1
00:00:01,346 --> 00:00:03,336
(عشية سهرة عيد طيبة يا (جاك

2
00:00:03,586 --> 00:00:06,442
وأنتِ بخير
هل ستكونين بالجوار غداً؟

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,426
نتناول العشاء معاً
ثم نشاهد فيلم (توتسي)؟

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,637
{\pos(192,240)}أهذا ما تفعلينه عوض قضاء
عشية العيد مع أهلك؟

5
00:00:12,887 --> 00:00:15,541
{\pos(192,240)}إنها موضتي
أسافر يوم العيد

6
00:00:15,708 --> 00:00:18,184
{\pos(192,240)}هكذا أتفادى الكارثة السنوية
(عند آل (ليمون

7
00:00:18,434 --> 00:00:20,471
{\pos(192,240)}هذه السنة ستخرج عن الاعتياد

8
00:00:20,638 --> 00:00:22,731
{\pos(192,240)}(ستصطحب عمتي (ليندا
،حبيبها الجديد

9
00:00:22,898 --> 00:00:24,900
{\pos(192,240)}لا من سنها، ولا من عرقها

10
00:00:25,150 --> 00:00:27,626
{\pos(192,240)}طليقها سيكون حاضراً كذلك
،مع رفيقته

11
00:00:27,793 --> 00:00:28,743
الكحول

12
00:00:29,156 --> 00:00:31,740
أحضر الغد مع الهدايا والفطيرة

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,712
يمكنك المجيء للمنزل
،(كولين) ستأتي من (فلوريدا)

14
00:00:34,879 --> 00:00:36,494
ستسعد برؤيتك

15
00:00:36,744 --> 00:00:39,122
طاقتي تدبّ فيها الشباب؟

16
00:00:39,372 --> 00:00:40,308
،في نظرها

17
00:00:40,475 --> 00:00:43,335
أنت الوحيدة التي تشتكي لها
بشأن الاستغناء عن الجوارب الطويلة

18
00:00:43,585 --> 00:00:45,962
يجب ستر التمددات الوريدية
!في الساق

19
00:00:47,096 --> 00:00:48,859
!سيقان عارية في العيد

20
00:00:49,309 --> 00:00:51,455
،انتباه، قبل العطلة

21
00:00:51,622 --> 00:00:53,970
(بقي لنا إنجاز إعلان (كايبلتاون

22
00:00:54,580 --> 00:00:57,015
لا يمكنني المشاركة في هذا الإعلان

23
00:00:57,265 --> 00:01:00,018
لمَ؟ -
لأنه غير شريف -

24
00:01:00,268 --> 00:01:03,809
،بصفتي ممثل
،إنه لمن واجبي قول الحقيقة

25
00:01:03,976 --> 00:01:06,983
،أكون مرآة الإنسان
وبيع مرهم إزالة حب الشباب

26
00:01:07,233 --> 00:01:09,848
لن أطلق أكاذيبك

27
00:01:10,015 --> 00:01:13,415
: ولن أقول
(كل عام وأنتم بخير من (كايبلتاون

28
00:01:14,795 --> 00:01:17,702
،منذ ترشيحه للغولدن غلوب
(يحسب نفسه (شين بين

29
00:01:17,952 --> 00:01:20,246
(كلاهما تشاجرا مع (وايكليف جون

30
00:01:21,414 --> 00:01:25,043
لنعفيه
عيد سعيد يا (جينا)، كل الجمل لك

31
00:01:26,698 --> 00:01:30,138
(كل عام وأنتم بخير من (كايبلتاون
وأعضاء البرنامج

32
00:01:30,305 --> 00:01:31,883
تم

33
00:01:34,928 --> 00:01:35,929
هل أنت بخير؟

34
00:01:38,181 --> 00:01:41,012
(توم فورد) و(إيلتون جون)"
"يدعوانك لسهرة العيد الشاذة

35
00:01:41,179 --> 00:01:42,329
ما هذا؟

36
00:01:42,876 --> 00:01:45,647
إنها سهرة العيد النيويوركية
المستحيل تفويتها

37
00:01:45,897 --> 00:01:48,733
نتنكر جميعاً بنجوم
السنة المنصرمة

38
00:01:49,123 --> 00:01:51,528
ثمة أيضاً تنكرات
"لديفيد الذي يتبول الفودكا"

39
00:01:53,404 --> 00:01:55,740
كان لي مع (بول) زياً رائع

40
00:01:56,219 --> 00:01:58,178
لكن وقد رحل، ما الفائدة؟

41
00:01:58,964 --> 00:02:00,513
كنت أتشوق لحضورها

42
00:02:00,680 --> 00:02:02,372
ماذا سيصير لي؟

43
00:02:02,622 --> 00:02:04,457
بدون (بول) أم بدون الحفلة؟

44
00:02:04,707 --> 00:02:05,907
!بدون الحفلة

45
00:02:07,038 --> 00:02:09,587
!خبر سار
لا داعي لتصوير الإعلان

46
00:02:09,837 --> 00:02:12,672
إن (إن بي سي) تريده
من كل البرامج باستثناءنا

47
00:02:12,839 --> 00:02:14,582
!عام طيّب

48
00:02:15,052 --> 00:02:16,969
..: La Fabrique (1.00) :..

49
00:02:29,483 --> 00:02:32,902
{\pos(192,205)}(الموسم الخامس - الحلقة (10
<font color="#FFFF00" >"منطقة العيد الهجومية"

50
00:02:34,723 --> 00:02:36,976
أية بطاقة معايدة أرسلناها
بنهاية المطاف؟

51
00:02:39,281 --> 00:02:40,493
،كل عام وأنتم بخير"

52
00:02:40,743 --> 00:02:42,340
{\pos(192,220)}ما يقوله الإرهابيون"

53
00:02:42,507 --> 00:02:44,164
{\pos(192,220)}"(عيد سعيد، (إيفري) و(جاك"

54
00:02:47,925 --> 00:02:49,849
{\pos(192,220)}(إنها فقط (ليز -
الجميع يقول هذا -

55
00:02:50,016 --> 00:02:52,117
{\pos(192,220)}،تتستر (إيفري) على حملها هنا

56
00:02:52,284 --> 00:02:55,425
{\pos(192,220)}لذلك تحمل أثقال
بمجرد وصولها للمبنى

57
00:02:55,675 --> 00:02:57,343
استغربت أمرك ليلة البارحة

58
00:02:57,593 --> 00:03:00,472
{\pos(192,240)}،البورصة في تصاعد
رغم انخفاض أسعار الذهب

59
00:03:00,722 --> 00:03:02,557
{\pos(192,220)}غداً، سأجلب التحلية

60
00:03:02,807 --> 00:03:05,012
{\pos(192,220)}هل من طعام يصيبك بالغثيان
مؤخراً؟

61
00:03:05,179 --> 00:03:06,853
{\pos(192,220)}أرجوك، لا تقولي البسكويت

62
00:03:07,103 --> 00:03:10,565
{\pos(192,220)}لن أكون حاضرة
سأرحل الليلة لقضاء العيد مع أهلي

63
00:03:10,815 --> 00:03:11,649
حقاً؟

64
00:03:11,899 --> 00:03:15,017
{\pos(192,220)}،هذه ميزة مواعدة كبار السن
أهل متوفين أو مصابين بالخرف

65
00:03:15,184 --> 00:03:17,238
{\pos(192,220)}لا جدال إزاء العطلة

66
00:03:18,448 --> 00:03:20,839
يمكنك أنت و(كولين) مرافقتها{\pos(192,220)}

67
00:03:21,006 --> 00:03:24,120
{\pos(192,220)}،كولين) سهلة الانكسار)
و(إيفري) في الثلث الثالث من الحمل

68
00:03:25,564 --> 00:03:27,499
{\pos(192,220)}لم تطلع (كولين) بالطفلة بعد

69
00:03:27,749 --> 00:03:28,541
ماذا؟

70
00:03:28,791 --> 00:03:32,587
{\pos(192,220)}،(شاهدت كثيراً (الوسيط الروحي
لأنني فقدت جهازي للتحكم عن بعد

71
00:03:32,837 --> 00:03:34,881
أصبحت خبيرة في لغة الجسد

72
00:03:35,444 --> 00:03:37,258
{\pos(192,220)}مثلا، يمكنني القول

73
00:03:37,508 --> 00:03:40,711
{\pos(192,220)}إن (جاك) يريد قتل
الشخص الذي على يمينه

74
00:03:41,133 --> 00:03:44,182
لماذا لم تخبرها؟ -
لم أجد الوقت المناسب -

75
00:03:45,519 --> 00:03:47,727
{\pos(192,220)}!هذا ليس عذر -
!هذا سيء جداً -

76
00:03:47,977 --> 00:03:50,605
!لا تتحدا ضدي

77
00:03:50,855 --> 00:03:51,988
،(عند آل (دوناغي

78
00:03:52,523 --> 00:03:55,665
{\pos(192,220)}،لا نتطرق للمواضيع حساسة
بل نكبتها في النفس

79
00:03:56,108 --> 00:03:58,363
وتنتهي باندلاع شجار
في شواء الرعية

80
00:03:58,613 --> 00:03:59,989
أفهم

81
00:04:00,239 --> 00:04:04,168
{\pos(192,220)}شعار آل (جيساب) هو فارس
،يقمع مشاعره

82
00:04:04,335 --> 00:04:06,204
{\pos(192,220)}لكن هذه الطفلة ليست شؤماً

83
00:04:06,454 --> 00:04:08,790
أنت لا تعرفيها
نحن لسنا متزوجان

84
00:04:09,040 --> 00:04:11,515
وما الفرق؟
لقد قامت بالمثل

85
00:04:11,918 --> 00:04:14,796
ماذا قالت بشأن أبوك الحقيقي؟

86
00:04:16,387 --> 00:04:19,509
لم تخبرها عن (ميلتون) أيضاً
!"انا "الوسيطة ليز

87
00:04:19,759 --> 00:04:22,178
!أنت بئر من الأسرار -
!لقد مرت سنة -

88
00:04:22,655 --> 00:04:24,243
...بحق السماء

89
00:04:26,174 --> 00:04:27,267
من أجلك

90
00:04:27,517 --> 00:04:30,436
شكراً، ك-ل-م-ن-و-ب
كنت أنتظره

91
00:04:31,651 --> 00:04:34,107
لم أعرف أنك صورت
شحيم) آخر)

92
00:04:34,647 --> 00:04:36,192
الأول تحفة

93
00:04:36,782 --> 00:04:37,777
،أعزائي

94
00:04:38,027 --> 00:04:41,906
نحن هنا مجتمعون لتكريم
(ألثيا شحيم)

95
00:04:42,719 --> 00:04:44,325
!اللعنة، هذا يزكم الأنوف

96
00:04:45,104 --> 00:04:47,900
السمنة آفة عند المجتمع
الأفرو أمريكي

97
00:04:48,067 --> 00:04:49,317
فضلاً عن الضحك

98
00:04:49,872 --> 00:04:51,603
هذه التكملة لن تخرج أبداً

99
00:04:51,770 --> 00:04:54,210
اشتريت الحقوق لمنع صدورها

100
00:04:54,460 --> 00:04:57,463
لمَ لا تريد عرضه؟
يبدو مسلياً

101
00:04:57,713 --> 00:04:59,042
هذه هي المشكلة

102
00:04:59,209 --> 00:05:02,546
،طوال 67 دقيقة
أنا مهرج أحمق

103
00:05:02,713 --> 00:05:06,639
،إذا صدر هذا الفيلم قبل الغولدن غلوب
صورتي الجديدة ستتدمر

104
00:05:06,889 --> 00:05:09,809
سيد (جوردان)، كنت أحسب
أنك تحب التهريج

105
00:05:10,304 --> 00:05:11,394
غير صحيح

106
00:05:12,645 --> 00:05:13,545
أنا أكذب

107
00:05:13,983 --> 00:05:16,224
!شغفي هو إضحاك الناس

108
00:05:16,349 --> 00:05:17,566
!لكن لم أعد أستطيع

109
00:05:17,775 --> 00:05:19,865
اضطررت لحضور برنامج
،(تشارلي روز)

110
00:05:20,032 --> 00:05:21,613
!(تشارلي روز)

111
00:05:21,863 --> 00:05:24,222
هذا مريع -
!لا أملك خيار -

112
00:05:24,589 --> 00:05:25,950
عليّ أن أبقى جاداً

113
00:05:26,200 --> 00:05:28,874
،من الآن فصاعداً
أفلام (ترايسي جوردان) الوحيدة

114
00:05:29,041 --> 00:05:32,415
،ستتكلم عن المحرقة
جورجيا أوكيف)، أو كلاهما)

115
00:05:32,665 --> 00:05:35,919
لم تعجبني يخنة الغازباتشو

116
00:05:36,169 --> 00:05:38,392
ما الممتع في إرجاعها

117
00:05:38,559 --> 00:05:39,714
لأنها غير ساخنة؟

118
00:05:40,787 --> 00:05:42,137
أماه -
نعم -

119
00:05:43,564 --> 00:05:45,303
أنا و(إيفري) ننتظر مولود

120
00:05:46,768 --> 00:05:49,474
أفهم -
للتذكير، هذا نذر خير -

121
00:05:49,724 --> 00:05:51,267
!هذا عار

122
00:05:51,517 --> 00:05:54,520
ماذا ستقول رفيقاتي
في مشرحة

123
00:05:54,770 --> 00:05:56,689
...بيت التقاعد

124
00:05:57,585 --> 00:06:00,610
عندما أخبرهن أن ابني العازب

125
00:06:00,860 --> 00:06:03,404
قد حمّل بروتستانتية؟

126
00:06:03,858 --> 00:06:07,241
...لم يخفى عليّ
!أنت تفسدين اللحظات الطيبة

127
00:06:07,781 --> 00:06:10,470
كحصولي على منحتي الدراسية

128
00:06:10,995 --> 00:06:12,664
!لم تكن مستحقة

129
00:06:12,914 --> 00:06:15,708
هذا سبب انتظاري سبعة أشهر
!لإخبارك

130
00:06:15,958 --> 00:06:18,628
أخفيت هذا عن أمك؟

131
00:06:19,282 --> 00:06:21,606
كولين)، لا تحدثيني عن الأسرار)

132
00:06:21,773 --> 00:06:25,009
أعرف أشياء لا تريدين
التطرق إليها

133
00:06:25,259 --> 00:06:28,093
أنا في نظر الكثير بطلة
...قومية عندما قتلت

134
00:06:28,954 --> 00:06:30,306
(ببغاء (ليديا

135
00:06:31,388 --> 00:06:33,810
سأصعد فوق للتفكير

136
00:06:34,060 --> 00:06:35,691
...في تعليقات أخرى

137
00:06:36,153 --> 00:06:37,303
من أجل الغد

138
00:06:40,107 --> 00:06:41,786
!لم ننتهي

139
00:06:46,962 --> 00:06:49,617
لدينا أخيراً هوية المتصل
(في (فيرمونت

140
00:06:49,867 --> 00:06:52,090
آمل أنك غير ملتزم غداً

141
00:06:52,257 --> 00:06:55,498
سأنظم سهرة عيد
وأريدك أن تكون ضيف شرفي

142
00:06:55,748 --> 00:06:59,294
،هذا على حين غرة
لكن يسرني القدوم لحفلتك

143
00:06:59,544 --> 00:07:00,567
بل العيد

144
00:07:01,002 --> 00:07:02,338
سهرة العيد

145
00:07:08,212 --> 00:07:10,098
ريك)، هلا تكفلت بالقسم 3؟)

146
00:07:10,265 --> 00:07:11,615
أنا منشغل

147
00:07:12,429 --> 00:07:14,141
حسبتك مخنث

148
00:07:14,308 --> 00:07:16,311
(أريد أن أتحدث معك عن (جينا

149
00:07:17,773 --> 00:07:19,248
{\pos(192,240)}كيف حالها؟ -
،بصراحة -

150
00:07:19,415 --> 00:07:22,308
{\pos(192,240)}لم أرها بذلك الاستياء
(منذ إعصار (كاترينا

151
00:07:22,723 --> 00:07:25,236
{\pos(192,240)}ذلك غطى على إعلانها
للسدادات المهبلية

152
00:07:25,723 --> 00:07:28,823
{\pos(192,240)}تتظاهر أن عشية العيد
،هي السبب

153
00:07:29,303 --> 00:07:30,943
{\pos(192,240)}لكن في الواقع، إنها تشتاق إليك

154
00:07:31,068 --> 00:07:33,679
،أشتاق إليها أيضاً
لكن علاقتنا انتهت

155
00:07:33,846 --> 00:07:35,496
لم أعد أفكر فيها حتى

156
00:07:35,746 --> 00:07:38,641
،لا في تقبيلها
،في الضحك معها

157
00:07:38,808 --> 00:07:41,586
ولا في تصويرها
والسلمندر على حلمتيها

158
00:07:42,119 --> 00:07:44,839
إنه قسمة ونصيب

159
00:07:46,590 --> 00:07:49,093
ممنوع العمل دون دواليب
(التزحلق يا (ريك

160
00:07:49,343 --> 00:07:50,743
!(لست (ريك

161
00:07:58,744 --> 00:08:01,314
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
أنهيت البسكويت في سيارة الأجرة

162
00:08:01,564 --> 00:08:02,757
تسرني رؤيتك

163
00:08:02,924 --> 00:08:05,735
مرحباً بك في منطقتي
العيدية للهجوم

164
00:08:05,985 --> 00:08:07,028
ماذا يعني ذلك؟

165
00:08:07,278 --> 00:08:09,906
(الأستاذ (ميلتون غرين
في طريقه إلى هنا من المحطة

166
00:08:10,156 --> 00:08:12,486
ميلتون)، والدك، قادم إلى هنا؟)

167
00:08:12,893 --> 00:08:15,620
...(قل لي أن (كولين -
لا تدري -

168
00:08:16,242 --> 00:08:19,709
،الأب الذي ظلت تخفيه عني
الرجل الذي لا تعلم بشأنه

169
00:08:19,876 --> 00:08:22,489
،وأعرفه
سيلتحق بنا لتناول العشاء

170
00:08:22,656 --> 00:08:23,961
أحمر أو أبيض؟

171
00:08:24,211 --> 00:08:25,855
أبيض
ماذا تفعل؟

172
00:08:26,022 --> 00:08:27,799
وعدتني بعشاء هادئ

173
00:08:28,049 --> 00:08:30,802
كان بوسعي قضاء سهرة
العيد في المقشدة

174
00:08:31,420 --> 00:08:32,470
حتماً أبي

175
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
هل يعلم (ميلتون) أن (كولين) هنا؟ -
كلا، إنها مفاجأة -

176
00:08:35,806 --> 00:08:38,465
هل ستنفجر كالبركان
من الغضب عند علمها؟

177
00:08:38,632 --> 00:08:40,695
من يدري؟
ميلتون) هيبي مسالم)

178
00:08:40,862 --> 00:08:43,118
(لكن رأيت يوماً (كولين
تدفع راهباً بوذي

179
00:08:43,285 --> 00:08:45,015
لرجمها بالبطاريات

180
00:08:49,654 --> 00:08:50,613
فلذة كبدي

181
00:08:51,959 --> 00:08:55,159
هذه أفضل سهرة لحفلة
شتاء في العالم

182
00:08:57,284 --> 00:08:59,205
كل عام وأنت بخير
في ما تؤمين

183
00:08:59,455 --> 00:09:01,082
يجب أن أتدخل

184
00:09:01,332 --> 00:09:04,085
لدى (جاك) نية مبيّتة
باستدعاءك إلى هنا

185
00:09:05,670 --> 00:09:06,470
صحيح

186
00:09:07,108 --> 00:09:09,465
ستكون جد -
!يا لها من مباركة -

187
00:09:09,985 --> 00:09:11,467
الحياة جميلة

188
00:09:12,246 --> 00:09:15,171
،بهجة، شرارة سماوية بديعة"

189
00:09:15,338 --> 00:09:16,722
"ابنة الجنة"

190
00:09:16,972 --> 00:09:18,599
بطنك بدأت تظهر

191
00:09:18,849 --> 00:09:21,060
لست أنا
وليس هذا ما عليه قوله

192
00:09:21,411 --> 00:09:24,355
،كولين) هنا)
وهو يستغلك للإيقاع بها

193
00:09:24,605 --> 00:09:26,785
ولمَ عساك؟ -
...لسبب بسيط -

194
00:09:26,952 --> 00:09:29,193
...عندما علمت أمي بحفيدتها

195
00:09:29,443 --> 00:09:30,987
!بنت
ستكون حدسية

196
00:09:31,237 --> 00:09:34,490
،لم ترَ (كولين) الأمر كمباركة
،إنما كعار

197
00:09:34,740 --> 00:09:36,909
لأنني أنا و(إيفرين) غير متزوجان

198
00:09:37,159 --> 00:09:39,584
عار؟
لا يحق لها إطلاق أحكام عليك

199
00:09:39,751 --> 00:09:41,289
،يجب أن تقرأ كتابي

200
00:09:41,539 --> 00:09:43,906
"كل الطرق حلال في تكوين أسرة"

201
00:09:44,073 --> 00:09:45,133
أهديه لك

202
00:09:45,626 --> 00:09:47,837
،أوافقك الرأي
لكن (كولين) تعترض

203
00:09:48,087 --> 00:09:50,053
هذا نفاق شديد من امرأة

204
00:09:50,220 --> 00:09:52,845
حجبت ابناً عن والده

205
00:09:53,718 --> 00:09:55,094
سأوعظها أشد وعظ

206
00:09:55,344 --> 00:09:57,722
رائع، (إيفري) هنا، تبدو غاضبة

207
00:09:57,972 --> 00:09:59,645
جاك)، توصلت برسالتك)

208
00:09:59,812 --> 00:10:02,143
كيف تجرؤ (كولين) على معارضتنا؟

209
00:10:02,587 --> 00:10:03,811
آسف يا عزيزتي

210
00:10:04,278 --> 00:10:07,533
لم أقصد إغضابك برسالتي
وجعلك تأتين

211
00:10:07,700 --> 00:10:10,443
الآن نحن ثلاثة غاضبين
(من (كولين

212
00:10:10,693 --> 00:10:11,861
أهذه (إيفري)؟

213
00:10:12,111 --> 00:10:15,740
كيف للمرء ألا يحب
امرأة بهذا الجمال؟

214
00:10:16,099 --> 00:10:18,343
: نتوارث عادة في عائلتنا

215
00:10:18,510 --> 00:10:20,578
الطفل يختار اسمه

216
00:10:20,828 --> 00:10:22,163
خرف هيبي

217
00:10:22,413 --> 00:10:25,791
،كما يحلو لكما
لكن ابني (الرجل العنكبوت) أبلى حسناً

218
00:10:26,041 --> 00:10:28,055
هذا دنيء، إنه العيد

219
00:10:28,222 --> 00:10:31,380
لن توقعوا بسيدة مسنة
بسبب أخطاء ارتكبتها في الماضي

220
00:10:32,039 --> 00:10:33,340
لا أحد معصوم من الخطأ

221
00:10:33,549 --> 00:10:35,465
قبّلت باللسان كلباً ذات يوم

222
00:10:35,632 --> 00:10:38,102
لإبهار رجل
الذي اتضح أنه لم يتجاوز الـ12 عاماً

223
00:10:38,269 --> 00:10:39,761
نعرف جيداً ماهية الأخطاء

224
00:10:39,928 --> 00:10:43,726
سأخبر (كولين) بكل شيء
بينما أنتم ابقوا هادئين

225
00:10:43,893 --> 00:10:45,388
أين غرفتها؟

226
00:10:47,086 --> 00:10:49,351
،وجهتها إلى الجناح الشرقي

227
00:10:49,518 --> 00:10:52,445
مكان مُربك صممه
(إم سي إيشر)

228
00:10:52,612 --> 00:10:53,736
درج غريب

229
00:10:54,292 --> 00:10:55,092
أماه؟

230
00:10:56,817 --> 00:10:58,032
العشاء جاهز

231
00:10:59,423 --> 00:11:00,959
{\pos(192,240)}ماذا تفعل هنا سيدي؟

232
00:11:01,126 --> 00:11:03,965
{\pos(192,240)}لم أجهز هذا لأنني
أقضي العيد في العمل

233
00:11:04,132 --> 00:11:07,356
{\pos(192,240)}لا أتصنع أن حاويات
القمامة هم والديّ

234
00:11:08,959 --> 00:11:12,329
{\pos(192,240)}جئت لأخذ رداء مهم
من أجل أمر لاحق

235
00:11:12,797 --> 00:11:15,042
{\pos(192,240)}كل كبار الممثلين يقومون
بأعمال خيرية عشية العيد

236
00:11:15,167 --> 00:11:16,677
إن (راسل كرو) يجمع تبرعات

237
00:11:16,844 --> 00:11:18,761
كتعويض لضحايا مزاجه العكر

238
00:11:19,011 --> 00:11:20,513
وماذا تفعلون؟

239
00:11:20,763 --> 00:11:23,861
عرض فيلمي الحزين جداً
في دير للنساء

240
00:11:24,028 --> 00:11:25,309
سيكون كئيباً جداً

241
00:11:25,559 --> 00:11:27,561
أكره رؤيتك بهذه الحالة

242
00:11:27,811 --> 00:11:29,897
وقد أفسدت سهرة العيد

243
00:11:31,073 --> 00:11:32,716
،(في منطقة (دارفور

244
00:11:32,883 --> 00:11:35,987
الموتى هم أصحاب الحظ
الشريحة التالية

245
00:11:36,529 --> 00:11:37,911
وهل لديّ خيار؟

246
00:11:38,078 --> 00:11:40,783
تأخذك الناس على محمل الجد
إذا كنت جاداً

247
00:11:41,033 --> 00:11:43,578
لكن الكوميديا بنفس أهمية المآسي

248
00:11:43,828 --> 00:11:46,923
،الناس تحتاج الضحك
لا سيّما في هذه الأيام العصيبة

249
00:11:47,398 --> 00:11:50,751
أليس الضحك هو أفضل دواء؟

250
00:11:51,236 --> 00:11:53,715
،ما عدا الأنسولين
،سبيرونولاكتون والبوبروبيون

251
00:11:53,882 --> 00:11:55,965
أزودك بها وقتما تحتاج

252
00:11:58,092 --> 00:12:00,344
تبدين رائعة -
أرى أنك جلبت الكيس -

253
00:12:00,594 --> 00:12:03,806
الذي سيولد منه حفيدي الحرام

254
00:12:04,056 --> 00:12:05,823
كل عام وأنت بخير
(يا سيدة (دوناغي

255
00:12:05,990 --> 00:12:09,979
أهديك هاتان الثانيتان
من الشعور بالتفوق

256
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
هل هيّ ثملة؟
،عندما تحمل المرأة

257
00:12:12,773 --> 00:12:14,650
الحد الأقصى هو زجاجة واحدة
في اليوم

258
00:12:14,900 --> 00:12:16,527
أمي، حتماً تذكرين

259
00:12:16,777 --> 00:12:18,070
،(ميلتون غرين)

260
00:12:18,320 --> 00:12:19,739
...أبي و

261
00:12:19,989 --> 00:12:21,589
عارك الجنسي المستور

262
00:12:22,116 --> 00:12:24,008
لمَ دعوته؟

263
00:12:24,618 --> 00:12:25,898
!أفهم

264
00:12:26,412 --> 00:12:28,998
أتريد أن تظهرني بمظهر الشريرة؟

265
00:12:29,248 --> 00:12:32,460
هذا صحيح
لقد حجبته عني 50 سنة

266
00:12:32,710 --> 00:12:34,003
لم يفتك الكثير

267
00:12:34,253 --> 00:12:36,161
إنه ولد صالح
لقد تبرع لي بكلية

268
00:12:36,328 --> 00:12:37,506
(من (إلفيس كوستيلو

269
00:12:37,715 --> 00:12:40,176
سوى مضيعة للوقت بسبب كبريائك

270
00:12:40,426 --> 00:12:41,988
لقد فاتتني أشياء

271
00:12:42,414 --> 00:12:45,345
،بناء سوياً إقامات للمحتاجين

272
00:12:45,512 --> 00:12:48,170
وقضاء عطل في حافلتي
لنقل الركاب فولسفاغن

273
00:12:48,484 --> 00:12:50,160
أجل، من بين أمور أخرى

274
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
كيف تجرؤين على انتقاد قراراتنا؟
من تحسبين نفسك؟

275
00:12:54,857 --> 00:12:57,107
،رباه
هذا المنزل ضخم

276
00:12:57,978 --> 00:13:00,112
(مساء الخير يا (كولين
حاولت منع هذا

277
00:13:00,362 --> 00:13:02,907
إذاً يا أمي؟
ما دفاعك؟

278
00:13:05,055 --> 00:13:06,555
أنت بكماء

279
00:13:07,201 --> 00:13:10,665
!عيد ميلاد مجيد
!عيد ميلاد مجيد للجميع

280
00:13:34,079 --> 00:13:36,315
{\pos(192,240)}جينا)، هذا العشاء كارثة)

281
00:13:36,565 --> 00:13:37,775
{\pos(192,240)}حياتي تدمرت

282
00:13:38,219 --> 00:13:41,986
{\pos(192,240)}وجدت للتو زيّ الزوجين
الحالمين لسهرة العيد الشاذة

283
00:13:42,153 --> 00:13:44,950
{\pos(192,240)}لكن لا جدوى منه
(بسبب ذلك المغفل (بول

284
00:13:45,616 --> 00:13:48,352
{\pos(192,240)}تفاديت صلة الرحم مع عائلتي
لكي أتجنب الغم

285
00:13:48,519 --> 00:13:51,330
{\pos(192,240)}وهذا كل ما أناله مع هؤلاء الزناديق
والآن أنت

286
00:13:51,580 --> 00:13:54,167
<i>بول) هو من يزعجك)
ليست الحفلة</i>

287
00:13:54,334 --> 00:13:55,941
!كلا، بل الحفلة

288
00:13:56,461 --> 00:14:00,047
أريد تناول الجمبري
على لوطي عجوز متنكر بهيئة رضيع

289
00:14:04,173 --> 00:14:06,637
(مرحباً يا (كولين
هل أنت بخير؟

290
00:14:06,887 --> 00:14:09,098
أفكر في خطوتي القادمة

291
00:14:09,705 --> 00:14:10,891
أية خطوة؟

292
00:14:11,141 --> 00:14:13,936
هذا الشيء لم يبدأ حتى

293
00:14:14,186 --> 00:14:17,773
مرحباً بك في منطقتي
العيدية للهجوم

294
00:14:19,400 --> 00:14:22,216
!دير النساء المعتدى عليهن، هدوء

295
00:14:22,383 --> 00:14:23,738
رجل يتكلم

296
00:14:25,823 --> 00:14:29,774
سوف ترون فيلماً سيعكس
صورة حياتكم

297
00:14:30,152 --> 00:14:32,663
يتكلم عن الفقر، التعاطي

298
00:14:32,913 --> 00:14:35,166
ورضع يتصارعون بالمطرقة
في مزبلة

299
00:14:37,394 --> 00:14:39,647
<i>...الكوميديا بنفس أهمية</i>

300
00:14:40,879 --> 00:14:42,994
<i>...الضحك أفضل دواء</i>

301
00:14:45,341 --> 00:14:47,511
!اللعنة، إن (كينيث) يسكنني

302
00:14:47,761 --> 00:14:49,513
في الواقع، إنه خلفك

303
00:14:50,059 --> 00:14:52,349
جاء معنا
تكلمت معه طوال الطريق

304
00:14:52,599 --> 00:14:53,645
إنه محق

305
00:14:53,812 --> 00:14:56,395
،الناس تحتاج الضحك
وأنا الدواء

306
00:14:57,133 --> 00:14:58,105
ماذا تفعل؟

307
00:14:58,355 --> 00:15:00,487
شيء تعين عليّ القيام به
منذ زمن

308
00:15:00,654 --> 00:15:02,484
منذ زمن؟
لقد وصلت لتوك

309
00:15:02,735 --> 00:15:04,085
(اخرس يا (دوتكوم

310
00:15:07,363 --> 00:15:10,291
،سيداتي وأطفال
(هنا (آل شحيم 2

311
00:15:10,458 --> 00:15:12,495
كل عام وأنتم شحيمين

312
00:15:13,225 --> 00:15:14,125
النور

313
00:15:17,550 --> 00:15:19,500
<i>...أكاليل الزهر اللعينة</i>

314
00:15:33,474 --> 00:15:36,685
لقد اتضح أن هذا عكس
ما أردت

315
00:15:36,935 --> 00:15:39,313
سأغادر قبل حدوث المزيد

316
00:15:39,563 --> 00:15:40,814
...لذا -
يا إلهي -

317
00:15:41,647 --> 00:15:42,697
...ذراعي

318
00:15:43,362 --> 00:15:44,448
تنملت

319
00:15:44,860 --> 00:15:47,488
ماذا تفعلين يا أمي؟ -
...أعتقد أن الضغط -

320
00:15:47,738 --> 00:15:49,098
لا تذهبوا

321
00:15:49,265 --> 00:15:52,535
هل نفسك قصير؟
تتعرقين؟ ألم في العنق أو الفك؟

322
00:15:52,785 --> 00:15:54,578
بعض العجزة المسنين ماتوا فوقي

323
00:15:54,828 --> 00:15:56,355
...إنه أشبه

324
00:15:57,195 --> 00:15:58,290
بابني

325
00:15:58,782 --> 00:16:00,709
قاعد على صدري

326
00:16:00,959 --> 00:16:03,796
علينا الاتصال بالاسعاف -
لن نتصل بمخلوق -

327
00:16:04,750 --> 00:16:07,007
هل فقدت صوابك؟
أمك متوعكة

328
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
ألا ترى أنها تتصنع؟

329
00:16:09,695 --> 00:16:11,095
!خذوا
هل رأيتم؟

330
00:16:14,389 --> 00:16:16,016
علينا الاتصال بالاسعاف

331
00:16:16,266 --> 00:16:18,102
استمع إليّ، أنا دكتور

332
00:16:18,352 --> 00:16:19,509
!في التاريخ

333
00:16:19,676 --> 00:16:22,189
في أيّ حالة مستعجلة
ستكون مفيداً؟

334
00:16:22,439 --> 00:16:25,109
لمعرفة ما إذا كانت الستينيات
رائعة أم لا؟

335
00:16:25,359 --> 00:16:26,944
كانت رائعة بالفعل -
تماسكي -

336
00:16:27,194 --> 00:16:30,114
،عليك رؤية حفيدتك
كولين) الصغيرة)

337
00:16:30,499 --> 00:16:32,283
...يبدو أن الناس

338
00:16:32,791 --> 00:16:34,477
قد عادت لصفي

339
00:16:40,707 --> 00:16:41,750
حبيبي السابق

340
00:16:42,000 --> 00:16:43,836
لم آتي للصلح

341
00:16:44,086 --> 00:16:45,968
جيد
ولا أنا

342
00:16:48,437 --> 00:16:51,015
أجلب لك قهوة
أو حقنة شرجية من الأفسنتين؟

343
00:16:51,182 --> 00:16:53,107
كلا، شكراً
لن أمكث

344
00:16:54,007 --> 00:16:57,766
أردت فقط إخبارك أنه خطرت
ببالي فكرة زيّ رائعة

345
00:16:58,016 --> 00:16:59,016
مثلي

346
00:16:59,492 --> 00:17:00,519
ما فكرتك؟

347
00:17:00,769 --> 00:17:04,273
فلنقلها في آن واحد
ونرى ما سيقع

348
00:17:04,782 --> 00:17:07,359
(تنكرك هو (نتالي بورتمان
(في (البجعة السوداء

349
00:17:07,609 --> 00:17:10,404
أنا سأكون جناح مستقبل سابق
(من فريق (ستيلرز بيتسبورغ

350
00:17:10,654 --> 00:17:13,490
،ومرشح لمنصب المحافظ
(لين بجعة)

351
00:17:13,877 --> 00:17:15,677
!نحن الاثنان بجعتان سوداوتان

352
00:17:18,474 --> 00:17:22,422
إنها لمعجزة درويدية
أنها لم تكن نوبة قلبية

353
00:17:23,166 --> 00:17:26,086
أصلا النوبة تتطلب قلب -
(كفى يا (جاك -

354
00:17:26,336 --> 00:17:28,631
ما حدث الليلة كان مخيفاً

355
00:17:28,881 --> 00:17:31,592
وسببه هو عدم مصارحة
بعضنا البعض

356
00:17:32,759 --> 00:17:34,928
من الآن فصاعداً، لا مزيد من الأسرار

357
00:17:36,138 --> 00:17:38,974
أبدأ أولا
(أنا معجبة بـ(الوسيط الروحي

358
00:17:39,224 --> 00:17:40,726
هذا يخص العائلة فقط

359
00:17:41,402 --> 00:17:43,487
...بقي هناك سر

360
00:17:43,859 --> 00:17:45,606
(كتمته أنا و(جاك

361
00:17:47,030 --> 00:17:50,059
كنا ننوي الزواج سراً
في (الكاريبي) رأس السنة الجديدة

362
00:17:50,226 --> 00:17:52,071
الآن نريدكم أن تحضروا

363
00:17:52,448 --> 00:17:55,491
كم هذا رائع -
أتعرفون ما تعلمته؟ -

364
00:17:55,741 --> 00:17:59,371
،مهما بذل المرء من جهد
لا يمكنه تجنب أهوال العيد

365
00:17:59,538 --> 00:18:01,705
لذا الأجدر أن تكون
مع عائلتك

366
00:18:02,272 --> 00:18:04,069
(سأستقل حافلة إلى (وايت هيفن

367
00:18:04,236 --> 00:18:05,698
يجب أن أصل

368
00:18:05,823 --> 00:18:08,432
في الوقت المناسب لرؤية
عمتي (ليندا) وهيّ تبرهن اعتدالها

369
00:18:08,557 --> 00:18:10,407
بحمل رضيع بينما تطبخ

370
00:18:10,797 --> 00:18:13,847
(اسمع يا (جاكي
،كل ما فعلته في حياتي

371
00:18:14,451 --> 00:18:16,053
كان بهدف حمايتك

372
00:18:17,224 --> 00:18:20,265
أعرف -
،انتابني الغضب سابقاً -

373
00:18:20,515 --> 00:18:23,973
لأنني أردت حياتك
...أن تكون نموذجية

374
00:18:25,130 --> 00:18:27,773
عكس حياتي -
!لا تدعيه يفلت -

375
00:18:28,023 --> 00:18:31,318
لقد أساء التصرف تجاهك الليلة
ويدين لك باعتذار

376
00:18:31,568 --> 00:18:34,413
معه حق
!لقد كدت أرحل

377
00:18:35,290 --> 00:18:39,159
واستغلالك لوالدك بهذه الطريقة
قلة احترام بالغة

378
00:18:39,409 --> 00:18:41,210
!إنه دكتور لوجه الله

379
00:18:42,120 --> 00:18:44,331
أنا وأمك خاب ظننا فيك

380
00:18:44,581 --> 00:18:46,208
علامَ تبتسم

381
00:18:46,458 --> 00:18:47,775
أيها الثمرة؟

382
00:18:48,335 --> 00:18:51,505
أمي وأبي يصرخان
في وجهي معاً

383
00:18:51,755 --> 00:18:55,384
(ميلتون)، طفرة سنوات (كلينتون)
ناجمة عن الريغانية

384
00:18:55,878 --> 00:18:59,471
،وأمي
لا تدعوي أيّ أحد للزفاف

385
00:18:59,721 --> 00:19:03,430
هل نسيت النوبة القلبية؟ -
دعني أحدثك عن الريغانية -

386
00:20:57,839 --> 00:20:59,687
{\pos(192,200)}أتمنى أن تقضوا جميعاً

387
00:20:59,854 --> 00:21:01,792
{\pos(192,200)}عيد ميلاد مجيد

388
00:21:02,302 --> 00:21:04,071
{\pos(192,200)}فلينظف أحدكم هذه المائدة

389
00:21:04,238 --> 00:21:06,181
{\pos(192,200)}هذا مقرف
!فريد)، أفق)

390
00:21:06,431 --> 00:21:08,392
{\pos(192,200)}آل (شحيم) يتمنون لكم
عيداً سعيد

