01,226 --> 00:03:03,787
أيمكنني إستخدام الحاسوب لإنهاء"
"تقريري عن (جورج واشنطن)؟

51
00:03:03,907 --> 00:03:05,564
(تلك ابنته (مولي -
"،إنّي ألفّق هنا وهناك" -

52
00:03:05,598 --> 00:03:08,984
"ولكنّي لن أكذب بأقصى جهد ممكن" -
"اسمع... إمنحني بضعة أسابيع" -

53
00:03:09,041 --> 00:03:12,971
أتعرف من رفض أيضاً قول كذبة؟"
"شجرة الكرز والفأس على وجه السرعة

54
00:03:13,005 --> 00:03:15,073
"على أيّ حال، أيمكنني إستخدام حاسوبك؟"

55
00:03:15,108 --> 00:03:17,682
"!(مولي)" -
"داريا). (داريا)، أين كنتِ؟)" -

56
00:03:17,802 --> 00:03:19,978
هذا هي المربية -
"لا تبالي" -

57
00:03:20,098 --> 00:03:20,745
"هيا. إصعدي إلى هنا"

58
00:03:20,780 --> 00:03:22,480
"إنسى ذلك" -
"أين كنتِ؟" -

59
00:03:22,515 --> 00:03:24,782
سأكون الفتاة الوحيدة في المدرسة"
"التي تستخدم الكتب

60
00:03:24,817 --> 00:03:28,851
هذا يكفي -
أين هي الأمّ من كلّ هذا؟ -

61
00:03:28,971 --> 00:03:30,304
...وفقاً لـ

62
00:03:30,424 --> 00:03:31,524
ميّتة

63
00:03:33,445 --> 00:03:36,096
أجل، ماتت قبل عام
...كيف

64
00:03:36,131 --> 00:03:42,070
(إنّها الطريقة التي ينظر بها إلى (مولي
إنّه يحبّها، ولكنّها تذكّره أيضاً بشيء قد خسره

65
00:03:42,755 --> 00:03:49,028
حسناً، هذا يفسر تركيزه على المنزل
إنّه يعوّض خسارته بمزاولة السلطة على عالمه

66
00:03:49,062 --> 00:03:52,209
أيمكنك إحضار مخطط المنزل يا (هارديسون)؟

67
00:03:52,329 --> 00:03:55,643
...إذن، أتقول أنّ تكون مديناً بمليون دولار
ذلك أمر كبير للسيطرة عليه؟

68
00:03:55,763 --> 00:04:01,609
حسناً، إنّها على الأرجح ليست مسجّلة
أعني، هذا ليس الجشع الذي ننظر إليه. بل الحزن

69
00:04:01,643 --> 00:04:04,675
إعتقدتُ أنّه من المفترض أن نكره
الرجال الذين نطيح بهم

70
00:04:04,795 --> 00:04:08,050
...ليس مطلباً
بل فائدة... عادة

71
00:04:09,252 --> 00:04:12,188
(حسناً، نحن هنا لإعادة شريحة (جيفري

72
00:04:12,222 --> 00:04:16,560
الآن، لا شك عندي أنّها بمكان ما في المنزل
أنا فقط... لا أعرف مكانها

73
00:04:16,594 --> 00:04:19,849
نبحث عن غرفة أو باب
لا يتفق مع بقيّة المنزل

74
00:04:19,969 --> 00:04:26,170
كيف سندخل إذاً؟ -
فكّرتُ أن ننتظر دعوة -

75
00:04:37,501 --> 00:04:39,040
بربّك يا سيّدتي
عليّ الوصول إلى منزلي

76
00:04:39,160 --> 00:04:44,553
...دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف تشعر حيال العيش في ظل العظمة؟

77
00:04:44,588 --> 00:04:48,166
الظل... قالت أنّها تريد العيش في الظل -
الظلّ والظل، كلها نفس الشيء

78
00:04:48,286 --> 00:04:50,253
أنتم الملاّك الجدد -
طبعاً لا -

79
00:04:50,373 --> 00:04:54,665
لقد تمّ إستئجارنا لجعل المكان قابل للعيش
(بيكا جيسوب)

80
00:04:54,699 --> 00:04:55,733
مقاولين

81
00:04:55,767 --> 00:04:57,582
أتعرف ما أعتقد أنّ هذا البيت يحتاج

82
00:04:57,702 --> 00:04:59,940
لتحقيق إمكانياته العظمى؟ -
ماذا؟ أجل؟ -

83
00:05:00,060 --> 00:05:01,057
سقف مدبب -
سقف مدبب؟ -

84
00:05:01,177 --> 00:05:04,060
سقف مدبب، يمتدّ
لـ 10، 20، 30 قدماً في الهواء

85
00:05:04,180 --> 00:05:08,513
سقف مدبب مصنوع من الزجاج
!والفولاذ والعظمة

86
00:05:08,547 --> 00:05:09,750
أأنتِ جادّة؟

87
00:05:09,870 --> 00:05:12,983
آمل أنّك تحبّ الأسفلت يا رفيق
أجل، آمل ذلك

88
00:05:13,017 --> 00:05:16,453
يا عزيزي، تصميم الحديقة يجب أن يزال

89
00:05:16,487 --> 00:05:18,688
،أشعة الشمس لا تكفي
أنت تفهم

90
00:05:18,723 --> 00:05:24,660
اسمعي... لا أعرف إذا كنتم مجانين أو ما شابه
ولكنّكم لن تبنوا سقفاً مدبباً في هذا الحي

91
00:05:24,695 --> 00:05:28,226
مجلس تقسيم المناطق لن يسمح بذلك -
من فضلك -

92
00:05:28,346 --> 00:05:31,428
لقد أُوجد مجلس تقسيم المناطق
للذين ليس لديهم ما يكفي من الرؤية

93
00:05:31,548 --> 00:05:33,264
"وبـ"الرؤية
"فإنّها تقصد "المال

94
00:05:33,384 --> 00:05:34,245
الرؤية

95
00:05:34,365 --> 00:05:35,969
إنتظر. أذلك ترابي؟ -
الرؤية -

96
00:05:36,089 --> 00:05:38,543
لقد أخذ ترابي
أعده حالاً

97
00:06:10,665 --> 00:06:14,264
لا ينبغي أن أفعل هذا حقاً

98
00:06:18,986 --> 00:06:24,357
هذا سخيف. لا أحد يحتاج منزلاً بهذا الكبر
أعتقد أنّ ذلك هو المرآب

99
00:06:28,229 --> 00:06:31,597
حسناً، كيف حصلوا على الموافقة
على هذا من المجلس؟

100
00:06:35,869 --> 00:06:37,370
مرحباً

101
00:06:40,874 --> 00:06:44,276
إذن، لقد عرفتُ بشأن الرشوة

102
00:06:46,279 --> 00:06:48,514
لقد رأيتُ المخططات

103
00:06:48,548 --> 00:06:52,161
الآن، سواء أنتِ
وأياً كان من تعملين لحسابه

104
00:06:52,281 --> 00:06:54,605
يمكن أن تدفنوا تحت كتلة ضخمة
...من الدعاوي القضائيّة، أو

105
00:06:55,350 --> 00:06:56,856
أنا استمع

106
00:06:58,370 --> 00:06:59,859
تعالي للعمل لحسابي

107
00:07:03,607 --> 00:07:06,416
،حسناً، للبداية
هذه محصورة وضيقة جداً

108
00:07:06,536 --> 00:07:09,717
...كلاّ، هذه المساحة
كلّها خطأ

109
00:07:09,837 --> 00:07:11,393
هذا الجدار

110
00:07:11,513 --> 00:07:13,751
هذا الجدار... يجب أن يزال

111
00:07:15,809 --> 00:07:18,210
...غرفة الذعر
أفضل وسيلة أمن يمكن للمال شرائها

112
00:07:18,245 --> 00:07:21,313
أنا و(مولي) فقط من نعبر من هذا الباب
مفهوم؟

113
00:07:21,348 --> 00:07:24,015
أيمكن أن نتحدّث عن البلاط في المطبخ؟
أحتاج لتثبيت البعض

114
00:07:24,661 --> 00:07:28,086
،(هارديسون)
أتعرف الغرفة التي بها خزنة؟

115
00:07:28,120 --> 00:07:30,255
إنّها خزنة حقاً

116
00:07:30,290 --> 00:07:34,335
لا أريد غرفة لوسائل الإعلام -
كلاّ، بل منطقة غمر سينمائيّة -

117
00:07:34,455 --> 00:07:36,327
أياً كان. أنا و(مولي) الموجودين الآن

118
00:07:36,362 --> 00:07:40,197
(اسمع... لم أجلب (دايمون
ليحقق حلم وسائلك الإعلاميّة

119
00:07:40,232 --> 00:07:42,467
سيحوّل هذا المكان بأكمله إلى منزل ذكيّ

120
00:07:42,501 --> 00:07:43,854
منزل ذكيّ؟ -
أجل -

121
00:07:43,974 --> 00:07:48,340
،أترى، لنقل أنّك نسيت إغلاق نافذة
إغلاق باب، أو شيء من هذا القبيل

122
00:07:48,374 --> 00:07:50,409
هناك، أترى؟

123
00:07:50,443 --> 00:07:55,909
،كلّ شيء في هذا المنزل، كلّ شيء في حياتك
يعمل بواسطة هذا الجهاز هنا

124
00:07:56,029 --> 00:08:00,327
...يمكنك... لا أعرف
،أقفالك، كاميرات الفيديو

125
00:08:00,447 --> 00:08:02,425
أو أستطيع أن أربطه بسيّارتك

126
00:08:02,545 --> 00:08:05,120
يمكنك مثلاً بدء تشغيل السيّارة
أو تشغيل قرص مضغوط

127
00:08:05,240 --> 00:08:06,671
،قفل وفتح الأبواب
شيء من هذا القبيل

128
00:08:06,791 --> 00:08:09,294
...إنّها رائعة للغاية

129
00:08:09,328 --> 00:08:10,179
أحبّ ذلك

130
00:08:10,299 --> 00:08:13,082
(كلّ شيء ما عدا غرفة الذعر. أنا و(مولي
الوحيدين اللذين لدينا صلاحيّة وصول إليها

131
00:08:13,202 --> 00:08:15,695
ولكن إذا كان هناك بالفعل دوائر
،تلفزيونية مغلقة، فكما تعلم

132
00:08:15,815 --> 00:08:18,075
...فسيكون من السهل ربطها بـ -
لا أحد يدخل إليها -

133
00:08:18,195 --> 00:08:21,040
الأمن

134
00:08:22,550 --> 00:08:26,040
إنتظر، أيمكن أن نحصل على رمز الخزنة
من كاميرا غرفة الذعر؟

135
00:08:26,160 --> 00:08:29,248
لقد إخترقتها بالفعل
الزاوية ليست جيّدة

136
00:08:29,282 --> 00:08:33,279
،بالإضافة لذلك، سنحتاج إلى زر كاميرا
ولكن لن ينجح مع نوع القمصان التي يرتديها

137
00:08:33,399 --> 00:08:35,787
جرّب نظارته

138
00:08:35,822 --> 00:08:37,589
حسناً

139
00:08:45,097 --> 00:08:48,299
...مرحباً. أنا (إليوت) مع -
أجل، أنت متأخر. أين (جاك)؟ -

140
00:08:48,333 --> 00:08:49,212
شركة (هانكوك) الأمنيّة...

141
00:08:49,332 --> 00:08:51,835
،لقد أرسل (جاك) لعميل آخر
لذا قاموا بإرسالي

142
00:08:51,870 --> 00:08:56,306
حسناً، إذهب لإيجاد (مولي)، حسناً؟ -
حسناً. من هي (مولي)؟ -

143
00:08:56,341 --> 00:08:59,207
ابنتي. يا إلهي
ألا تقرأون ملفاتكم؟

144
00:09:07,553 --> 00:09:13,049
المعذرة. إنّي آسفة جداً
لا أعتقد أنّ السيّد (كونيل) يريد أحدٍ هنا

145
00:09:13,169 --> 00:09:14,377
آسف

146
00:09:18,028 --> 00:09:18,748
شكراً

147
00:09:18,868 --> 00:09:20,658
أجل. حسناً

148
00:09:21,005 --> 00:09:23,938
اسمع... ليس عندي الوقت لمراقبة تحرّكاتها

149
00:09:29,011 --> 00:09:31,479
لا يمكنه مراقبة ابنته

150
00:09:42,512 --> 00:09:46,581
(مرحباً يا (مولي
(أنا (إليوت

151
00:09:46,616 --> 00:09:48,583
...من المفترض أن

152
00:09:52,899 --> 00:09:55,013
لابدّ أنّه أمر رائع العيش بجوار كرنفال، صحيح؟

153
00:09:56,791 --> 00:09:59,561
لابدّ أنّه أمر رائع بكونك الرجل الأمني

154
00:10:05,261 --> 00:10:07,103
من الواضح أنّك لم تذهب قط لواحدة

155
00:10:07,502 --> 00:10:10,438
كلّ لعبة مجهّزة -
إنّها مجهّزة -

156
00:10:10,472 --> 00:10:15,044
إنّها مضيعة للوقت إلاّ لو قمت بالغشّ -
حسناً، إذا قمت بالغشّ، فلا يوجد رضا بالفوز -

157
00:10:15,078 --> 00:10:17,780
الغشّ هو السبيل الوحيد
للحصول على أيّ شيء في الحياة

158
00:10:19,784 --> 00:10:25,655
ألستِ حقيبة صغيرة من ضياء الشمس؟ -
إنّها فلسفة أبي -

159
00:10:27,385 --> 00:10:31,995
...يعتقد أنّ كل أشكال الحياة مجهّزة
ربّما بعض ردود الفعل الملتوية لوفاة أمّي

160
00:10:32,029 --> 00:10:34,932
كثير جداً، وسابق لأوانه؟
آسف

161
00:10:34,966 --> 00:10:37,334
ليس لديّ الكثير من الناس
لأتحدّث إليهم في هذه الأيّام

162
00:10:37,369 --> 00:10:41,129
أتساءل عن السبب -
(غير (داريا -

163
00:10:41,164 --> 00:10:42,197
من هذه؟

164
00:10:42,232 --> 00:10:47,604
إنّها مدبّرة المنزل الأوروبيّة
...التحدّث معها مثل

165
00:10:47,638 --> 00:10:50,340
التحدّث إلى مدبّرة منزل أوروبيّة

166
00:10:54,612 --> 00:10:55,985
أليس لديكِ أيّ أصدقاء؟

167
00:10:56,105 --> 00:10:58,315
،لقد كان والدي متزعزعاً في الآونة الأخيرة

168
00:10:58,350 --> 00:11:01,085
لا يسمح لي بالذهاب إلى أيّ مكان
أو مع أيّ شخص

169
00:11:01,618 --> 00:11:06,569
إنّه مهووس بالكامل بأمور إعادة الإعمار

170
00:11:08,093 --> 00:11:10,427
أمّي التي بدأته

171
00:11:10,461 --> 00:11:16,732
إنّه مثل مزار لها أو ما شابه
على أيّ حال، المُدوّنات تقول أنّه حزين

172
00:11:16,767 --> 00:11:20,336
وماذا تعتقدين؟ -
لا أعرف -

173
00:11:27,310 --> 00:11:32,114
...أوَتعلمين، أعرف طريقة للتغلب على هذه
هذه الألعاب التي تظنين أنّها مجهّزة

174
00:11:32,148 --> 00:11:33,716
حقاً؟

175
00:11:33,750 --> 00:11:35,100
أجل -
ماذا؟ -

176
00:11:35,220 --> 00:11:36,552
ماذا تعتقدين؟

177
00:11:38,922 --> 00:11:40,251
الجهد والمثابرة الكبيرة

178
00:11:40,371 --> 00:11:43,625
أكان يعرض "رودي" على التلفاز
في الليلة الماضية؟

179
00:11:45,795 --> 00:11:47,663
أجل

180
00:11:51,767 --> 00:11:53,231
(نحن مستعدّين للتحرّك يا (نيت

181
00:11:53,351 --> 00:11:56,718
لقد إخترقتُ سجلاته الطبيّة، ونسختُ
وصفاته بالضبط. لن يعرف أبداً

182
00:11:57,413 --> 00:11:59,073
...(باركر)

183
00:11:59,108 --> 00:12:01,514
أخبرني كيف تشعرين في الوقت الحالي

184
00:12:03,246 --> 00:12:04,747
إنتظر. ماذا؟

185
00:12:04,781 --> 00:12:07,784
لا شيء. لا تبالي
إنّه قادم نحوكِ

186
00:12:09,120 --> 00:12:11,922
!آسفة
اللعنة

187
00:12:11,957 --> 00:12:14,058
اللعنة. آسفة

188
00:12:14,093 --> 00:12:16,461
آسفة

189
00:12:16,495 --> 00:12:18,897
ها نحن

190
00:12:20,833 --> 00:12:22,535
أجل، لا بأس
أياً كان

191
00:12:22,655 --> 00:12:24,843
لا تدعي ذلك يحدث مجدداً، حسناً؟ -
حسناً -

192
00:12:24,963 --> 00:12:26,871
آسفة

193
00:12:32,543 --> 00:12:34,311
مرحباً؟

194
00:12:36,689 --> 00:12:39,427
حسناً، لحظة من فضلك
سأضعك على الإنتظار، حسناً؟

195
00:12:39,547 --> 00:12:41,351
إنتظر

196
00:12:49,461 --> 00:12:51,829
...نعم، ما زلنا على الخطة، ولكن

197
00:12:51,863 --> 00:12:54,399
نعم، أعرف
نعم، إنّه مؤمّن

198
00:12:55,467 --> 00:12:59,837
اسمع... أياً كان
ليكن بحوزتهم المال هناك هذه الليلة

199
00:13:04,764 --> 00:13:06,985
لا، لا

200
00:13:07,105 --> 00:13:08,946
!لا، لا

201
00:13:12,018 --> 00:13:13,817
!بربّك يا رجل

202
00:13:15,385 --> 00:13:17,853
أترى هذا؟
أترى هذا؟

203
00:13:26,195 --> 00:13:28,263
(آسف يا (جيفري

204
00:13:32,802 --> 00:13:36,104
،لا يوجد فحص لشبكية العين، الصوت
البصمة، لا تعرّف على الوجه، لا شيء

205
00:13:36,138 --> 00:13:37,620
لم يلمس حتى لوحة المفاتيح

206
00:13:37,740 --> 00:13:39,274
شغّل الصوت

207
00:13:39,308 --> 00:13:43,446
لا يوجد شيء لتشغيله. فلم يقل شيئاً -
لا، لا، شغّل الصوت منذ البداية -

208
00:13:47,151 --> 00:13:48,318
...إنّه

209
00:13:48,352 --> 00:13:50,086
صـــه

210
00:13:54,089 --> 00:13:57,696
قفل بالنفس -
يجب أن نحصل على حمضه النووي من أنفاسه -

211
00:13:57,730 --> 00:13:59,669
علينا أن نجعله يأخذ إختبار لمستوى الكحول

212
00:13:59,789 --> 00:14:02,027
قال أنّه و(مولي) الوحيدين الذين لديهم
صلاحيّة وصول لتلك الغرفة

213
00:14:02,147 --> 00:14:03,616
إليوت)، لديّ شيء لأجلك)

214
00:14:05,805 --> 00:14:06,838
أتمزح معي؟

215
00:14:06,872 --> 00:14:09,040
ماذا، تعتقد أنّي لن ألاحظ؟

216
00:14:09,074 --> 00:14:11,332
،مهلا! مهلاً يا فتاة
هذا الشيء شديد الحساسيّة

217
00:14:11,452 --> 00:14:14,171
أنا شديدة الحساسية عندما يصنع
!الأشخاص رجالاً آليين لإستبدالي

218
00:14:14,291 --> 00:14:16,665
إنّه ليس رجلاً آلياً -
لستُ غبيّة يا (هارديسون)، حسناً؟ -

219
00:14:16,785 --> 00:14:19,447
أعرف مدى ذكاؤك
وكم أنّك قادر على فعل هذه الأشياء

220
00:14:19,567 --> 00:14:21,233
باركر 2000"؟" -
...كلاّ، ماذا -

221
00:14:21,353 --> 00:14:23,720
...لا، أنظري، إنّه مثل
حسناً

222
00:14:23,755 --> 00:14:25,431
أجل، لقد إستخدمتُ اسمكِ، صحيح؟

223
00:14:25,551 --> 00:14:28,458
...لكنّه ليس
ليس ما تعتقدين على الإطلاق

224
00:14:28,492 --> 00:14:31,227
،إنّه جهاز مراقبة وتطوير
جهاز لإختراق الخزائن الآليّة

225
00:14:31,261 --> 00:14:33,462
أنا جهاز إختراق الخزائن

226
00:14:41,177 --> 00:14:43,404
(أخبرتك ألاّ تسمّيه بـ(باركر

227
00:14:46,885 --> 00:14:49,677
العجلة؟

228
00:14:49,711 --> 00:14:54,749
حسناً، لقد نفختِ ما يكفي من البالونات
تعالي إلى هنا. أريد أن أريكِ شيئاً

229
00:14:54,783 --> 00:14:57,085
الآن، دعيني أرى بالونكِ

230
00:14:58,054 --> 00:14:59,388
أيمكنكِ ربطه؟

231
00:14:59,422 --> 00:15:00,638
حسناً

232
00:15:00,758 --> 00:15:04,302
الآن، الخطأ الذي يقترفه معظم الناس
هو الرمي على البالون، حسناً؟

233
00:15:04,422 --> 00:15:09,398
طريقة حمل هذه السهام، لا تولد ما يكفي
من الطاقة وكميّة الحركة لضرب البالون

234
00:15:09,433 --> 00:15:10,667
"بوووم" -
مجهّزة؟ -

235
00:15:10,701 --> 00:15:13,370
لا، ليست مجهّزة، حسناً؟
أفضليّة منزليّة

236
00:15:13,404 --> 00:15:18,775
...ولكن عند رميه بشكل قوسي
الجاذبية... تخلق كميّة حركة كافية

237
00:15:18,809 --> 00:15:19,809
جرّبي

238
00:15:24,147 --> 00:15:26,015
نسيت أن تذكر الحاجة إلى الموهبة

239
00:15:26,049 --> 00:15:28,557
لا، بذل الجهد يتغلّب على المواهب في كلّ مرة
لم ترميها بشكل قوسي

240
00:15:28,677 --> 00:15:31,436
أأنت مشترك في بعض المواقع
التحفيزيّة أو ما شابه؟

241
00:15:31,920 --> 00:15:33,855
جرّبي مرّة أخرى

242
00:15:37,359 --> 00:15:39,628
ها قد فعلتِها
أترين؟

243
00:15:39,662 --> 00:15:41,909
،الممارسة وبذل الجهد
...وفي أحد هذه الأيام

244
00:15:42,029 --> 00:15:43,632
...أمسكيها هكذا

245
00:15:44,935 --> 00:15:47,270
ستكونين... قادرة على القيام بهذا

246
00:15:49,406 --> 00:15:51,301
رائع

247
00:15:51,421 --> 00:15:54,044
صحيح. إذهبي وجرّبي ذلك بنفسكِ
إستخدمي المرآة

248
00:15:56,582 --> 00:16:00,584
أنا والمرايا لا نتحدّث بالضبط -
ما هي المشكلة؟ -

249
00:16:00,618 --> 00:16:02,362
لا أحبّ فقط ما أرى

250
00:16:02,482 --> 00:16:04,821
!(تعالي يا (مولي
!وقت الكرنفال

251
00:16:04,855 --> 00:16:07,568
يا ربـّـاه
!كلاّ، شكراً

252
00:16:07,688 --> 00:16:11,365
يريدنا والدكِ خارج المنزل -
فبإمكان (إليوت) أن يأتِ -

253
00:16:11,485 --> 00:16:13,361
لا، لا، يجب عليه البقاء

254
00:16:13,395 --> 00:16:16,097
لا، لديّ... أجل -
لذا، هيا -

255
00:16:16,661 --> 00:16:20,383
سيكون ممتعاً. أعدكِ
سأشتري لكِ الحلوى القطنية

256
00:16:20,503 --> 00:16:22,070
في العام الماضي قد أحببتِ الكرنفال كثيراً -
مشكلة؟ -

257
00:16:22,104 --> 00:16:23,138
أيمكن لـ(إليوت) أن يأتِ؟

258
00:16:23,172 --> 00:16:26,575
إنتظري. إنتظري
والدكِ يتّصل

259
00:16:26,610 --> 00:16:28,978
يقول أننا يجب أن نذهب الآن
وإلا سنكون متأخرتين

260
00:16:29,012 --> 00:16:32,693
،إذا كان عليّ الذهاب إلى كرنفال سخيف
فلمَ ليس بإستطاعة (إليوت) القدوم؟

261
00:16:34,418 --> 00:16:38,255
أجل. لمَ لا يستطيع (إليوت) أن يأخذكِ؟
لا بأس، حقاً. أعني، إنّه أمر رائع

262
00:16:38,289 --> 00:16:41,574
...أعني، مُتغيّرات أقل تعني عوائق أقل
في التجديد

263
00:16:41,694 --> 00:16:44,106
حسناً، هذا جيّد
دعينا نذهب

264
00:16:44,226 --> 00:16:45,862
!مرحى للكرنفال

265
00:16:46,352 --> 00:16:47,543
حسناً؟

266
00:16:47,663 --> 00:16:49,231
تمتّع

267
00:16:49,351 --> 00:16:50,434
أجل

268
00:16:53,002 --> 00:16:55,148
بدأ الآن العدّ التنازلي يا رفاق

269
00:17:04,387 --> 00:17:06,079
(حسناً، (باركر)، (هارديسون
كونا على أهبة الإستعداد

270
00:17:06,199 --> 00:17:08,091
حسناً يا (نيت). كيف ستخرجه من هناك؟

271
00:17:08,211 --> 00:17:10,862
أنا و(صوفي) سنجري نسخة مختصرة
من الزفاف الروماني

272
00:17:10,982 --> 00:17:12,845
ليس بقسوة -
يا للهول -

273
00:17:12,965 --> 00:17:15,330
!أنا أستقيل

274
00:17:15,365 --> 00:17:16,773
عمّا كان ذلك؟

275
00:17:17,333 --> 00:17:20,235
من الأفضل أن تذهب وتحضرها

276
00:17:26,676 --> 00:17:29,943
!بربّكِ يا (بيكي)! بربّكِ! مهلاً -
كلاّ، هذا أكثر مما يحتمل -

277
00:17:30,063 --> 00:17:32,385
لدينا الكثير ممّا يمكن إحتماله -
هذا مثل (مومباي) مجدداً -

278
00:17:32,505 --> 00:17:34,717
ماذا تقصدين بـ"(مومباي) مجدداً"؟ -
ما هو... ما هو الشيء المنزعجة بشأنه؟ -

279
00:17:53,373 --> 00:17:54,820
لن أعمل معها

280
00:17:54,940 --> 00:17:57,004
باركر)، إنّه ليس من النوع نفسه)

281
00:17:57,124 --> 00:18:00,812
بالإضافة لذلك، فبإمكانه فتح خزنة
بحوالي 6.5 مرّات أسرع منكِ

282
00:18:03,387 --> 00:18:07,385
محال أن أعمل معها -
...أنا لا -

283
00:18:14,141 --> 00:18:18,337
أترى؟ إنّها لا تعمل -
ذلك لأنّ عليكِ إيجاد القبضة الصحيحة، حسناً؟ -

284
00:18:18,457 --> 00:18:22,445
،لذا، فإنّ الطريقة التي تمّ بها صنع هذه الأسلحة
تهدف للتصويب على البرميل للأسفل وإلى اليسار

285
00:18:22,742 --> 00:18:25,732
...لذا، فإنّ عليكِ التصويب لأعلى و -
إلى اليمين -

286
00:18:25,852 --> 00:18:27,395
إلى اليمين
صحيح

287
00:18:27,515 --> 00:18:29,807
حصلتِ عليه. حصلتِ عليه
حصلتِ عليه

288
00:18:33,131 --> 00:18:35,147
تفضّلي، أيّتها السيّدة الصغيرة

289
00:18:35,181 --> 00:18:36,214
دعونا نذهب

290
00:18:39,385 --> 00:18:42,821
لم تخبره حتى -
ماذا؟ ليس لدينا وقتٌ لهذا -

291
00:18:42,856 --> 00:18:44,267
تخبره ماذا؟
حسناً، نحتاج لكسب بعض الوقت

292
00:18:44,387 --> 00:18:45,281
وقت لأجل ماذا؟ -
الآن، لمَ هي منزعجة للغاية؟ -

293
00:18:45,401 --> 00:18:46,497
لمَ هي منزعجة للغاية؟ -
سأخبرك السبب -

294
00:18:46,617 --> 00:18:49,096
حسناً، لأنّها تعاني من مشكلة في رؤية
الصورة الأكبر. هذا هو السبب

295
00:18:49,216 --> 00:18:51,615
إنّي أرى صوراً أكبر ممّا قد حلمت به قبلاً

296
00:18:51,735 --> 00:18:55,114
(من الذي صمّم شلال (ديفيد) و(فيكتوريا
الأكوادوري المائي؟

297
00:18:55,234 --> 00:18:58,158
أو من الذي إبتدع جدار
ودي هارلسون) من القنب؟)

298
00:18:58,278 --> 00:19:00,460
(لا، إنتظر. إنتظر، حسناً يا سيّد (كونيل
إمنح الأمر بعض الوقت

299
00:19:00,580 --> 00:19:02,540
أحتاج لدقيقة واحدة لك ولي
ولـ(إيدا لوبينو) هنا

300
00:19:02,660 --> 00:19:04,277
...لترتيب هذا، حسناً
دقيقة واحدة

301
00:19:04,811 --> 00:19:08,652
يا إمرأة، أرجوكِ أوصليه بجدار الخزنة

302
00:19:08,772 --> 00:19:13,881
،هذه خزينة (غلين ريدر)، نموذج 88-11
صنعت لآخر مرّة في 2009. أتعرف ذلك؟

303
00:19:14,001 --> 00:19:16,891
،(نعم يا (باركر
لأنّي برمجتها

304
00:19:16,925 --> 00:19:18,928
أعلم أنّك تحاول إستبدالي

305
00:19:19,048 --> 00:19:22,766
يا إمرأة، أرجوكِ أوصليه بجدار الخزنة

306
00:19:22,886 --> 00:19:24,953
لا أحد يستبدلكِ

307
00:19:25,073 --> 00:19:27,434
!(لقد فعلتها يا (إليوت

308
00:19:27,469 --> 00:19:29,666
هذا رائع
(هيا يا (باركر

309
00:19:29,786 --> 00:19:32,145
سأعود حالاً، حسناً؟
والدكِ يتصل

310
00:19:32,989 --> 00:19:34,259
جميل

311
00:19:34,379 --> 00:19:36,777
إذن، هل (باركر) اسم مرمّز؟

312
00:19:36,812 --> 00:19:40,380
،أعني، إمّا أنّك تتحدّث بجهاز راديو سرّي
أو أنّك مصاب بالفصام

313
00:19:40,415 --> 00:19:43,256
أنا رجل أمن -
أيمكنني أن أجرّبه؟ -

314
00:19:43,376 --> 00:19:45,936
كلاّ -
بربّك. دعني أجرّبه -

315
00:19:46,056 --> 00:19:48,514
لن أقول أيّ شيء
سأستمع فحسب

316
00:19:55,533 --> 00:19:58,232
...لا تضعيه في أذنكِ، بل ضعيه في جيبكِ
حتى أخبركِ بذلك

317
00:19:58,599 --> 00:20:00,692
(سأكون (بوتاسكي
(وأنت (بيركي

318
00:20:00,812 --> 00:20:03,717
من؟ -
ألا تقرأ أبداً؟ -

319
00:20:03,837 --> 00:20:05,839
،(باركر)
كونيل) سيقبض عليكِ)

320
00:20:05,959 --> 00:20:06,724
!صـه

321
00:20:09,081 --> 00:20:10,719
!(أرجوكِ يا (باركر

322
00:20:11,005 --> 00:20:15,105
"هل تتحدّث معي أو مع (باركر) الجديدة؟" -
مولي)، والدكِ يريدنا أن نعود باكراً) -

323
00:20:15,225 --> 00:20:17,674
دعينا نذهب لشراء بعض الحلوى القطنية -
أتريد البعض؟ -

324
00:20:17,794 --> 00:20:19,842
ربّما يجب أن أتحدّث إلى (باركر) الجديدة
وأعطيها جهاز إتصال

325
00:20:19,962 --> 00:20:21,311
إليوت)؟) -
(سأعطيها جهاز إتصال يا (باركر -

326
00:20:21,431 --> 00:20:23,383
!(مولي)! (مولي) -
على الأقل ستستمعُ لي  -

327
00:20:23,503 --> 00:20:25,890
يا فتاة، إذا لم تعلقي هذا الشيء
...على جدار الخزنة

328
00:20:26,010 --> 00:20:28,395
!(إفعلي ذلك فحسب يا (باركر

329
00:20:30,064 --> 00:20:32,265
حسناً

330
00:20:33,567 --> 00:20:35,780
لا توجد طريقة تمكّنها من إختراق
هذه الخزنة بشكل أسرع منّي

331
00:20:47,317 --> 00:20:49,067
أرضيات صلبة؟ -
أجل، إنّي أخبرك -

332
00:20:49,187 --> 00:20:51,574
،(إنّها تريد إستخدام الخشب من (بورما
ذلك هراء

333
00:20:51,694 --> 00:20:54,797
(أعني، الخشب الصلب من (البرازيل
هو أفضل الأصناف

334
00:20:55,144 --> 00:20:59,136
حسناً. أياً كان. سأكون في مكتبي
بالطابق العلوي إذا إحتجتوا إليّ

335
00:20:59,256 --> 00:21:01,519
،(حسناً يا (باركر
الوقت ينفد منّا

336
00:21:02,102 --> 00:21:04,597
تمّ الأمر

337
00:21:25,887 --> 00:21:29,890
لقد خطفوها
(لقد خطفوا (مولي

338
00:21:40,887 --> 00:21:42,590
(لقد خطفوا (مولي

339
00:21:45,697 --> 00:21:47,890
إسمعيني. من خطفها؟
ماذا رأيتِ؟

340
00:21:48,010 --> 00:21:49,166
...أنا لا... أنا لا أعرف

341
00:21:49,286 --> 00:21:51,566
ماذا رأيتِ؟ -
إنّها... يا إلهي -

342
00:21:51,686 --> 00:21:54,025
،كانت هنا، وكان هناك رجال
...حاولتُ أن أمسكها

343
00:21:54,145 --> 00:21:56,000
كم عدد الرجال؟ كم عددهم؟
تذكّري

344
00:21:56,120 --> 00:21:59,393
!من المهمّ جداً أن تتذكّري كم كان عدد الرجال -
ثلاثة -

345
00:22:01,383 --> 00:22:03,941
حسناً، عودي إلى المنزل، حسناً؟
إسمعي... هل تفهميني؟

346
00:22:04,061 --> 00:22:05,551
عودي مباشرة إلى المنزل. إذهبي

347
00:22:13,086 --> 00:22:15,000
(نيت)

348
00:22:15,319 --> 00:22:18,737
كلاّ، لا يمكن أن يكون هذا إختطاف
هذه مساومة

349
00:22:18,857 --> 00:22:22,973
المشترين الروسيين يريدون الشريحة
ونحن على حالة إعادة إلى الأصل

350
00:22:23,093 --> 00:22:26,664
الهدف الرئيسي هو الفتاة
نجدها، ونعيدها آمنة

351
00:22:26,784 --> 00:22:28,814
نفقد الشريحة لو إضطررنا لذلك
نحرق (كونيل) لو إضطررنا لذلك

352
00:22:28,934 --> 00:22:30,570
،أيّ شخص لديه مشكلة
فليتحدّث الآن

353
00:22:30,690 --> 00:22:33,198
هارديسون)، الكرنفال مغطى بالكاميرات)

354
00:22:33,318 --> 00:22:35,332
سأحتاج إلى خريطة -
أعمل على ذلك -

355
00:22:35,452 --> 00:22:38,067
إليوت)، سنحتاج لمعرفة)
إذا غادر أيّ شخص الكرنفال

356
00:22:38,187 --> 00:22:39,813
أربعون ثانية من المدخل الرئيسي

357
00:22:39,933 --> 00:22:44,223
...نيت)، إذا إشتبكتُ معهم) -
إفعل أسوأ ما لديك -

358
00:22:46,692 --> 00:22:48,794
هذه لفتة حسنة النيّة

359
00:22:48,828 --> 00:22:51,602
ما أريده في المقابل هو إنتباهك
غير المجزئ وفائدة الشك

360
00:22:51,722 --> 00:22:55,051
،اسمي (نيت فورد). خلال ثوان معدودة
...هذا الهاتف سيـ

361
00:22:55,171 --> 00:22:56,832
سأجعل هذا مختصر

362
00:22:56,952 --> 00:23:01,313
...الروس الذين إخترتهم لشراء تلك الشريحة
قرّروا أنّهم لا يحبّون سعرك بعد الآن

363
00:23:01,693 --> 00:23:05,302
الآن، أريدك أن تسمعني بعناية فائقة
(بحوزتهم ابنتك. بحوزتهم (مولي

364
00:23:05,606 --> 00:23:07,702
الآن، أفهمت ما أعنيه بذلك؟

365
00:23:08,814 --> 00:23:10,956
،إذا آذيت إبنتي
فسأقضي عليك

366
00:23:11,076 --> 00:23:14,955
لسنا الروس
(بل (ثورن

367
00:23:16,124 --> 00:23:17,091
جيفري)؟)

368
00:23:17,125 --> 00:23:20,595
الرجل الذي سرقت منه الشريحة
إستأجرنا لنعيد سرقتها... أفهمت؟

369
00:23:20,629 --> 00:23:22,167
،إذا لم تكن تعمل معهم
فكيف تعرف أنّهم سيتّصلون؟

370
00:23:22,287 --> 00:23:23,990
لأنّي ماهر للغاية في ما أقوم به

371
00:23:24,110 --> 00:23:26,538
،الآن، لو رغبت في إستعادة ابنتك مجدداً
فسوف تجعلني أجري الحديث

372
00:23:26,658 --> 00:23:28,968
أجل؟ -
كونيل)؟) -

373
00:23:29,088 --> 00:23:33,942
(كلاّ، لن تتعامل مع (كونيل
بعد الآن بل معي

374
00:23:33,976 --> 00:23:35,197
ماذا حدث؟

375
00:23:35,317 --> 00:23:37,171
أغلقوا الخط -
سأتّصل بالشرطة -

376
00:23:37,291 --> 00:23:37,977
لا، لا، لا، لا، إنتظر

377
00:23:38,097 --> 00:23:40,042
إمنحهم لحظات قليلة
وسيعاودون الإتصال

378
00:23:41,276 --> 00:23:43,828
ليس لديّ معلومات هنا يا رفاق
أخبروني أنّ لديكم شيء

379
00:23:43,948 --> 00:23:45,636
"إليوت)؟)"

380
00:23:46,061 --> 00:23:47,641
مولي)؟)

381
00:23:50,011 --> 00:23:53,764
أين أنتِ؟ -
"لا أعرف" -

382
00:23:53,798 --> 00:23:57,067
إنّه مظلم
لا يمكنني رؤية أيّ شيء

383
00:23:58,637 --> 00:24:00,605
(إنّي خائفة يا (إليوت

384
00:24:00,639 --> 00:24:01,995
...حسناً، إسمعي
ستكونين على ما يرام، حسناً؟

385
00:24:02,115 --> 00:24:04,242
...هذا
هذا مُجرّد تدريب

386
00:24:04,276 --> 00:24:07,545
إنّه مثل... مثل تدريب عند وجود حريق
تعلّمتِ ذلك في مدرستك، أليس كذلك؟

387
00:24:07,579 --> 00:24:10,102
،إذا وعدتُ بعدم البكاء
فهل ستقول لي الحقيقة؟

388
00:24:11,408 --> 00:24:13,353
حسناً، هذا ليس تدريباً

389
00:24:14,686 --> 00:24:17,682
الذين إختطفوك رجال أشرار جداً، حسناً؟

390
00:24:19,256 --> 00:24:20,756
...ولكنّي قادم إليكِ... أنا

391
00:24:20,790 --> 00:24:24,322
سأجدكِ، وسأعيدكِ للمنزل
...أخبريني الآن

392
00:24:24,442 --> 00:24:26,616
"أيبدو ذلك وكأنّه حقيقي؟"

393
00:24:26,904 --> 00:24:30,734
أجل -
حسناً، جيّد -

394
00:24:30,768 --> 00:24:34,093
سأحتاج لمساعدتكِ -
ماذا عليّ أن أفعل؟ -

395
00:24:34,213 --> 00:24:35,901
أريدكِ أن تستخدمي أذنيكِ، حسناً؟

396
00:24:36,021 --> 00:24:39,235
أريدكِ أن تستمعي بشكل أقوى
،ممّا إستمعتِ سابقاً في حياتكِ كلها

397
00:24:39,355 --> 00:24:41,909
وأريدكِ أن تخبرني ما تسمعين بالضبط

398
00:24:43,924 --> 00:24:45,550
...الموسيقى

399
00:24:46,585 --> 00:24:49,487
والصوت من لعبة ركوب العنكبوت

400
00:24:55,345 --> 00:24:56,302
أجل؟

401
00:24:56,422 --> 00:25:02,907
في الكرنفال، بعد ساعة واحدة
لو أحضرت الشريحة، ستحصل على الفتاة

402
00:25:03,150 --> 00:25:06,466
...إذا لم تجلب الشريحة

403
00:25:06,871 --> 00:25:08,252
ماذا يقولون؟ -
لا يهمّ -

404
00:25:08,372 --> 00:25:10,090
ماذا تعني بـ"لا يهمّ"؟
نحن نتفاوض من أجل ابنتي

405
00:25:10,210 --> 00:25:12,323
لا، لا، لا. لا، لسنا كذلك
إنّه يختبرنا

406
00:25:12,443 --> 00:25:14,233
إنتظر. أنا لا أفهم
إختبار لأيّ غرض؟

407
00:25:14,353 --> 00:25:17,976
إختبارنا لكي يروا لو كانت هناك حاجة للتفاوض
الآن، كن هادئاً

408
00:25:18,264 --> 00:25:21,220
هارديسون)، أريدك أن)
تخلي الكرنفال، وبسرعة

409
00:25:21,340 --> 00:25:25,580
حسناً، (إليوت)، أريدك أن تجد خزانة البوّاب
حيث يحتفظ بالإمدادات

410
00:25:25,700 --> 00:25:27,238
أعرف مكانها

411
00:25:27,358 --> 00:25:29,076
حسناً، جيّد
إليك ما أريدك أن تحضر

412
00:25:29,196 --> 00:25:32,989
،بناء على ما سمعت (مولي) وموقع العنكبوت
فإنّها هنا

413
00:25:33,109 --> 00:25:35,465
إليوت)، الركن الشمال شرقي) -
فهمت -

414
00:25:35,585 --> 00:25:39,934
حسناً، هناك حيث سيكون اللقاء -
...نيت)، إنّي أقول هذا فحسب لأنّهم روس) -

415
00:25:40,054 --> 00:25:41,119
(عجلة (فيريس

416
00:25:41,239 --> 00:25:42,851
ربّما لديهم نظرة عامة للكرنفال بأكمله

417
00:25:42,971 --> 00:25:45,759
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أنّ بوسعهم وضع قناص -

418
00:25:49,879 --> 00:25:51,353
جولة أخرى

419
00:25:51,373 --> 00:25:53,379
،بربّك يا صاح
إنّها المرّة العاشرة على التوالي

420
00:25:53,499 --> 00:25:55,006
...جولة

421
00:25:55,126 --> 00:25:57,722
أخرى

422
00:25:57,842 --> 00:25:59,499
حسناً

423
00:26:08,273 --> 00:26:10,371
(حسناً، لقد حصلتُ عليه يا (هارديسون
ماذا الآن؟

424
00:26:10,491 --> 00:26:16,242
حسناً يا (إليوت)، جِد أسخن سائل ولا يكون
ماءً، إمزجه، وسيشتعل كالجحيم

425
00:26:33,368 --> 00:26:36,725
(اللعنة يا (هارديسون
تحذير صغير في المرّة المقبلة

426
00:26:36,845 --> 00:26:39,164
حسناً، ماذا تعتقد أنّه تعني
"عبارة "سيشتعل كالجحيم

427
00:26:40,800 --> 00:26:44,806
يرجى الخروج بسلام وبسرعة. ستكون"
"الأمور على ما يرام. لا يوجد شيء سام

428
00:26:44,926 --> 00:26:47,069
يا جماعة، من هذا الطريق -
"إذهبوا للمنزل، وعودوا غداً" -

429
00:26:48,598 --> 00:26:52,769
بعد قيامي بالتسجيل، إتّصلتُ الشرطة
وقسم الحرائق، وأخبرتهم أنّه إنذار كاذب

430
00:26:52,803 --> 00:26:54,638
أحسنت عملاَ

431
00:26:55,974 --> 00:26:58,275
رائع حقاً

432
00:26:59,544 --> 00:27:01,278
!مهلاً

433
00:27:01,313 --> 00:27:03,663
،(كلاّ يا سيّد (كونيل
أرجوك إبق بعيداً هنا معي

434
00:27:03,783 --> 00:27:05,273
إنّها ابنتي
وسأدخل

435
00:27:05,393 --> 00:27:07,684
لا، لا، لا
لا، لا، لا، لن تدخل

436
00:27:08,619 --> 00:27:13,790
أرجوك. إنّها بحاجة إليّ
لم أكن هناك لأجلها

437
00:27:13,824 --> 00:27:17,858
(عندما خسرتُ زوجتي، نسيتُ أنّ (مولي
...خسرت أمّها أيضاً، لذا

438
00:27:17,978 --> 00:27:20,398
...وعندما إحتاجتني

439
00:27:21,030 --> 00:27:24,165
أرجوك
إنّها كلّ ما لديّ

440
00:27:24,199 --> 00:27:28,322
،لا، أنا كلّ ما لديها
ولقد خسرتُ كلّ شيء

441
00:27:28,384 --> 00:27:30,389
ليس بعد، لم تخسرها بعد، لا
تحتاجك أن تبقَ هنا

442
00:27:30,426 --> 00:27:31,873
الآن، سندخل وسنحصل عليها

443
00:28:01,995 --> 00:28:02,938
(قادم لأجلكِ يا (مولي

444
00:28:03,058 --> 00:28:05,611
،إبقي هادئة ومنخفضة
وإذا قلتُ "أركضي"، فأركضي

445
00:28:07,696 --> 00:28:10,069
حسناً

446
00:28:13,502 --> 00:28:15,342
حسناً

447
00:28:15,376 --> 00:28:17,835
يا رفاق، لقد سيطرتُ على كاميرات الأمن

448
00:28:21,750 --> 00:28:25,520
حسناً يا (إليوت)، تحذير يا رجل
لديك مشكلة صغيرة أمامك

449
00:28:25,554 --> 00:28:27,236
ماذا؟ اللعنة
ما كان ذلك؟

450
00:28:27,356 --> 00:28:28,891
مشكلة صغيرة

451
00:28:29,011 --> 00:28:31,158
أين هي؟

452
00:29:00,754 --> 00:29:02,729
إليوت)؟)

453
00:29:02,849 --> 00:29:04,460
أأنت بخير؟

454
00:29:06,426 --> 00:29:08,477
!أنت

455
00:29:09,997 --> 00:29:11,831
أبحوزتك الشريحة؟

456
00:29:13,086 --> 00:29:15,486
ما الذي تبحث عنه؟ -
رئيسك -

457
00:29:15,606 --> 00:29:17,576
أنا الرئيس

458
00:29:17,819 --> 00:29:20,482
،من حيث أتيتُ
فالرئيس هو الرجل الذي يحمل مسدّساً

459
00:29:20,602 --> 00:29:23,237
أجل، حسناً، في (أميركا)، الرئيس
هو الرجل الذي لا يحتاج إلى سلاح

460
00:29:23,357 --> 00:29:24,650
...كما تعلم، إليك الأمر

461
00:29:24,770 --> 00:29:27,829
،لو كنت تمتلك الصلاحيّة لإطلاق هذا الشيء
أعتقد أنّك لأطلقته بالفعل

462
00:29:27,949 --> 00:29:29,637
!إحترام قليل

463
00:29:29,757 --> 00:29:31,611
...هذا جلّ ما أطلبه
!مجاملة مشتركة

464
00:29:31,731 --> 00:29:35,102
لا أحد هنا، سوانا -
يبدو أنّي لم أوضّح نفسي، صحيح؟ -

465
00:29:35,222 --> 00:29:37,167
لن أتكلم لأحدٍ سواها

466
00:29:38,579 --> 00:29:40,326
كيف عرفت؟

467
00:29:44,016 --> 00:29:46,065
!إنتظري

468
00:29:46,099 --> 00:29:48,301
والدكِ يتّصل

469
00:29:48,421 --> 00:29:50,317
يقول أننا يجب أن نذهب الآن
وإلاّ سنكون متأخرتين

470
00:29:50,437 --> 00:29:52,337
ليس بقسوة -
يا للهول -

471
00:29:52,457 --> 00:29:55,276
!إنّي أستقيل

472
00:29:55,396 --> 00:29:58,446
عمّ كان ذلك؟

473
00:29:58,480 --> 00:30:01,349
من الأفضل أن تذهب وتحضرها

474
00:30:04,436 --> 00:30:07,590
لا أعتقد أنّ السيّد (كونيل) يريد أحدٍ هنا

475
00:30:10,201 --> 00:30:11,660
شكراً

476
00:30:14,398 --> 00:30:16,299
تخمين محظوظ

477
00:30:17,021 --> 00:30:18,297
(حسناً يا (باركر

478
00:30:18,417 --> 00:30:20,302
باركر)، إنّه دوركِ)
إذهبي لموقعكِ

479
00:30:26,350 --> 00:30:30,980
أين (مولي)؟ -
آمنة -

480
00:30:31,015 --> 00:30:34,216
هذه المفاوضات لن تبدأ
حتى تعطيني دليل على ذلك

481
00:30:34,251 --> 00:30:38,310
يجب أن تنظر إلى صدرك
قبل وضع المزيد من المطالب

482
00:31:02,709 --> 00:31:05,459
أود أن أرَ "باركر 2000" تحاول فعل ذلك

483
00:31:06,950 --> 00:31:08,451
إليوت)؟)

484
00:31:08,937 --> 00:31:10,842
إليوت)؟)

485
00:31:11,176 --> 00:31:13,456
أأنت بخير؟

486
00:31:14,518 --> 00:31:18,255
إليوت)؟)
إليوت)؟)

487
00:31:18,375 --> 00:31:22,432
(مولي)، اسمي (صوفي)
سأعتني بكِ

488
00:31:22,466 --> 00:31:26,290
(كل شيء سيكون على ما يرام يا (مولي
...أيمكنك سماع

489
00:31:26,410 --> 00:31:28,671
إنّها ابنتي

490
00:31:34,309 --> 00:31:37,679
مولي)؟) -
أبي؟ -

491
00:31:37,714 --> 00:31:39,052
أبي؟

492
00:31:39,172 --> 00:31:41,543
عزيزتي، كلّ شيء سيسير حسب الخطة

493
00:31:43,760 --> 00:31:48,090
تعرفين أنّي أوظّف الأفضل، صحيح؟ -
أجل -

494
00:31:48,124 --> 00:31:51,660
حسناً، هذا من سيحضركِ... الأفضل

495
00:31:51,694 --> 00:31:55,698
وسيعيدكِ سالمة وآمنة
وسأكون هنا، بالإنتظار

496
00:31:57,044 --> 00:31:58,882
(سأكون هنا لأجلكِ يا (مولي

497
00:31:59,505 --> 00:32:02,058
...من الآن فصاعداً، أعدكِ
أنا وأنتِ فقط

498
00:32:02,453 --> 00:32:04,838
أتمنّى لو كنتُ معك الآن يا أبي

499
00:32:08,139 --> 00:32:09,673
أنا أيضاً يا عزيزتي

500
00:32:09,793 --> 00:32:14,910
،أصمدي فحسب لفترة أطول بقليل
وسنرى بعضنا قريباً، حسناً؟

501
00:32:17,128 --> 00:32:20,022
...(مولي)

502
00:32:20,056 --> 00:32:21,717
أحبّكِ كثيراً

503
00:32:21,837 --> 00:32:23,616
أحبّك أيضاً يا أبي

504
00:32:28,683 --> 00:32:31,667
لقد أبليت حسناً

505
00:32:31,702 --> 00:32:35,104
إليوت)؟ (إليوت)؟)

506
00:32:35,903 --> 00:32:38,742
أأنت عند مخزن السقيفة؟

507
00:32:38,862 --> 00:32:41,538
إليوت)، هل وجدت (مولي)؟)

508
00:32:41,658 --> 00:32:43,357
إليوت)؟)

509
00:32:49,465 --> 00:32:52,822
،إذا قتلتني
كيف ستجد الفتاة؟

510
00:32:52,942 --> 00:32:57,016
في الواقع، كنتُ سأفعل العكس من ذلك -
أنت تعرف مكانها إذن؟ -

511
00:33:08,779 --> 00:33:11,498
إنّها ليست... ليست هنا

512
00:33:11,618 --> 00:33:14,399
(لقد نقلوها يا (نيت

513
00:33:22,760 --> 00:33:25,456
"أفضل خطوة لكِ هو تسليمها"

514
00:33:25,576 --> 00:33:28,615
،بمجرّد أن أحصل على الشريحة
(ستحصل على (مولي

515
00:33:28,650 --> 00:33:32,108
أولاً: نحن بحاجة إلى دليل حياةٍ -
أتعتقد أنّي آذيتها؟ -

516
00:33:32,837 --> 00:33:36,409
...لقد ربّيتها
(أكثر من السيّد (كونيل

517
00:33:36,529 --> 00:33:39,007
"ستكون في مأزق كبير عندما يجدوني"

518
00:33:39,127 --> 00:33:41,287
"قلتُ: إخرس" -
(مولي) -

519
00:33:41,407 --> 00:33:42,727
مولي)؟)

520
00:33:42,847 --> 00:33:45,112
سوف تندم على هذا

521
00:33:47,270 --> 00:33:49,104
إخرسي

522
00:33:49,139 --> 00:33:52,371
(أنا هنا يا (بوتاسكي
أعطيني تلميح

523
00:33:52,491 --> 00:33:54,240
لا أحبّ ما أرى

524
00:33:58,111 --> 00:34:02,082
أنا والمرايا لا نتحدّث بالضبط مع بعضنا -
ما هي المشكلة؟ -

525
00:34:02,117 --> 00:34:04,184
لا أحبّ فحسب ما أرى

526
00:34:24,840 --> 00:34:27,375
(أعلم مكانها يا (نيت
سأذهب وأحضرها

527
00:34:27,410 --> 00:34:30,618
كلاّ يا (إليوت)، لقد حصلت (داريا) على الشريحة
...علينا فقط الإنتظـ

528
00:34:30,738 --> 00:34:32,030
أنا لا أنتظر

529
00:34:32,150 --> 00:34:34,613
(قادم إليكِ يا (مولي

530
00:34:46,259 --> 00:34:48,188
(روبر)

531
00:34:48,887 --> 00:34:50,400
!(إليوت)

532
00:34:52,009 --> 00:34:54,714
(ساعدني يا (إليوت
!أرجوك

533
00:34:55,185 --> 00:34:57,108
أما زلت هناك؟

534
00:34:58,513 --> 00:35:01,346
(أنا خائفة يا (إليوت

535
00:35:32,992 --> 00:35:39,185
أرجوك ساعدني
إنّي خائفة. أرجوك

536
00:36:11,884 --> 00:36:14,386
(البارع (إليوت سبنسر

537
00:36:21,795 --> 00:36:24,797
إنّه مظلم
لا يمكنني رؤية أيّ شيء

538
00:36:24,831 --> 00:36:26,389
(أنا خائفة يا (إليوت

539
00:36:26,509 --> 00:36:28,226
(إنهض يا (سبنسر

540
00:36:36,176 --> 00:36:38,044
لا أحبّ ما أرى

541
00:36:38,078 --> 00:36:40,346
إنّي خائفة

542
00:37:53,856 --> 00:37:55,357
!(مولي)

543
00:37:55,391 --> 00:37:57,281
!(مولي)

544
00:37:57,401 --> 00:37:59,528
!(مولي)

545
00:38:02,299 --> 00:38:04,015
!أبي

546
00:38:05,274 --> 00:38:08,844
(أحسنت عملاً يا (بيركي -
(أنتِ أيضاً يا (بوتاسكي -

547
00:38:34,625 --> 00:38:36,598
!السافل

548
00:38:36,632 --> 00:38:38,533
،دعني أخرج من هذه السيارة الآن
!أيّها السافل

549
00:38:38,567 --> 00:38:40,668
آسف، ماذا؟ لا أستطيع سماعكِ -
!سوف أقتلك -

550
00:38:40,703 --> 00:38:42,370
...أتسمعني؟ سـ -
ماذا ستفعلين؟ -

551
00:38:42,404 --> 00:38:45,302
كلّ شيء في حياتك يعمل
...بواسطة هذا الجهاز هنا

552
00:38:45,422 --> 00:38:49,712
،أقفالك، كاميرات الفيديو
أو أستطيع ربطها بسيّارتك

553
00:38:49,746 --> 00:38:52,626
يمكنك مثلاً، بدء تشغيل السيّارة
،أو تشغيل قرص مضغوط

554
00:38:52,746 --> 00:38:54,531
،قفل وفتح الأبواب
شيء من هذا القبيل

555
00:38:54,651 --> 00:38:56,118
إنّها جميلة للغاية

556
00:39:09,900 --> 00:39:11,386
!دعني أخرج -
آسف. ماذا؟ -

557
00:39:11,506 --> 00:39:12,784
!دعني أخرج -
لا أستطيع سماعكِ -

558
00:39:12,904 --> 00:39:15,271
!سوف أقتلك
!سوف أقتلك

559
00:39:15,305 --> 00:39:18,473
!لا، لا، لا، لا، لا
!لا، إنتظر! إنتظر

560
00:39:18,508 --> 00:39:21,443
!هذا لم ينتهي

561
00:39:21,443 --> 00:39:23,246
توقفوا! توقفوا

562
00:39:28,250 --> 00:39:30,513
لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية
هذه هي حياتي

563
00:39:30,633 --> 00:39:32,348
(وعلى ما يبدو فقد تحوّل (كونيل
لشخص صالح

564
00:39:32,468 --> 00:39:35,253
...حسناً، لن أقول "تحوّل لشخص صالح" كثيراً كـ

565
00:39:35,373 --> 00:39:38,549
،أحياناً، عندما تخسر شيء مهمّ لك
،شيء يكون مركزك

566
00:39:38,669 --> 00:39:42,064
،شيء تشعر أنّه لا يمكنك العيش من دونه
فإنّك تفقد كيفيّة العيش

567
00:39:42,098 --> 00:39:43,232
مثل شريحتي

568
00:39:46,894 --> 00:39:49,431
(حسناً، يبدو وكأنّ (مولي
ووالدها يُبليان حسناً

569
00:39:50,175 --> 00:39:52,441
إنّهما يعوّضان عن الوقت الضائع

570
00:39:52,475 --> 00:39:55,712
يا رجل، يجب أن تدعنا
نوصلك إلى المستشفى

571
00:39:55,746 --> 00:39:58,228
لقد إستأجرتُ مُمرّضة -
هذا هو الفتى -

572
00:39:58,348 --> 00:40:01,852
قليل من حساء الدجاج، وقليل من الحبّ -
توقفي -

573
00:40:05,744 --> 00:40:09,769
مرحباً. كيف حالك؟
(هذه الممرّضة (غيل

574
00:40:11,691 --> 00:40:14,106
لا أعتقد أنّها مسجّلة

575
00:40:16,668 --> 00:40:20,737
أأنت بخير؟ -
دائماً -

576
00:40:25,141 --> 00:40:30,978
كيف حالكما مع (باركر) الصغيرة؟ -
بالمناسبة، لا اصدّق أنّك جلبتها إلى هنا -

577
00:40:31,013 --> 00:40:32,913
حسناً، أوَتعرفين يا (باركر)؟
إسمعي

578
00:40:32,948 --> 00:40:35,049
أتريدين أن تعرفي سبب
جعلي لها باللون الأخضر؟

579
00:40:35,083 --> 00:40:38,635
لأنّ لونكِ المفضّل هو الأخضر
أتريدين أن تعرفي لمَ سمّيتها باسمكِ؟

580
00:40:38,755 --> 00:40:41,250
لأنّها مبنيّة عليكِ

581
00:40:41,370 --> 00:40:45,245
باركر)، لهذا السبب كنت أسألكِ دائماً)
"بمَ تفكّرين؟" "كيف تشعرين؟"

582
00:40:45,365 --> 00:40:50,844
كلّ شيء تعرفه، تعلمته منكِ
لم أصنعها لإستبدالكِ

583
00:40:50,964 --> 00:40:57,637
لن أرغب أبداً في إستبدالكِ
إنّها... إنّها لكِ

584
00:41:02,442 --> 00:41:05,400
أحبّها -
حقاُ؟ -

585
00:41:05,520 --> 00:41:06,858
(أجل. سأدعوها بـ(هاردي

586
00:41:06,978 --> 00:41:10,200
حسناً. كلاّ
"إنّه "باركر 2000

587
00:41:10,320 --> 00:41:13,648
مكتوب هناك على العلامة المطبوعة -
كانت كذلك -

588
00:41:13,768 --> 00:41:16,184
...حسناً، لا. هذا
لن ينجح

589
00:41:16,304 --> 00:41:17,255
...هذا -
(إنّها (هاردي -

590
00:41:17,375 --> 00:41:19,469
"لكنّها "باركر 2000
...إنّه مثل

591
00:41:19,589 --> 00:41:21,747
أجل، ولكنّك قلت أنّها ملكي
لذا أستطيع تسميتها ما أشاء

592
00:41:21,867 --> 00:41:23,363
(يجب أن ندعوها بـ(هاردي
تحبّين هذا الاسم، صحيح؟

593
00:41:23,397 --> 00:41:25,365
أجل
أجل

594
00:41:25,399 --> 00:41:28,880
صحيح، ولكن عندما إخترعتها
"سجلت باسم "باركر 2000

595
00:41:29,000 --> 00:41:30,080
إنّها تحبّه
إنّها تحبّه

596
00:41:31,206 --> 00:41:36,291
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>