1
00:00:03,170 --> 00:00:05,046
لدي البرنامج الواقعي القادم

2
00:00:05,171 --> 00:00:08,049
نضع ناساً في طائرة
،فوق المحيط الأطلسي

3
00:00:08,217 --> 00:00:10,575
...ثم يأتي ( توم بروجرون ) ويفصح

4
00:00:10,700 --> 00:00:12,720
أن ربان الطائرة في السادسة
.من عمره

5
00:00:12,888 --> 00:00:15,223
"ندعوه "هلع جوي

6
00:00:16,739 --> 00:00:18,893
!انصرفي
سيحقق عصمة من الخطأ

7
00:00:19,226 --> 00:00:20,645
بدأ الأمر البارحة

8
00:00:20,813 --> 00:00:23,195
"عندما صاغ كلمة "ابتكلا محالة

9
00:00:23,320 --> 00:00:25,566
إنه معصوم من الخطأ منذئدٍ -
إذن، لماذا عليّ الرحيل؟ -

10
00:00:25,734 --> 00:00:28,361
لديكِ الكثير من المشاكل
الغير قابلة للحل

11
00:00:28,529 --> 00:00:29,779
.مثل ثرثرتكِ

12
00:00:29,947 --> 00:00:32,657
وكأنك كيس طحين مثقوب

13
00:00:33,756 --> 00:00:34,909
!أخبار طيّبة

14
00:00:35,077 --> 00:00:38,538
هلع جوي" سيُعرض ابتكلا محالة"

15
00:00:38,706 --> 00:00:39,789
مبروك

16
00:00:40,293 --> 00:00:42,193
(الآنسة (ليمون
كانت على وشك الرحيل

17
00:00:43,168 --> 00:00:46,212
عندما نكون في عصمة من الخطأ
.(لا يمكننا تجاهل (آلبرت بويولز

18
00:00:46,775 --> 00:00:49,507
وأنتِ هي (آلبرت بويولز) المشاكل

19
00:00:50,343 --> 00:00:53,651
عصمة من الخطأ؟ -
...لم ارتكب خطئاً واحداً -

20
00:00:53,776 --> 00:00:55,138
قرابة 24 ساعة

21
00:00:55,306 --> 00:00:59,056
وهذا يشمل طِراح غرام الليلة الماضية
(هاكِ بملاحظة شكر من (إفري

22
00:01:00,876 --> 00:01:02,176
هل يعجبها ذلك؟ -
كلا -

23
00:01:02,688 --> 00:01:04,929
لكنها تحترم العمل المتقن

24
00:01:05,733 --> 00:01:07,525
أنتِ شاهدة على لحظة تاريخية

25
00:01:07,693 --> 00:01:11,542
الصمود 24 ساعة دون خطأ
"يدعى "ريغانية

26
00:01:11,667 --> 00:01:13,537
،الأشخاص الوحيدون الذين حققوا ذلك

27
00:01:13,662 --> 00:01:16,617
،(لي اي كوكا)، (جاك ويلش)
(وبدون تحامل، (صدام حسين

28
00:01:17,578 --> 00:01:20,058
ماذا تريدين؟ -
(عليّ الذهاب لمطار (نيوارك -

29
00:01:20,183 --> 00:01:22,206
،كارول) سيتوقف مؤقتاً هناك)
عليّ رؤيته

30
00:01:22,374 --> 00:01:23,958
أنتِ ملتهبة، أفهم ذلك

31
00:01:24,390 --> 00:01:25,940
هذا مقرف
القليل من الجدية

32
00:01:26,477 --> 00:01:28,820
،أريد رؤيته
ولا أجد سيارة أجرة

33
00:01:28,945 --> 00:01:31,340
(اليونان) و(الباكستان)
سيتواجهان في كرة القدم

34
00:01:31,508 --> 00:01:33,134
مشكل محلول
سأقلكِ

35
00:01:33,302 --> 00:01:35,156
حقاً؟ -
،سأوصلكِ للمطار -

36
00:01:35,281 --> 00:01:37,972
"ثم سأذهب إلى "ام اس ان بي سي
(عليّ أن أتحدث إلى (رايتشل مادو

37
00:01:38,140 --> 00:01:40,535
لا أريد مشاطرة أحد
بتسريحة شعري

38
00:01:40,975 --> 00:01:42,227
Adaptation :
"True Blood © safwan.m.v"

39
00:01:55,686 --> 00:01:58,648
(الموسم الخامس - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"الريغانية"

40
00:01:59,608 --> 00:02:02,872
كاي سويس)، عليّ إلغاء دوري)
،بالتقديم

41
00:02:03,040 --> 00:02:05,458
بـحفلة الـ " ام تي في " العالمية لتوزيع
.جوائز أغاني الفيديو

42
00:02:05,626 --> 00:02:08,920
لمَ لم تتم دعوتي؟
(أغنيتي تحتل الرتبة الـ4 في (اليابان

43
00:02:09,185 --> 00:02:10,494
<i>.اخنقني، اخنقني</i>

44
00:02:10,619 --> 00:02:12,030
<i>.الشقراوات تحب الخنقِ</i>

45
00:02:12,817 --> 00:02:14,969
أمقت التراجع، لكن عليّ القيام
...بإعلان تجاري

46
00:02:15,094 --> 00:02:16,761
(بويز أند غيرلز كلوب أوف أمريكا)

47
00:02:17,026 --> 00:02:19,671
ولا يمكنني التهرب
،من الأعمال الاجتماعية

48
00:02:19,796 --> 00:02:22,975
غير ذلك، سيجبرني ذلك القاضي
أن ألتحق بخفر السواحل

49
00:02:23,143 --> 00:02:26,043
أنا أيضاً تم تكريمي مؤخراً

50
00:02:26,591 --> 00:02:29,482
من شركة (كارفال) للمثلجات

51
00:02:29,650 --> 00:02:32,349
منحوني هذه بعد أدائي
على عربتهم الاستعراضية

52
00:02:32,474 --> 00:02:34,445
في عيد الشكر الأخير

53
00:02:34,863 --> 00:02:36,222
<i>.آيس كريم</i>

54
00:02:36,990 --> 00:02:39,242
<i>ألا تريد بعضاً من الآيس كريم؟</i>

55
00:02:39,743 --> 00:02:43,246
(لا أشاهد موكب (ميسي
لو أردت رؤية سبايدرمان عملاق

56
00:02:43,519 --> 00:02:46,119
،لذهبت لحجرة التسليّة خاصتي
شكراً

57
00:02:47,185 --> 00:02:50,336
خذ هذه البطاقة
وأجلب كعكة للطاقم

58
00:02:50,592 --> 00:02:52,672
هذا كرم بالغ منك

59
00:02:52,840 --> 00:02:56,175
،أحد المصورين رزق بطفلٍ
وسئمت من سماع ذلك

60
00:02:56,611 --> 00:02:58,219
هذا الفعل سيعيدني للقمة

61
00:03:00,417 --> 00:03:02,932
ما الخطب؟
،عندما تقضمين أظافركِ هكذا

62
00:03:03,100 --> 00:03:06,394
،إما تكونين قلقة
أو وضعت يدك على لحم خنزير

63
00:03:06,675 --> 00:03:09,564
عندما أصل للمطار
(سأنهي علاقتي بـ(كارول

64
00:03:09,846 --> 00:03:12,525
أنا مصعوق
لقد بدوتما بغاية السعادة

65
00:03:12,693 --> 00:03:15,194
رأيتكما تضحكان في الردهة حتى

66
00:03:15,362 --> 00:03:17,236
أعرج ارتطم بالباب الدوار

67
00:03:17,361 --> 00:03:19,115
كان مفزوعاً جداً -
إذن، ما المشكلة؟ -

68
00:03:19,283 --> 00:03:21,181
أكلتِ سباغيتي أمامه؟ -
بالطبع لا -

69
00:03:21,306 --> 00:03:23,851
أصيب بطفح جلدي عندك؟
مشاجرة؟

70
00:03:23,919 --> 00:03:26,372
نحن لا نتشاجر
...مجرد

71
00:03:27,416 --> 00:03:29,166
لا شيء
لا أريد الحديث بالأمر

72
00:03:29,334 --> 00:03:30,952
أعرفك مند 4 سنوات

73
00:03:31,077 --> 00:03:33,170
،وطوال تلك المدة
لم تكوني خجلة أبداً

74
00:03:33,338 --> 00:03:35,423
في الحديث عن شيء أو أيّ كان

75
00:03:35,758 --> 00:03:38,134
لقد وجدّت أول شعرةٍ بيضاء
اللون ما بين أصابع قدمي

76
00:03:38,302 --> 00:03:40,915
إذ تسنى ليّ ضغط زرٍ وخمسة أشخاصٍ
،بالعالم سيموتون جرّاء ذلك

77
00:03:41,040 --> 00:03:42,807
بالمقابل أحصل على خط تلفازٍ
مدى الحياة، لفعلتها

78
00:03:42,975 --> 00:03:45,660
وجلست على كرسيّ الحمام طويلاً
،حتى نملت قدماي

79
00:03:45,785 --> 00:03:48,519
عندما حاولت الوقوف
وقعت في قيئي

80
00:03:48,817 --> 00:03:51,063
ثمة شيءٌ واحد
لا تحبين الحديث عنه

81
00:03:51,320 --> 00:03:52,773
لمَ لا نتقدم؟

82
00:03:52,941 --> 00:03:54,191
...الجنس

83
00:03:54,587 --> 00:03:56,804
.الجماع، الوحش ذو الظهرين

84
00:03:56,929 --> 00:03:59,438
...أنتِ وأنا لم نحظَ قط بحديث بالغين

85
00:03:59,563 --> 00:04:00,531
.عن طِراح الغرام ...

86
00:04:01,537 --> 00:04:02,491
.حسنٌ

87
00:04:02,765 --> 00:04:06,328
.كارول) وأنا نعاني من مشكلةٍ جنسيّة)

88
00:04:06,306 --> 00:04:07,306
...حسناً

89
00:04:07,307 --> 00:04:09,914
.أخبريني بما حدث -
،" كنت أقوم بزيارة (كارول) بـ " لاس فيغاس -

90
00:04:10,039 --> 00:04:11,339
...وكان هناك

91
00:04:11,941 --> 00:04:13,441
مشكلة في الأداء

92
00:04:13,670 --> 00:04:14,886
.هذا الأمر يحدث للرجال

93
00:04:15,011 --> 00:04:17,332
.(لقد واجهت ذلك بنفسي مع (جريتا فان سوستيرن

94
00:04:17,457 --> 00:04:18,758
.قبل عمليّة زراعة رأسها ...

95
00:04:19,290 --> 00:04:21,385
أتعلمين؟ لما لا اتصل بـ (كارول)؟

96
00:04:21,553 --> 00:04:22,845
.كلّا، لا تقم بذلك

97
00:04:23,013 --> 00:04:25,473
أنا لا أقوم بالأخطاء (لِمون) دعيني
.أحل المشكلة

98
00:04:25,641 --> 00:04:28,100
.ليّس هو صاحب العلة. إنّها أنا
.أنا صاحبة مشكلة الأداء

99
00:04:28,757 --> 00:04:30,645
عن ماذا تتحدثين؟ -
،لقد فزعت -

100
00:04:30,813 --> 00:04:32,630
.ولم يعد بمقدوري الاستكمال

101
00:04:32,755 --> 00:04:34,982
.وكأنما كان الأمر أشبه بدبابة (فورت ناكس) تدّب بيّ

102
00:04:36,610 --> 00:04:40,196
.سأقوم برفع الحاجز إذ كان هذا يناسبكما

103
00:04:41,310 --> 00:04:42,960
.الأمر أشبه بهذا

104
00:04:46,475 --> 00:04:47,985
...ترايسي) لم أركَ)

105
00:04:48,110 --> 00:04:50,331
<i>منذ أن كنت أخرج ( جارفليد 3 ) وقمت
.أنت بتخريبه</i>

106
00:04:50,612 --> 00:04:52,458
.اضطررت للعودة والعيش بصحبة والداي

107
00:04:52,626 --> 00:04:55,326
.أنا أحسدك
.أنا لا أعرف من هم والداي حقاً

108
00:04:56,249 --> 00:04:59,423
.حسناً. دعني أشرح لك الفكرة
الأمر جل ما فيه، مشهدٌ واحد، حسناً؟

109
00:05:00,000 --> 00:05:03,887
يبدأ المشهد بصبيٍ يصوب تجاه شبكة كرة
السلة، يليه فتيات يلعبن لعبة قفز الحبل

110
00:05:04,012 --> 00:05:06,430
بعدها نمرر الكاميرا الفتى الذي يفتعل
،شقلبةً على المنصة البهلوانية

111
00:05:06,598 --> 00:05:08,557
وبعدها تنجلي الصورة لفتى المزلجة
.الذي يقفز من على الرصيف

112
00:05:08,725 --> 00:05:12,186
.وينطلق صفيرٌ يشير ببدء انطلاقتك لإلقاء نصك

113
00:05:12,354 --> 00:05:13,354
أيّ نص؟

114
00:05:13,608 --> 00:05:16,816
" نادي أميريكا للفتيان والفتيات، كونوا عظماء "

115
00:05:17,852 --> 00:05:20,152
.(قمنا بإرسال النص لشخصٍ يدعى (جريز

116
00:05:20,320 --> 00:05:22,103
.(النصوص تقف عائقاً بطريق عملي يا (شون

117
00:05:22,228 --> 00:05:24,365
دعنا فقط نصور المئات من هذا ونرى
.على ماذا سنحصل

118
00:05:26,869 --> 00:05:29,126
.(ها هي كعكتكِ يا آنسة (مروني

119
00:05:29,251 --> 00:05:30,121
.دعنا نلقي نظرةً عليّها

120
00:05:31,106 --> 00:05:32,106
.(جيني)

121
00:05:33,107 --> 00:05:34,557
.هذا ليّس اسّمي

122
00:05:35,127 --> 00:05:38,169
لا أريد أن تحصل (جيني) ذات الكرسي المتحرك
.من قسم الحسابات على الإطراء من قِبل كعكةِ

123
00:05:38,294 --> 00:05:39,630
." أعدها لمتجر " كارفال

124
00:05:39,798 --> 00:05:41,549
.لكن، عندها سيقمون برميها فحسّب

125
00:05:41,717 --> 00:05:44,051
وإن يكن؟ -
،أنا على علمٍ أنا الطعام وفيرٌ هنا -

126
00:05:45,554 --> 00:05:47,611
لكن بقريتنا، بمزرعة الخنازير، كلّ
.شيءٍ عسير

127
00:05:47,736 --> 00:05:50,558
.(توجب عليّنا بيع (سالي)، (جولي) و (بابي

128
00:05:50,726 --> 00:05:52,226
أهؤلاء بعض خنازيركم؟

129
00:05:53,122 --> 00:05:53,922
.أجل

130
00:05:54,714 --> 00:05:56,021
.(أعد الكعكة يا (كينث

131
00:06:00,319 --> 00:06:02,361
.(أتعلمين؟ مشكلتكِ البسيطة تبدو معقولةً يا (لِمون

132
00:06:02,529 --> 00:06:05,292
لديكِ مشاكل جنسية غير
... محلولة، أكثر من حديث البالغين

133
00:06:05,417 --> 00:06:06,741
.( الذي يعرض بتقديم ( جيلبرت جاتفريد

134
00:06:06,742 --> 00:06:07,742
ماذا؟

135
00:06:08,243 --> 00:06:11,120
كتب هذا عن طريق برنامجٍ حاسوبي، نحن
.نعمل على استبدالك

136
00:06:11,695 --> 00:06:13,038
.كلّا، ليس لدي مشاكل

137
00:06:13,206 --> 00:06:15,125
...ألا تعتقدين أنّكِ تتصنعين قليلاً

138
00:06:15,493 --> 00:06:17,793
شديدة الحياء ومحافظة؟

139
00:06:18,295 --> 00:06:19,837
.طِراح الغرام دائماً ما يجعل الأمور بنحوٍ أسوء

140
00:06:20,005 --> 00:06:22,840
جاك) لماذا لا تقول أنّك بحاجةٍ للـ...؟)

141
00:06:23,008 --> 00:06:25,009
أهذا جماعٌ يا (لِمون)؟ -
.بهذه الطريقة أفعله -

142
00:06:25,177 --> 00:06:27,213
.نحن عشاق -
،هذه الكلمة تشتتني -

143
00:06:27,338 --> 00:06:29,513
." عدا إذ كانت بين الكلمتان " لحم " و " بيتزا

144
00:06:29,994 --> 00:06:31,307
هي تحب ذلك؟

145
00:06:31,682 --> 00:06:33,517
.حسنٌ. حسناً
،ربما أنا من عتيقي الطِراز

146
00:06:33,685 --> 00:06:37,328
أنا آسفةٌ كوني امرأةً حقيقة و لست مثل محبي
.الجنس سكان مدينة " نيو يورك " الفاتنين

147
00:06:37,453 --> 00:06:40,348
<i>." مثل أولئك الفاسقات ببرنامج " الجميع يحبون ريموند</i>

148
00:06:40,901 --> 00:06:44,361
ربّما يكون هذا أعظم تحدٍّ ممكنٍ قط
.واجهه شخص لا يخطئ

149
00:06:44,529 --> 00:06:46,947
.(سأقوم بضبطكِ وإنقاذ علاقتكِ مع (كارول

150
00:06:47,115 --> 00:06:49,200
.أنا لست بحاجةٍ للضبط -
هل حدث هذا قبلاً؟ -

151
00:06:50,740 --> 00:06:52,870
،)أجل، مع عشيقِ بالكلية (جول سوتشكي

152
00:06:53,038 --> 00:06:55,498
.(وعدّة مراتٍ مع (دينيس)، والآن (كارول

153
00:06:55,666 --> 00:06:58,209
.لا بد أنّ هنالك سبباً أساسياً، ربّما من ماضيكِ -
.(ليس هنالك سببٌ يا (جاك -

154
00:06:58,377 --> 00:07:01,378
.لا بد أنا هنالك شيئاً. تعمقي بالبحث -
.أتعتقد أنّي لم أفكر بهذا. ليّس هنالك شيء -

155
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
.ابحثِ
.ابحثِ بكل ما يتعلق بالجنس

156
00:07:04,174 --> 00:07:06,759
!(توقف عن هذا (جاك
!توقف عن السؤال بشأن المزلجة ذات العجلات

157
00:07:14,244 --> 00:07:15,154
!تصوير

158
00:07:30,664 --> 00:07:31,711
أين شارتي بالبدء؟

159
00:07:31,836 --> 00:07:34,214
.أتعلمون؟ هذا لا يهم
.أنا لست على علمٍ ما المطلوب قوله

160
00:07:34,382 --> 00:07:35,174
!توقفوا عن التصوير

161
00:07:37,669 --> 00:07:39,793
.ترايسي) نحن نحدث اختناقاً مرورياً كبيراً)

162
00:07:39,961 --> 00:07:43,797
نحن نحدث اختناقاً مرورياً كبيراً، بينما
.نكسب المال مقابل صنع الأحلام

163
00:07:43,965 --> 00:07:45,929
.نحن أكثر الناس حظاً على وجه الأرض

164
00:07:46,054 --> 00:07:49,970
! "الآن، ليجلب لي أحدكم شراب " جولت كولا
!ألم يعد موجوداً بعد الآن

165
00:07:53,579 --> 00:07:55,183
إليكِ بالمال المسترجع من
.(متجر " كارفال " يا آنسة (مورني

166
00:07:55,779 --> 00:07:58,598
$23.94.
.ثلاثٌ وعشرون دولاراً وأربعٌ وتسعون سنتاً

167
00:07:58,896 --> 00:08:00,897
.عجباً لهذا
أعطتك المال نقداً؟

168
00:08:01,065 --> 00:08:04,234
أجل، أنا آسف. لقد أخبرت الفتاة أنّ
...بطاقتكِ ليست بحوزتي، لذا

169
00:08:04,402 --> 00:08:06,403
لا بد وأنّها اعتقدت أنّك قصدت
.البطاقة الإئتمانية

170
00:08:08,133 --> 00:08:09,990
كم أمين صندوقٍ بذاك المتجر؟

171
00:08:10,158 --> 00:08:11,866
.اثنان
.هذا ممتع

172
00:08:12,032 --> 00:08:13,032
.يا إلهي

173
00:08:13,033 --> 00:08:14,953
.بوسعنا أن نكسب المال خلف هذا العمل

174
00:08:15,646 --> 00:08:17,284
...مرّت الأعوام منذ، أفعالنا أنا والدتي

175
00:08:17,409 --> 00:08:19,520
.بالأخذ والاسترجاع من متاجر التموين

176
00:08:19,645 --> 00:08:22,944
ظننت أنّي قد انتهيت من فعل هذه
.بحياتي تلك، لكن هذا جيّدٌ للغاية

177
00:08:23,069 --> 00:08:25,422
.(نحن نستطيع أن نأخذ " أريزونا " ونعيده إليهم مجدداً (كينث

178
00:08:25,590 --> 00:08:27,461
،أنا لا أفهم ما قولتِ

179
00:08:27,586 --> 00:08:29,467
." لكنّي أحب هذا الأمر، لأن به الكلمة " نحن

180
00:08:32,991 --> 00:08:36,349
أرغب بطلب كعكةٍ تحمل عبارة
." (عيد ميلادٍ سعيد (بلينا "

181
00:08:36,746 --> 00:08:37,746
بيلنا) ؟)

182
00:08:40,438 --> 00:08:42,776
،أنا آسف يا آنسة، هنالك خطأٌ بهذه الكعكة

183
00:08:42,901 --> 00:08:44,691
.وأخشى أنّ البطاقة ليّست بحوزتي

184
00:08:45,527 --> 00:08:47,777
.حسناً. أنا آسفة
.سأعيد لك المال نقداً

185
00:08:50,282 --> 00:08:52,882
،أريد كعكةً تحمل عبارة
." (عيد سعيد (جينكا "

186
00:09:00,652 --> 00:09:02,542
.أجل
" (بابي هيرثداي (جريملن "

187
00:09:07,423 --> 00:09:11,134
...لِمون) بماذا تريدين إخباري بشأن)
المزلجة ذات العجلات؟

188
00:09:11,302 --> 00:09:14,846
لماذا لا نتحرك؟
ما سبب هذا الاختناق المروري؟

189
00:09:30,775 --> 00:09:32,559
.أنا آسف
.لديّ انتصاب

190
00:09:32,684 --> 00:09:34,429
.أعتقد أنّها بسبب صوت لوح التزلج

191
00:09:34,554 --> 00:09:37,160
.سنعيد الكره
.جميعكم عودوا بأمانٍ لأماكن البداية

192
00:09:37,328 --> 00:09:40,121
.دعيني أساعدكِ
.أنا لا أقهر اليوم

193
00:09:40,289 --> 00:09:42,979
لو أن هذا سيسهل الأمر، تصوري
...أنّكِ تقومين بإلقاء القصة

194
00:09:43,104 --> 00:09:44,125
.لـ " (ريغان) = بمعنى لا يخطئ "  ذاته ...

195
00:09:45,269 --> 00:09:49,047
إذن، يا (ليز) هل ستخبرين كاتم الأسرّار
بقصتك الجنسية؟

196
00:09:49,924 --> 00:09:50,924
والدتكِ؟

197
00:09:54,339 --> 00:09:55,680
.كنت بالتاسعة من العمر

198
00:09:56,232 --> 00:09:59,474
كنت أتزلج بحذاء العجلات بالمنزل، والذي كان
.محظوراً فعله بالطبع

199
00:09:59,734 --> 00:10:02,571
<i>.كنت أتزلج بالرواق الذي يقع بأعلى العالم</i>

200
00:10:02,696 --> 00:10:04,521
<i>،بزلاجةِ الجديدية، وقصة شعري الجديدة</i>

201
00:10:04,979 --> 00:10:07,816
<i>والذي ظن الجميع بأنّها قصة ( دورثي هاميل )، لكنّها
....في الحقيقة كانت</i>

202
00:10:07,984 --> 00:10:09,209
<i>.( قصة شعر ( بيت روز</i>

203
00:10:09,568 --> 00:10:11,695
<i>،على أيّ حال، أردت الذهاب المرحاض</i>

204
00:10:12,321 --> 00:10:13,770
<i>.لكنّ كان الباب مغلقاً</i>

205
00:10:14,321 --> 00:10:15,907
<i>،عمتي المطلقة حديثاً</i>

206
00:10:16,075 --> 00:10:18,743
<i>اضطرت القدوم للعيش بصحبتنا، وكنت
.أشاركها استخدام المرحاض</i>

207
00:10:19,041 --> 00:10:22,705
<i>حتى أكون مستعدة، حاولت أن أخلع ما أرتدِ
.من ملابس تحتيّة وأنا مرتديةٌ للزلاجات</i>

208
00:10:23,844 --> 00:10:26,525
<i>،انزلقت ولحظة وقوعِ </i>

209
00:10:27,003 --> 00:10:28,711
<i>،جذبت تلك الملصقة</i>

210
00:10:28,879 --> 00:10:31,631
<i>المغني ( توم جونز ) التي علقتها عمتي
.على الحائط</i>

211
00:10:31,903 --> 00:10:34,551
<i>والدتي سمعت الضجيج، وركضت ووجدتنِ</i>

212
00:10:35,313 --> 00:10:37,846
<i>.( متشنجة تحت صورة ( توم جونز</i>

213
00:10:38,014 --> 00:10:40,871
<i>.ولباسِ التحتي بأسفل كاحليّ</i>

214
00:10:42,443 --> 00:10:43,924
.(لم يبدو المنظر جيّداً يا (جاك

215
00:10:45,816 --> 00:10:47,675
ظنت أنني تعمدت ذلك

216
00:10:48,345 --> 00:10:49,972
ولم تنطق بكلمة

217
00:10:50,361 --> 00:10:53,334
ذهبت إلى حجرتي
ونزعت كل ملصقاتي

218
00:10:54,237 --> 00:10:55,478
،(غريزلي آدمز)

219
00:10:55,645 --> 00:10:56,952
،(ليري ويلكوكس)

220
00:10:57,306 --> 00:10:58,256
،(هان سولو)

221
00:10:58,994 --> 00:11:00,044
،(تاغ مكغراو)

222
00:11:00,517 --> 00:11:01,667
،(مايك شميت)

223
00:11:02,069 --> 00:11:02,919
،(كيرمت)

224
00:11:03,275 --> 00:11:05,085
(غونثر غيبل ويليامز)

225
00:11:05,252 --> 00:11:07,573
أبعدتهم جميعاً

226
00:11:07,987 --> 00:11:10,170
!الجنس يبعد الناس

227
00:11:15,581 --> 00:11:17,364
سأرى أمر الزحام

228
00:11:21,721 --> 00:11:23,225
إليك مالك

229
00:11:23,475 --> 00:11:25,644
يرتكبون أخطاءاً كثيرة اليوم

230
00:11:25,894 --> 00:11:28,021
ألم تفهم؟ -
بالطبع أفهم -

231
00:11:28,963 --> 00:11:32,099
،نحن نتكلم معاً
نبني طوبة طوبة

232
00:11:32,359 --> 00:11:35,779
قلعة صداقتنا إلى أن تصل السماوات

233
00:11:37,659 --> 00:11:38,949
(مع (كارفيل

234
00:11:39,199 --> 00:11:40,449
نحن نحتال عليهم

235
00:11:40,820 --> 00:11:43,787
أنا أطلب كعكاً مجانياً ببطاقتي

236
00:11:44,037 --> 00:11:45,956
ثم أنت تعيد إعطائهم
بمقابل مادي

237
00:11:46,206 --> 00:11:48,083
نحن نتاجر في كعك مجاني

238
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
آنسة (ماروني)، هذا سيء

239
00:11:50,824 --> 00:11:51,975
وغير قانوني

240
00:11:52,921 --> 00:11:55,591
،(إذا علمت (كوكي بوس
سيمزقوننا بأنيابهم

241
00:11:56,569 --> 00:11:59,094
إليك حصتك
نحن لا نؤذي أحداً

242
00:11:59,344 --> 00:12:01,044
كارفل) ثرية حتى العظم)

243
00:12:01,596 --> 00:12:03,015
أحتاج لشريك

244
00:12:03,265 --> 00:12:06,185
فكر بالخير الذي يمكنك
أن تعمله لأهلك بهذا المال

245
00:12:06,435 --> 00:12:08,003
يحتاجون العون بالفعل

246
00:12:08,380 --> 00:12:11,896
يمكنهم أن يشتروا الفاصولياء العجيبة
من عند ذلك الناسك الهرم

247
00:12:12,063 --> 00:12:13,317
سنصبح أغنياء

248
00:12:13,567 --> 00:12:16,319
لحظة
لمَ الناسك ليس غنياً؟

249
00:12:16,903 --> 00:12:19,239
بل غني
غني بالأصدقاء

250
00:12:19,888 --> 00:12:21,366
خد المال

251
00:12:21,616 --> 00:12:22,962
أعن عائلتك

252
00:12:23,576 --> 00:12:25,176
لن يعرف مخلوق

253
00:12:43,585 --> 00:12:45,873
بالقميص أو بدونه؟ -
!بالقميص -

254
00:12:46,040 --> 00:12:47,559
!ملاحظة جيدة
!فلنعد

255
00:12:50,061 --> 00:12:53,306
فلنأخذ 500 دقيقة استراحة
!(ليتعرف الجميع على (جاك

256
00:12:53,473 --> 00:12:54,608
هل تعرفه؟

257
00:12:54,858 --> 00:12:57,569
رجاءً، أملي عليه نصه
أصلح هذا

258
00:12:58,614 --> 00:13:02,366
،لا أحتاج المزيد من المشاكل
سيّما التي تخصه

259
00:13:03,825 --> 00:13:05,628
أنا سيزيف الثورة الريغانية

260
00:13:07,287 --> 00:13:09,080
هذا ما عليّ أن أقوله

261
00:13:09,247 --> 00:13:10,791
نسخته
فلنشرع

262
00:13:13,012 --> 00:13:14,562
المعذرة أيها الهلام

263
00:13:15,223 --> 00:13:17,273
...(أعرف كم عشقك (ريغان

264
00:13:18,304 --> 00:13:19,504
وخذلته

265
00:13:20,940 --> 00:13:21,969
هذا مضحك

266
00:13:22,219 --> 00:13:25,769
(أخبرني (جورج شولتز
،(أن في نهاية رئاسة (ريغان

267
00:13:26,259 --> 00:13:28,086
...عندما كانت روحه

268
00:13:28,469 --> 00:13:29,476
راقدة

269
00:13:29,726 --> 00:13:31,144
كان يستعمل حلوى الهلام

270
00:13:31,394 --> 00:13:33,732
...ليقنع الناس أنه كان

271
00:13:34,805 --> 00:13:35,805
وجدته

272
00:13:36,607 --> 00:13:37,943
أعرف الحل

273
00:13:38,697 --> 00:13:41,196
ناوله هذه
سأتولى الباقي

274
00:13:54,674 --> 00:13:57,166
،(بويز أند غيرلز كلوب أوف أميركا)

275
00:13:57,606 --> 00:13:58,588
كونوا عظماء

276
00:13:59,693 --> 00:14:00,643
يا إلهي

277
00:14:01,217 --> 00:14:02,509
!إنها في الجيب

278
00:14:04,891 --> 00:14:06,391
(أنا قادم يا (ليز ليمون

279
00:14:07,491 --> 00:14:09,405
"أفسحوا الطريق، أنا "أريغاني

280
00:14:13,119 --> 00:14:14,303
لا تقلق

281
00:14:14,470 --> 00:14:17,542
سأرسل المال لتجري عمليتك

282
00:14:17,899 --> 00:14:19,964
هلا أوصلتني بكائن بشري الآن؟

283
00:14:25,365 --> 00:14:28,202
(مزرعة (بارسيل"
(خلف محرقة العجلات)
"مقاطعة (ديلكاب) المستقلة

284
00:14:28,452 --> 00:14:29,410
انتهى الأمر

285
00:14:29,662 --> 00:14:32,413
كارفيل) تفطنت لي)
لقد كشفوا احتيالنا

286
00:14:32,665 --> 00:14:33,998
وأعطوني هذه

287
00:14:34,250 --> 00:14:35,050
ماذا؟

288
00:14:36,210 --> 00:14:38,002
آسفة
كانت هبة قصيرة

289
00:14:38,253 --> 00:14:39,629
نوقف كل شيء

290
00:14:40,475 --> 00:14:43,716
ليس الآن
عائلتي تحتاج المال

291
00:14:43,967 --> 00:14:45,301
لقد تم فضحنا

292
00:14:45,553 --> 00:14:48,143
لديّ فكرة أخرى، لأمد بعيد

293
00:14:49,098 --> 00:14:52,140
،أعرف أن نواياك حسنة
لكنك تغيرت

294
00:14:52,519 --> 00:14:53,601
،تبدو أكثر لؤماً

295
00:14:54,311 --> 00:14:55,562
وأكثر قوة

296
00:14:55,812 --> 00:14:57,397
أتريد المطارحة فوق دراجة؟

297
00:14:58,682 --> 00:15:00,066
موافقة أم لا؟

298
00:15:00,805 --> 00:15:01,776
احكي

299
00:15:02,028 --> 00:15:04,659
من ساعدك في احتيال
عيد الشكر؟

300
00:15:05,365 --> 00:15:07,240
احتيال أخير؟

301
00:15:08,617 --> 00:15:09,617
موافق

302
00:15:09,869 --> 00:15:11,161
بشرط واحد

303
00:15:11,412 --> 00:15:13,286
،إذا أصيب أحد بمكروه

304
00:15:13,453 --> 00:15:14,831
سندعه يموت

305
00:15:15,504 --> 00:15:16,404
...الآن

306
00:15:17,604 --> 00:15:19,460
من أنتما وماذا نفعل؟

307
00:15:23,202 --> 00:15:25,258
كتبت (ليز) هده الفكاهة
قبل أن ترحل

308
00:15:26,738 --> 00:15:28,219
أكل أكبر قدر من الكعك؟

309
00:15:29,073 --> 00:15:31,252
سنحتاج عشرينية لهذا الغرض

310
00:15:31,419 --> 00:15:34,642
سأتولى الأمر -
كلا يا (بيت)، أنا سأتولاه -

311
00:15:36,080 --> 00:15:38,813
مرحباً
: أود 21 كعكة مكتوب عليها

312
00:15:39,065 --> 00:15:41,315
"لقاء أصدقاء فريجر 2010"

313
00:15:41,567 --> 00:15:43,276
أليس (فريجيير)؟

314
00:15:43,528 --> 00:15:44,527
(بل (فريجر

315
00:15:44,779 --> 00:15:46,696
أعرف قطعاً
(فأنا (فريجر

316
00:16:13,188 --> 00:16:14,640
فريجر)، حقاً؟)

317
00:16:14,891 --> 00:16:15,691
بالله عليك

318
00:16:15,858 --> 00:16:18,980
يجدر بي رجمك بالبيض
والسلطة الفاسدة

319
00:16:38,416 --> 00:16:40,293
بعنا الكعك مرتان

320
00:16:40,598 --> 00:16:42,317
(أنت عبقري يا (كينيث

321
00:16:42,652 --> 00:16:44,587
نقتسم 800 دولار على ثلاثة

322
00:16:44,839 --> 00:16:48,289
صناع الحلويات المغفلين أولئك
...سيلعنون اليوم الدي اشتبكوا فيه مع

323
00:16:48,456 --> 00:16:49,759
عصابة الأصدقاء الأعزاء

324
00:16:56,328 --> 00:16:58,309
لمَ ترحلين؟
إني أحاول مساعدتك

325
00:16:58,561 --> 00:16:59,769
لا يمكنك

326
00:17:00,021 --> 00:17:01,321
لا أحد قادر

327
00:17:02,023 --> 00:17:04,690
،أنا أعالجك
وأنقذ علاقتك

328
00:17:04,942 --> 00:17:05,900
يمكنني

329
00:17:06,152 --> 00:17:09,028
الجنس جزء طبيعي وبهيج

330
00:17:09,195 --> 00:17:11,405
من تجربتنا الإنسانية

331
00:17:11,657 --> 00:17:13,783
أتريدان العربدة؟ -
ليس وقتاً مناسباً -

332
00:17:14,035 --> 00:17:15,159
،عشرون دولاراً للعربدة

333
00:17:15,411 --> 00:17:16,898
ستون دولاراً لعضي

334
00:17:17,065 --> 00:17:19,455
،الكلب مقبول
بشرط أن يكون من اختياري

335
00:17:19,707 --> 00:17:21,165
عفواً؟ -
!هذا لا يساعدني -

336
00:17:21,417 --> 00:17:22,834
أتريد رؤيتي معها؟

337
00:17:23,086 --> 00:17:24,043
أنا وأنتِ؟

338
00:17:24,295 --> 00:17:26,095
مع كليكما دون ساقي؟

339
00:17:27,410 --> 00:17:29,590
خذي هذا وامضي في حال سبيلك

340
00:17:29,842 --> 00:17:32,700
أنتما معقدان جداً
للتسكع تحت جسر

341
00:17:33,596 --> 00:17:35,416
الجنس فعل شنيع

342
00:17:38,532 --> 00:17:40,101
<i>ما الأمر؟ -
إنها الرابعة مساءً -</i>

343
00:17:40,353 --> 00:17:42,562
يوم كامل من حل ناجح للمشاكل

344
00:17:42,814 --> 00:17:44,730
الهدايا تنهال علينا بلا انقطاع

345
00:17:44,981 --> 00:17:46,191
الرابعة مساءً؟

346
00:17:46,442 --> 00:17:48,071
...وعالجتني

347
00:17:49,960 --> 00:17:51,799
<i>أرجع كل شيء -
ماذا؟ -</i>

348
00:17:51,966 --> 00:17:53,084
لقد أخفقت

349
00:17:53,892 --> 00:17:55,546
رسبت -
بسببها، صح؟ -

350
00:17:55,713 --> 00:17:56,576
أعتذر

351
00:17:56,828 --> 00:17:57,928
<i>!أكرهها</i>

352
00:18:03,332 --> 00:18:04,732
!الكعك القذر

353
00:18:06,586 --> 00:18:07,795
هل أنتِ بخير؟

354
00:18:08,174 --> 00:18:10,506
تم تسريحي من العمل
عقب احتيال

355
00:18:11,886 --> 00:18:13,175
وداعاً للطريق المستقيم

356
00:18:13,427 --> 00:18:15,540
سأعود للعمل تحت ذلك الجسر

357
00:18:20,642 --> 00:18:21,726
لدينا فكرة جديدة

358
00:18:21,977 --> 00:18:24,807
،(ننزل إلى (فلوريدا
،نفتح صيدلية

359
00:18:24,974 --> 00:18:26,606
نأخذ أرقام ضمان اجتماعي

360
00:18:26,858 --> 00:18:29,595
عبر الإغواء -
أعتذر يا سيدي وسيدتي -

361
00:18:30,105 --> 00:18:31,152
أنا منسحب

362
00:18:31,403 --> 00:18:34,363
لمَ؟ -
كانت الآنسة (ماروني) مخطئة -

363
00:18:34,614 --> 00:18:36,908
أفعالنا تؤذي الناس

364
00:18:37,681 --> 00:18:41,119
صحيح أن عائلتي في حاجة
،ماسة لمئات من الدولارات

365
00:18:41,286 --> 00:18:42,872
لكن هذا غير صائب

366
00:18:43,124 --> 00:18:45,845
مئات؟
أظن يمكنني مساعدتك

367
00:18:46,484 --> 00:18:48,586
لكن أحتاج لـ50 دولار للبدء

368
00:18:49,665 --> 00:18:50,591
كيلسي)، كلا)

369
00:18:51,160 --> 00:18:53,749
أنا فخورة بك
لديك قلب طيب

370
00:18:54,177 --> 00:18:56,469
أتمنى أن تصاب يوماً بحادثة
ليزرعوا لي قلبك

371
00:18:56,945 --> 00:18:58,847
بقي لنا شيء واحد لعمله

372
00:18:59,097 --> 00:19:00,932
سحقك خارج عصابة
الأصدقاء الأعزاء

373
00:19:12,569 --> 00:19:14,403
،يوم عصيب
(لكن أقله وصلنا لـ(نيوارك

374
00:19:14,655 --> 00:19:15,613
ماذا عن (كارول)؟

375
00:19:16,074 --> 00:19:17,907
سأهجره، سأسدي له معروف

376
00:19:18,159 --> 00:19:19,617
سيكون ذلك خطئاً

377
00:19:20,074 --> 00:19:22,839
أنت المرادف الجنسي
،(لمأساة منطاد (زيبلن

378
00:19:23,006 --> 00:19:25,425
لكنك تستحقين شخصاً
،مثل (كارول) في حياتك

379
00:19:25,592 --> 00:19:27,292
...ويستحقك كذلك، لأن

380
00:19:27,543 --> 00:19:30,628
سأقول هذا لمرة واحدة
أنتِ رائعة

381
00:19:31,418 --> 00:19:34,803
(أنتِ (ليز ليمون
!في سلم ضوئي، أنت 8/10

382
00:19:34,970 --> 00:19:37,969
وفق معايير الساحل الشرقي
(باستثناء (ميامي

383
00:19:39,430 --> 00:19:40,846
،(اذهبي وأمسكي بـ(كارول

384
00:19:41,098 --> 00:19:43,167
،اسحبيه لدورات المياه العائلية

385
00:19:43,334 --> 00:19:46,352
،أخفضي طاولة تغيير الحفاضات
وارفعيه لسابع سماوات

386
00:19:46,603 --> 00:19:47,453
سأحاول

387
00:19:47,620 --> 00:19:50,572
(لكن طالما أخفقت في (فيغاس
،(بعد برنامج (بين أند تيلر

388
00:19:50,739 --> 00:19:52,109
لا أدري كيف سينجح هنا

389
00:19:53,004 --> 00:19:53,901
لحظة

390
00:19:55,445 --> 00:19:57,154
(مشكلك مع (كارول
وقع في (فيغاس)؟

391
00:19:57,406 --> 00:19:59,062
وبعد؟ -
(ملصق (توم جونس -

392
00:19:59,229 --> 00:20:02,618
(يغني (توم جونس) في (فيغاس
باستمرار. ملصقاته بكل مكان

393
00:20:02,870 --> 00:20:04,932
غير معقول
...كان هناك فقط

394
00:20:05,261 --> 00:20:07,456
تحت نافذتنا
يا إلهي

395
00:20:07,708 --> 00:20:09,758
أعيدي التفكير في الجامعة
...أكان هناك

396
00:20:10,503 --> 00:20:12,642
مع (جول)، فيلم (كيف الحال بوسيكات)؟

397
00:20:12,809 --> 00:20:15,339
،كان يُعرض في باصنا
أقصد، غرفتنا

398
00:20:15,591 --> 00:20:18,134
،(ومع (دينيس
كان بعد تمويجه الدائم لشعره

399
00:20:18,386 --> 00:20:19,922
توم جونس) هو الزناد لكل شيء)

400
00:20:20,089 --> 00:20:22,513
يذكرك أن أمك تعزلك

401
00:20:22,765 --> 00:20:24,223
هل عولجت؟

402
00:20:24,475 --> 00:20:26,851
،سيلزمك سنوات من الجلسات
على الأرجع علاج بالصدمات

403
00:20:27,311 --> 00:20:29,247
،(لكننا أحرزنا تقدم يا (ليمون

404
00:20:29,571 --> 00:20:30,604
تقدم كبير

405
00:20:30,856 --> 00:20:33,362
،(جاك دوناغي)
لقد تخطيت (ريغان) في نظري

406
00:20:33,529 --> 00:20:35,747
أشكرك، لكن إذا تكلمت
،بالسوء عن (ريغان) ثانية

407
00:20:35,914 --> 00:20:37,528
سأسوّي أسنانك

408
00:20:50,296 --> 00:20:52,376
(إنه في مطار (ج.ف.كيندي
أخطأت كتابة المعلومة

409
00:21:00,260 --> 00:21:02,737
والجنس؟ -
سريع وسوى أيام السبت -

410
00:21:02,790 --> 00:21:03,932
هذا مثالي

411
00:21:04,098 --> 00:21:06,185
تم صدي جنسياً

412
00:21:06,352 --> 00:21:10,185
،ليس من قبل واحد فحسب
لكن رجلان انتهيا في جامعة المهرجين

413
00:21:10,437 --> 00:21:12,724
،ذات صيف
،قبلت فتاة في تحدي

414
00:21:12,891 --> 00:21:14,148
فغرقت بعدها

415
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
كان أول رجل قبّلته

416
00:21:16,652 --> 00:21:19,071
وقوفاً؟
كيف يتم ذلك؟

417
00:21:19,697 --> 00:21:21,589
لم تضاجع؟

418
00:21:22,074 --> 00:21:23,741
أشبعنا رغبات بعضنا البعض

419
00:21:23,993 --> 00:21:25,034
توقف، أصدقك

420
00:21:25,608 --> 00:21:27,202
"كف عن ترديد "علاقة

421
00:21:27,454 --> 00:21:29,955
!"عذراً، كنت سأقول "شبق

