1
00:00:02,251 --> 00:00:04,299
<i>عشر دقائق
عشر دقائق على البث</i>

2
00:00:04,466 --> 00:00:06,515
<i>يتعين على الطاقم تغيير الملابس</i>

3
00:00:13,213 --> 00:00:14,672
هل أردت رؤيتي؟

4
00:00:15,667 --> 00:00:17,950
ألا تجدين الجو غريباً هنا؟

5
00:00:30,804 --> 00:00:33,014
يبدو وكأننا في تيلينوفيلا مكسيكية

6
00:00:33,823 --> 00:00:35,110
لا أدري
حقاً؟

7
00:00:36,262 --> 00:00:39,510
رباه، يمكنني رؤية
كل التجاعيد والمسام في وجهك؟

8
00:00:40,383 --> 00:00:42,517
يبدو كحائط تسلق
في جمعية الشبان المسيحيين

9
00:00:43,598 --> 00:00:45,272
مرهمي سُحب من السوق

10
00:00:45,439 --> 00:00:48,087
اتضح أنه يقضي لدى الفئران
...على

11
00:00:48,550 --> 00:00:50,400
ما تلك الكلمة؟
!الدماغ

12
00:00:51,684 --> 00:00:54,113
أحيطك علماً
،(أن بناءً على حمل (إيفري

13
00:00:54,280 --> 00:00:55,680
سأقلع عن الكحول

14
00:00:55,993 --> 00:00:58,167
إن يتعذر عليها الشرب، فأنا ذلك

15
00:00:58,919 --> 00:01:01,394
لست متأكدة أنها فكرة جيدة

16
00:01:01,915 --> 00:01:05,073
أتذكر عندما أقلعت
عن السكر المكرر؟

17
00:01:06,562 --> 00:01:07,962
!(قوام جميل يا (ليز

18
00:01:13,504 --> 00:01:15,917
أجسادنا لا تحتاج
لتلك السموم المعالجة

19
00:01:16,169 --> 00:01:18,088
لا أعرف إن كنت قرأت
...(مايكل بولن)

20
00:01:18,255 --> 00:01:19,805
من يريد كعك؟

21
00:01:20,391 --> 00:01:21,741
!سوف أقتلك

22
00:01:26,725 --> 00:01:29,061
لمَ أنتِ أكثر جاذبية في ذاكرتك؟

23
00:01:29,749 --> 00:01:31,510
(ذاكرتي ترتكز على (ساينفلد

24
00:01:33,052 --> 00:01:34,208
لا تقلقي بشأني

25
00:01:34,375 --> 00:01:37,488
الشرب مجرد طقوس
يكفيني فقط تعويضه

26
00:01:37,655 --> 00:01:40,174
وأهدتني (إيفري) طقم الشاي هذا

27
00:01:41,145 --> 00:01:42,743
،إبر وغزل صوفي

28
00:01:42,910 --> 00:01:45,446
وكتاب حول خفة اليد

29
00:01:52,672 --> 00:01:54,185
كنت قريباً

30
00:01:56,142 --> 00:01:59,293
،لو هذا كل شيء
سأعود للأسفل

31
00:01:59,545 --> 00:02:01,022
بالتوفيق في البرنامج

32
00:02:01,312 --> 00:02:02,997
مشاهدته صافي الذهن
يعدّ جحيم

33
00:02:07,819 --> 00:02:09,504
أيعرف أنه عيد ميلادي؟

34
00:02:10,687 --> 00:02:11,970
...دعيني أرى

35
00:02:12,253 --> 00:02:15,119
لدي قائمتي لأعياد مولد
أفراد الطاقم هنا

36
00:02:16,726 --> 00:02:18,780
يبدو أنني نسيت إدراجك فيها

37
00:02:19,263 --> 00:02:22,013
أهذا بسبب المزحة
التي نكّتها ذلك اليوم؟

38
00:02:23,376 --> 00:02:24,876
جونثان)، ناولني قلم)

39
00:02:25,468 --> 00:02:27,462
أجل يا "صبي الشاي"، تعال

40
00:02:29,406 --> 00:02:31,565
!لن تغدو أبداً مليونيراً

41
00:02:37,562 --> 00:02:39,481
(تلميح لـ(متشرد مليونير

42
00:02:39,784 --> 00:02:40,934
ابتلعها

43
00:02:43,013 --> 00:02:44,472
أجهل عمّ تتحدثين

44
00:02:44,724 --> 00:02:47,496
غير مهم، (جاك) سيتذكر
لأننا أصدقاء

45
00:02:47,663 --> 00:02:49,844
كما أنه رقم ضخم

46
00:02:51,243 --> 00:02:52,747
هل ستبلغين 1000 عام؟

47
00:02:53,789 --> 00:02:56,900
أتريد حقاً لعب هذه اللعبة
مع كاتب كوميديا؟

48
00:03:03,542 --> 00:03:04,717
..: La Fabrique (1.00) :..

49
00:03:05,501 --> 00:03:07,958
<i>،(لايف شو)
(إنه المباشر في (30 روك</i>

50
00:03:08,125 --> 00:03:09,675
<i>إنه (30 روك) على المباشر</i>

51
00:03:12,523 --> 00:03:15,041
<i>وما الغرض من مباشر
لـ(30 روك)؟</i>

52
00:03:15,208 --> 00:03:16,758
<i>لمَ (30 روك) مباشر؟</i>

53
00:03:17,583 --> 00:03:20,706
<i>!لأنها هديتي لكم يا جمهورنا</i>

54
00:03:29,418 --> 00:03:30,660
(مرحباً يا (يادويغا

55
00:03:30,827 --> 00:03:31,827
مرحباً

56
00:03:33,282 --> 00:03:34,889
!لم أرك منذ فترة

57
00:03:35,141 --> 00:03:37,351
أجل، رصاصة في الدماغ تحرك

58
00:03:38,460 --> 00:03:39,810
مشفى كثير

59
00:03:41,287 --> 00:03:42,712
تسعدني عودتك

60
00:03:42,879 --> 00:03:45,088
أردت أن أعلمك أنه قد يتم تنظيم

61
00:03:45,255 --> 00:03:47,735
،حفلة من نوع ما لاحقاً
إنه عيد ميلادي

62
00:03:49,640 --> 00:03:52,899
!هابي دايز)، مسلسلي المفضل)

63
00:03:54,458 --> 00:03:57,954
،أجل، (هابي دايز) رائع
...لكن قد تحدث فوضى

64
00:03:59,866 --> 00:04:01,166
هل نفهم بعضنا البعض؟

65
00:04:02,354 --> 00:04:03,654
أنظفك الآن؟

66
00:04:04,699 --> 00:04:06,041
كلا، لا داعي

67
00:04:06,208 --> 00:04:08,498
ستضطرين دون شك
،التنظيف بعد الحفلة

68
00:04:08,665 --> 00:04:11,346
،لأنه عيد ميلادي
!ورقم ضخم

69
00:04:14,956 --> 00:04:16,630
ماذا نفعل؟

70
00:04:16,882 --> 00:04:18,224
(أعشق (فونزي

71
00:04:20,928 --> 00:04:23,775
(مكتبه مرحاض، مثل (يادويغا

72
00:04:25,930 --> 00:04:27,280
حوار شيّق

73
00:04:34,109 --> 00:04:35,483
لدي رسائلك

74
00:04:35,735 --> 00:04:38,062
،سيد (بريت فافري) مرّ

75
00:04:38,229 --> 00:04:40,688
وأودع صورة نقانق؟

76
00:04:42,124 --> 00:04:42,985
أخيراً

77
00:04:43,625 --> 00:04:45,687
،عمّال المناجم الشيليون يتظاهرون

78
00:04:45,854 --> 00:04:48,262
ومشحونين إزاء تصريحاتك بشأنهم

79
00:04:49,153 --> 00:04:51,866
أيجب أن تكون عبقرياً
لتُحاصر في منجم؟

80
00:04:52,930 --> 00:04:54,422
،كما اتصلت صيدليتك

81
00:04:54,589 --> 00:04:57,104
يستحيل أن تحصلي
على وصفة طبية للإكستازي

82
00:04:58,897 --> 00:05:00,547
(شكراً يا (ضمان أوباما

83
00:05:01,762 --> 00:05:04,662
،إن تحاجين لمن تصرخين عليه
أنا هنا

84
00:05:08,207 --> 00:05:09,707
(مرحباً يا آنسة (ليمون

85
00:05:11,643 --> 00:05:13,101
ما بك يا قهقهي؟

86
00:05:13,595 --> 00:05:15,078
لا أدري

87
00:05:16,150 --> 00:05:19,820
السيد (هورنبرغر) ينتظرك
(في حجرة السيد (جوردان

88
00:05:20,629 --> 00:05:21,790
أتساءل عن السبب

89
00:05:21,957 --> 00:05:24,207
!لا أدري
!اذهبي واكتشفي

90
00:05:29,145 --> 00:05:30,344
!(مفاجأة، (ليز

91
00:05:30,511 --> 00:05:33,207
وجد (ترايسي) وسيلة جديدة
لتخريب البرنامج

92
00:05:33,459 --> 00:05:37,178
كلا، أخبرتك، لا يمكن لسحليتك
أن تكون ضيف الشرف الموسيقي

93
00:05:37,430 --> 00:05:40,548
!بالطبع لا
ألبومها لن يصدر حتى دجنبر

94
00:05:43,069 --> 00:05:44,407
،لأول مرة

95
00:05:44,574 --> 00:05:47,755
شاهد (ترايسي) النسخة الغير إباحية
(من برنامج (كارول بورنيت

96
00:05:48,007 --> 00:05:48,957
أكيد

97
00:05:49,221 --> 00:05:51,118
كانت أكثر تسلية

98
00:05:51,285 --> 00:05:53,630
أفضل جزء هو عندما
اصيب الممثلون بالهذيان

99
00:05:53,797 --> 00:05:56,564
كانوا يضحكون لدرجة
أنهم عجزوا عن إنهاء المشهد الهزلي

100
00:05:56,815 --> 00:05:58,066
وما ترمي إليه؟

101
00:05:58,641 --> 00:06:00,335
أحبذ أن أفعل ذلك

102
00:06:01,386 --> 00:06:02,337
تفعل ماذا؟

103
00:06:02,587 --> 00:06:05,106
الهذيان عوض قول
جمل تافهة كتبتها

104
00:06:05,356 --> 00:06:08,543
الجمل الذي كتبتها أنا
وكلا، لن نفعل ذلك

105
00:06:09,030 --> 00:06:11,713
أنتِ لا تأخذين أبداً اقتراحاتي
الإبداعية بعين الاعتبار

106
00:06:11,963 --> 00:06:13,490
الوحيد الذي أتذكره

107
00:06:13,657 --> 00:06:16,284
هو عندما أردتني أن أوظف
متعريتان ليرقصان خلفك

108
00:06:16,534 --> 00:06:19,270
وكان حرياً بك القبول
أولئك الرجال كانوا رائعين

109
00:06:20,243 --> 00:06:22,190
كشأن فكرتي النيّرة

110
00:06:23,222 --> 00:06:25,760
ما تتحدث عنه يدعى
خروج عن الرشد

111
00:06:26,541 --> 00:06:30,091
صحيح أن الجمهور يستمتع
عندما تدبّ الفوضى

112
00:06:31,018 --> 00:06:33,101
لكن ذلك لا نفعله هنا
هذا رخيص

113
00:06:33,932 --> 00:06:36,037
لا خروج عن الرشد
وعد؟

114
00:06:36,288 --> 00:06:39,107
أتعهد
أقسم على قعر أمي

115
00:06:40,860 --> 00:06:43,614
هل قلت قبر أم قعر؟ -
أجل، مع السلامة -

116
00:06:48,011 --> 00:06:51,704
يا سادة، الليلة سأضحك أكثر
(مما ضحكت في مسرحية (دوتكوم

117
00:06:52,304 --> 00:06:54,903
(لقد كانت (ملائكة في أمريكا
!(يا (تراي

118
00:07:02,025 --> 00:07:03,525
سيد (دوناغي) اتصل

119
00:07:03,982 --> 00:07:05,867
لمَ تقهقه هكذا؟
هذا مثير للريبة

120
00:07:06,117 --> 00:07:08,362
لا أدري
...أعتذر، إنما

121
00:07:08,529 --> 00:07:11,563
السيد (لاتز) يرتدي
،أكثر القمصان إضحاكاً

122
00:07:11,730 --> 00:07:14,309
،وكلما أراه
!ألقي نظرة

123
00:07:14,559 --> 00:07:16,164
"أنا مع مغفل"

124
00:07:17,301 --> 00:07:19,931
!الواقف بجانبه مغفل

125
00:07:20,519 --> 00:07:21,969
ذلك الرجل مغفل

126
00:07:22,442 --> 00:07:24,319
الآن، هي مغفلة

127
00:07:24,569 --> 00:07:25,670
دورهم

128
00:07:25,837 --> 00:07:27,131
دوري

129
00:07:29,838 --> 00:07:33,355
(باختصار... اتصل السيد (دوناغي
(عندما كنت رفقة السيد (جوردان

130
00:07:33,522 --> 00:07:35,246
يريد رؤيتك في الحال

131
00:07:37,048 --> 00:07:39,000
كدت أنسى
عيد ميلاد سعيد

132
00:07:39,957 --> 00:07:40,962
الأغنية

133
00:07:41,352 --> 00:07:44,637
،إنها غير قابلة للاستعمال في الفكاهة
لكن يمكننا استخدام

134
00:07:44,942 --> 00:07:47,516
"إنه عيد مولدك يا سافلة"
(إبداع أم (سنوكي

135
00:07:50,014 --> 00:07:52,242
مهلاً، هل سمعت جيداً؟

136
00:07:52,409 --> 00:07:55,668
لأن السنة الفائتة، كتبت أغنية
"تدعى : "إنه عيد ميلادك يا ساقطة

137
00:07:55,835 --> 00:07:58,053
هل أغنيتها تشبه هذه؟

138
00:07:58,627 --> 00:08:01,389
<i>تقولين أنه عيد مولدك
حان وقت إشعالها للنخاع</i>

139
00:08:02,568 --> 00:08:04,620
<i>سدّي كوباً بكلسونك</i>

140
00:08:18,334 --> 00:08:20,075
هل حِكت هذه للتو؟

141
00:08:21,206 --> 00:08:22,544
!أحتاج لشراب

142
00:08:23,532 --> 00:08:24,353
سرعان؟

143
00:08:24,520 --> 00:08:27,324
يمكننا تجاوز الانتكاسة -
اتضح أن الطقوس ليست الجوهر -

144
00:08:27,663 --> 00:08:30,049
وفق الكثير من الاستبيانات
،على الانترنت

145
00:08:30,216 --> 00:08:31,922
لدي مشكل مع الكحول

146
00:08:32,089 --> 00:08:34,052
!لدي شقيقة في رأسي

147
00:08:35,042 --> 00:08:38,185
بدّل الطقوس
هلا اقتربت من فضلك؟

148
00:08:49,206 --> 00:08:52,411
أنهيت كتاب السحر؟ -
لا يمكنني البوح بأسراري -

149
00:08:53,157 --> 00:08:56,107
،(لا أريد أن أخيب ظن (إيفري
لكن هذا مضني للغاية

150
00:08:56,734 --> 00:08:57,914
اصرفي انتباهي

151
00:08:58,081 --> 00:08:59,131
سلّيني

152
00:09:00,735 --> 00:09:02,980
،تخيل
!(سوق الأزهار (كوفنت غاردن

153
00:09:03,147 --> 00:09:04,945
!نحن في 1892

154
00:09:05,645 --> 00:09:07,828
!أزهار
!أزهار للبيع

155
00:09:07,995 --> 00:09:09,195
!انصرفي

156
00:09:15,021 --> 00:09:16,675
هل تذكر عيد ميلادك؟

157
00:09:16,842 --> 00:09:18,149
!غير معقول

158
00:09:24,293 --> 00:09:27,150
كيف حالك يا (نيويورك)؟
!ترايسي جوردان) نصب خيمته)

159
00:09:32,018 --> 00:09:33,618
!أنتم هم النجوم الحقيقيون

160
00:09:34,143 --> 00:09:35,391
!ليس في الواقع

161
00:09:37,467 --> 00:09:40,517
(فوكس الإخبارية)
فرع من هراء شبكة فوكس

162
00:09:41,685 --> 00:09:43,478
(مرحباً بكم في (فوكس الإخبارية

163
00:09:43,645 --> 00:09:44,895
أنا شقراء

164
00:09:47,456 --> 00:09:50,080
،الرئيس (أوباما)، حسب رأيك

165
00:09:50,247 --> 00:09:52,701
لمَ أنت إرهابي حاقد على (أمريكا)؟

166
00:09:53,829 --> 00:09:55,480
{\pos(192,210)}سؤال وجيه

167
00:09:57,542 --> 00:10:00,042
{\pos(192,210)}أنا أقوم بشيء يدعى
"خروج عن الرشد"

168
00:10:02,263 --> 00:10:03,164
!نخير

169
00:10:03,331 --> 00:10:04,415
!قهقهات

170
00:10:04,582 --> 00:10:06,147
!الجمهور يحب هذا

171
00:10:10,420 --> 00:10:11,520
الأبله

172
00:10:12,300 --> 00:10:14,659
حسناً، أطلقوا الدعاية -
أطلقوا الدعاية -

173
00:10:16,721 --> 00:10:18,571
العجز الجنسي

174
00:10:19,210 --> 00:10:21,503
لم يعد مشكلاً يخص الكلاب فحسب

175
00:10:22,120 --> 00:10:24,493
بل يؤثر كذلك
على الملايين من الرجال

176
00:10:24,769 --> 00:10:27,360
مرحباً
(ادعى الد.(ليو سبيسمن

177
00:10:28,161 --> 00:10:30,578
،طيلة عقود
هذا العجز تم رؤيته

178
00:10:30,745 --> 00:10:32,297
كاعتلال بدني

179
00:10:32,464 --> 00:10:34,937
،وتم علاجه بأقراص
مراهم

180
00:10:35,104 --> 00:10:38,455
وبدع أحزمتها تتكسر بسهولة تامة

181
00:10:39,063 --> 00:10:40,895
لكن المسبب الحقيقي
،للعجز الجنسي

182
00:10:41,062 --> 00:10:43,620
قد يعزى لغياب أغاني جنسية

183
00:10:43,787 --> 00:10:46,243
"منذ "أغلق الباب
(لـ(تيدي بيندرغاس

184
00:10:46,799 --> 00:10:48,824
لهذا الغرض سجلت ألبومي

185
00:10:50,895 --> 00:10:53,208
<i>حبيبتي، فلنأخذ وقتنا</i>

186
00:10:53,932 --> 00:10:56,086
<i>تعرفين أن الليل بكامله لنا</i>

187
00:10:56,422 --> 00:10:58,834
<i>،أضيئي بعض الشموع
املئي حوض الحمام</i>

188
00:10:59,084 --> 00:11:01,918
<i>ولنطارح الغرام كالبهائم</i>

189
00:11:03,405 --> 00:11:05,996
نهاية العجز الجنسي مضمون

190
00:11:06,163 --> 00:11:09,733
هذه موسيقى د.(سبيسمن) العذبة
"زوبعة الغرام"

191
00:11:10,194 --> 00:11:12,481
نغمات قويّة تولّد الانتصاب

192
00:11:13,940 --> 00:11:14,777
<i>عزيزتي</i>

193
00:11:14,944 --> 00:11:16,882
<i>فلنترك الكلب يشاهدنا</i>

194
00:11:17,219 --> 00:11:19,075
<i>أتظنينه يفهم</i>

195
00:11:19,242 --> 00:11:21,114
<i>الحب الذي بيننا؟</i>

196
00:11:21,463 --> 00:11:23,200
<i>آسف، قذفت</i>

197
00:11:23,454 --> 00:11:25,004
<i>نادي لنفسك على سيارة أجرة</i>

198
00:11:25,443 --> 00:11:28,330
"عطب تقني"

199
00:11:33,129 --> 00:11:34,129
!أيها المغفل

200
00:11:36,018 --> 00:11:38,449
،أعرف أننا ناكرين للجميل

201
00:11:38,616 --> 00:11:41,342
،لكن الجميع هنا
،وأؤكد على الجميع

202
00:11:41,592 --> 00:11:44,312
يوقع على بطاقة معايدة
لـ(يادويغا)، عاملة التنظيف

203
00:11:44,562 --> 00:11:46,481
(حقاً، عيد ميلاد (يادويغا

204
00:11:46,731 --> 00:11:49,017
سأعتني بها، نحن نتضاجع

205
00:11:51,541 --> 00:11:53,454
يجب أن تستحيي من نفسك

206
00:11:53,706 --> 00:11:55,856
يستحيل
دماغي غير مُجهز بتلك الباحة

207
00:11:56,703 --> 00:11:57,992
لمَ تفعل هذا؟

208
00:11:58,242 --> 00:12:02,151
أنا أتصرف كالجميع
...أغنياء أو مصابين بقصور الانتباه

209
00:12:02,443 --> 00:12:04,092
(انظري لقميص (لاتز

210
00:12:06,982 --> 00:12:09,603
إنك تفسد البرنامج
كفى ضحك

211
00:12:09,855 --> 00:12:11,955
حسناً، كفى ضحك
أعدك

212
00:12:12,333 --> 00:12:13,574
كلمة كهّاف

213
00:12:15,047 --> 00:12:16,697
قلت كشّاف أم كهّاف؟

214
00:12:21,476 --> 00:12:24,084
،(كارول)
كنت أعرف أنك لن تنساني

215
00:12:24,336 --> 00:12:27,769
(لا ثرثرة يا (ليز
أنا أعيش أسوأ طيران في حياتي

216
00:12:29,479 --> 00:12:32,316
،رياح عاتية، برق
مطبّات عنيفة

217
00:12:32,483 --> 00:12:34,061
قدموا لنا خيلوطة كوجبة

218
00:12:35,351 --> 00:12:36,563
على العشاء؟

219
00:12:36,814 --> 00:12:40,144
،ليزي)، إذا أصابني مكروه)
...اعلمي

220
00:12:40,964 --> 00:12:43,133
أريدك أن تذهبي إلى شقتي
(في (رالي

221
00:12:43,300 --> 00:12:46,206
وتخلصي من كل أغراضي الإباحية
قبل مجيء أمي

222
00:12:47,113 --> 00:12:48,175
أهذا كل شيء؟

223
00:12:48,878 --> 00:12:51,745
(وسجّلي حلقة (بونز
تحسباً إذا نجوت

224
00:12:52,441 --> 00:12:54,727
إن هذا اليوم مميز

225
00:12:54,894 --> 00:12:57,985
،كان عليك إدراك ذلك
وكذلك ممنوع الهاتف على متن الطائرة

226
00:12:58,628 --> 00:13:01,028
،كلا
نوهم الركاب بهذا فحسب

227
00:13:02,458 --> 00:13:03,508
انتظري

228
00:13:06,980 --> 00:13:09,697
أظنني أفسدت للتو مع حبيبتي

229
00:13:11,185 --> 00:13:12,645
تعرف، لطالما أحببتك

230
00:13:14,076 --> 00:13:16,226
(ليس الآن يا (كيفن -
عُلم -

231
00:13:23,494 --> 00:13:25,779
لمَ تركت (ترايسي) يفعل ذلك بي؟

232
00:13:26,031 --> 00:13:28,695
الوضع تحت السيطرة -
أنا محترفة -

233
00:13:28,862 --> 00:13:31,862
لم أخرج أبداً عن رشدي
أثناء تقديم

234
00:13:32,738 --> 00:13:35,633
(كنت أتقمص دور (بيبن
،مع (آيرن ريان) عندما توفيت

235
00:13:35,800 --> 00:13:37,150
وأكملت أدائي

236
00:13:37,610 --> 00:13:39,774
لهذا أنتِ رائعة جداً

237
00:13:39,941 --> 00:13:41,304
لن أخرج عن رشدي أبداً

238
00:13:41,471 --> 00:13:45,147
،لكن إذا كرر فعلته
سأعاني من لُبس في الزيّ

239
00:13:45,533 --> 00:13:47,566
(سأزلق حلمة يا (ليز

240
00:13:47,733 --> 00:13:49,933
أحلف أنني سأزلق حلمة

241
00:13:52,895 --> 00:13:54,441
(مرحباً يا (يادويغا
كيف حالك؟

242
00:13:55,072 --> 00:13:56,340
!سحقاً لك

243
00:14:02,876 --> 00:14:05,619
هل تشم الطلاء؟ -
!بالطبع -

244
00:14:05,870 --> 00:14:07,434
الرجل يحتاج للكحول

245
00:14:07,601 --> 00:14:10,918
،هذا أول انتاج لكل حضارة
،إلى جانب الأسلحة

246
00:14:11,085 --> 00:14:13,490
وملاجئ للاستمتاع بالمومسات

247
00:14:13,863 --> 00:14:15,629
لن أستطيع الصمود

248
00:14:15,881 --> 00:14:19,701
هذا أسوأ يوم في حياتي -
في حياتك أنت؟ -

249
00:14:20,221 --> 00:14:22,131
وما شأنك أنتِ؟

250
00:14:22,554 --> 00:14:25,539
إنه عيد ميلادي الأربعين
!ولا أحد تذكر

251
00:14:25,791 --> 00:14:26,940
!أيتها الخبيثات

252
00:14:28,739 --> 00:14:29,539
ماذا؟

253
00:14:30,094 --> 00:14:33,474
(أنتِ و(إيفري
!تنصبان لي مكائد لأقع فيها

254
00:14:35,504 --> 00:14:38,371
يؤسفني نسيان عيد ميلادك

255
00:14:38,538 --> 00:14:40,620
لست في أفضل حالاتي

256
00:14:40,787 --> 00:14:43,725
هاك، تفضلي 1000 دولار
كهديتي لك

257
00:14:45,276 --> 00:14:48,195
،سأقبل من حيث المبدأ
لكنه لا يصلح شيئاً

258
00:14:48,953 --> 00:14:52,389
هذا ما يقع في مكاتب عمل
كالتي نحن فيها

259
00:14:52,556 --> 00:14:55,249
أتدرين أين احتفلت ببلوغي الأربعين؟
في مكتبي

260
00:14:55,416 --> 00:14:56,540
طوال الليل

261
00:15:03,495 --> 00:15:05,145
كنت مشدود القوام حينها

262
00:15:06,685 --> 00:15:08,627
لكن مستقيمي كان أصغر

263
00:15:14,170 --> 00:15:17,379
لا أريد تحسيسك بالذنب
أعرف طبعي

264
00:15:17,546 --> 00:15:19,810
أنا لست الأمرح في المجموعة

265
00:15:19,977 --> 00:15:22,933
لست بتلك التي نسعى
للهو معها

266
00:15:23,100 --> 00:15:24,685
والرقص طوال الليل

267
00:15:25,083 --> 00:15:26,867
تبدين كمهاجرة إيرانية

268
00:15:29,127 --> 00:15:31,949
حسبت أن أولئك المغفلين
،سيفعلون شيئاً من أجلي

269
00:15:32,116 --> 00:15:34,554
عدا جعلي أخمد نيران طيشهم

270
00:15:34,721 --> 00:15:36,945
...اعتقدت أنني عندما أبلغ الأربعين

271
00:15:37,195 --> 00:15:38,022
أربعين

272
00:15:38,250 --> 00:15:40,147
لن أتردد في شرب كأس
درجته 40

273
00:15:44,527 --> 00:15:48,077
،(أوبرا)
هذا باطن وجه طفل

274
00:15:50,099 --> 00:15:52,374
!باروكتي انزلقت

275
00:15:53,192 --> 00:15:54,723
!هذا تخبط مثير

276
00:15:54,890 --> 00:15:56,130
!هذا مباشر

277
00:15:57,874 --> 00:15:59,429
!بحق الكويك

278
00:16:03,658 --> 00:16:04,858
هل شربت؟

279
00:16:06,226 --> 00:16:08,356
فقط زجاجة نبيذ على العشاء

280
00:16:09,544 --> 00:16:13,214
أيمكنني شمّ فمك؟ -
بدأت أملّ الانتظار -

281
00:16:17,615 --> 00:16:20,097
لقد أقلعت عن الشرب
،(في ظل حمل (إيفري

282
00:16:20,264 --> 00:16:22,214
وهذا مضني للغاية -
بالطبع -

283
00:16:22,381 --> 00:16:24,925
لكن خوض علاقة تعني
القيام بتضحيات

284
00:16:27,880 --> 00:16:29,499
(تعلمت ذلك بمعاشرتي لـ(بول

285
00:16:30,114 --> 00:16:31,591
هذا جعلني أكثر نضجاً

286
00:16:33,184 --> 00:16:35,436
!دق ناقوس الحلمة

287
00:16:37,531 --> 00:16:39,538
!الآن شاربي انحرف

288
00:16:40,307 --> 00:16:41,643
!لقد سقطت

289
00:16:41,810 --> 00:16:43,310
!وهذه أيضاً

290
00:16:45,864 --> 00:16:48,314
!قميصي ينخلع عن طريق الخطأ

291
00:16:49,791 --> 00:16:51,023
!(أمريكا)

292
00:16:55,739 --> 00:16:59,229
(نبهتك يا (ليز
!حان دور الحلمة

293
00:16:59,396 --> 00:17:01,962
!الكبرى -
!أطلق الدعاية -

294
00:17:04,889 --> 00:17:06,788
(مرحباً، أنا الد.(درو بيرد

295
00:17:09,922 --> 00:17:12,446
يفقد عشرات الناس يداً
كل سنة

296
00:17:12,613 --> 00:17:15,150
في حادثة مروحية
أو ألعاب نارية

297
00:17:15,317 --> 00:17:16,634
في حالتي، الاثنان

298
00:17:17,095 --> 00:17:18,688
لكن الآن هناك أمل

299
00:17:19,053 --> 00:17:21,583
بفضل فكرة مستوحاة من فيلم رعب

300
00:17:21,750 --> 00:17:23,979
والتي تطورت لتشمل
،الأعمال الخيرية

301
00:17:24,146 --> 00:17:25,868
أيدي المجرمين المُعدمين

302
00:17:26,035 --> 00:17:28,972
أصبحت تحسّن حياة أناس
في جميع أنحاء العالم

303
00:17:29,311 --> 00:17:30,879
ناس أمثالي

304
00:17:33,051 --> 00:17:35,902
ولن نبلغ المراد دون دعمكم
...لذا مدوا

305
00:17:36,069 --> 00:17:37,969
مدوا يد المساعدة

306
00:17:40,287 --> 00:17:43,400
آسف، أحاول رفع إبهامي
لكنه لا ينصت دائماً

307
00:17:43,567 --> 00:17:45,841
رباه، لا
"هذا شعار "القوة السوداء

308
00:17:48,446 --> 00:17:50,000
لمَ تفعلين هذا بي؟

309
00:17:50,167 --> 00:17:51,378
!يد شقية

310
00:17:53,537 --> 00:17:55,483
لقد مسكت خصيتي

311
00:17:55,733 --> 00:17:58,886
"عطب تقني"

312
00:18:00,567 --> 00:18:02,722
اسمعوا، لقد نسينا
(عيد ميلاد (ليز ليمون

313
00:18:02,974 --> 00:18:04,468
عيدها الأربعين

314
00:18:06,212 --> 00:18:08,563
كيف؟
لقد أعطيتني قائمتك

315
00:18:09,604 --> 00:18:11,998
غير مهم
المياة تدفقت أسفل الجسر

316
00:18:12,250 --> 00:18:14,115
(ليست لدينا تلك العبارة في (كندا

317
00:18:14,282 --> 00:18:17,037
ما حدث يمكنه أن يغذي
طاحونة خشب؟

318
00:18:20,209 --> 00:18:23,095
يعني أننا ستقوم بلفتة طيبة
(تجاه صديقتنا (ليز ليمون

319
00:18:23,262 --> 00:18:25,651
سنرد لها الجميل لسهرها
على رعايتنا

320
00:18:25,818 --> 00:18:28,796
حتى لو كنا مقلعين عن الشرب
لأول مرة منذ 10 سنين

321
00:18:29,073 --> 00:18:29,883
بخلافي

322
00:18:30,134 --> 00:18:32,787
نلت للتو شارتي
"عشر سنوات من السكر"

323
00:18:34,396 --> 00:18:37,074
ألديكم أية أفكار؟
حان الوقت لشكرها على الهواء

324
00:18:37,241 --> 00:18:39,134
...القليل، يمكنني قطع

325
00:18:39,455 --> 00:18:41,574
إشهار (كابيتل وان) المزروع

326
00:18:42,114 --> 00:18:44,508
مستحيل
بطاقة (كابيتل وان) رائعة

327
00:18:44,675 --> 00:18:47,920
(يضاعفون رصيدكم (إيسمايل
كل يوم في كل المشتريات

328
00:18:54,099 --> 00:18:56,176
يمكن للطاقم إلقاء كلمة
أثناء تحية الوداع

329
00:18:56,428 --> 00:18:59,385
،فلنرتقي بأفكارنا
يجب إيهامها أنه مدبّر منذ مدة

330
00:19:00,198 --> 00:19:01,677
!لدي فكرة

331
00:19:02,621 --> 00:19:03,893
...ماذا لو

332
00:19:04,967 --> 00:19:05,817
...نحن

333
00:19:06,605 --> 00:19:08,015
!انطق

334
00:19:09,574 --> 00:19:12,112
<i>إلى أماكنكم من أجل
تحية الوداع</i>

335
00:19:15,919 --> 00:19:17,030
هل تحطمت طائرتك؟

336
00:19:17,282 --> 00:19:18,981
كلا، لكن الوضع كان مخيفاً

337
00:19:19,148 --> 00:19:21,963
أقصد، ليس بدرجة
ما رأيته في القوات الجوية

338
00:19:22,130 --> 00:19:26,055
كذات مرة، ذهبت صحبة أصدقائي
(الطيارين إلى بيت مسكون في (ألمانيا

339
00:19:26,222 --> 00:19:27,372
!هذيان حتى النخاع

340
00:19:28,741 --> 00:19:30,546
(اليوم عيد ميلادي يا (كارول

341
00:19:30,995 --> 00:19:32,859
عيد ميلادك
اللعنة

342
00:19:33,026 --> 00:19:36,355
أنا آسف
(عيد ميلاد سعيد يا (ليزي

343
00:19:36,902 --> 00:19:39,945
لا تقلق، أعرف هؤلاء الأغبياء
...منذ دهر، ولا مخلوق

344
00:19:40,290 --> 00:19:41,360
!يا إلهي

345
00:19:45,306 --> 00:19:46,893
لقد تذكرتم

346
00:19:47,145 --> 00:19:49,490
ماذا يحدث هناك؟
حفلة مفاجئة؟

347
00:19:49,657 --> 00:19:50,565
!مفاجأة

348
00:19:50,733 --> 00:19:53,066
!كنت أعمل عليها
!كُلفتها كانت باهضة

349
00:19:57,310 --> 00:19:58,772
!عيد ميلاد سعيد

350
00:19:59,024 --> 00:20:01,075
كنت تعرف منذ البداية؟

351
00:20:01,504 --> 00:20:04,659
بالله عليك، أتحسبين
أننا سننسى عيد مولدك؟

352
00:20:04,826 --> 00:20:05,949
<i>!ثلاثون ثانية</i>

353
00:20:06,116 --> 00:20:08,548
فرقة (بولكا)؟ -
!عيد ميلاد سعيد -

354
00:20:09,222 --> 00:20:11,185
لحظة. مهلا

355
00:20:11,436 --> 00:20:14,007
لمَ (هينري وينكلر) على كعكتي؟

356
00:20:15,780 --> 00:20:17,077
(أحب (فونزي

357
00:20:19,344 --> 00:20:21,494
(هذا يفترض أن يكون لـ(يادويغا

358
00:20:21,745 --> 00:20:23,483
!(كلا، الجميع يحب (فونز

359
00:20:23,650 --> 00:20:24,798
<i>!عشر ثوان</i>

360
00:20:25,049 --> 00:20:27,481
تسرقون حفلة عاملة تنظيف عجوز

361
00:20:27,648 --> 00:20:29,002
لإرضائي؟

362
00:20:29,561 --> 00:20:30,854
،دفاعاً عن نفسي

363
00:20:31,021 --> 00:20:31,838
أجل

364
00:20:33,724 --> 00:20:36,289
هذا أجمل شيء عمله أحد لأجلي

365
00:20:36,826 --> 00:20:38,812
<i>خمس ثوان
...خمسة، أربعة</i>

366
00:20:39,341 --> 00:20:40,341
<i>...ثلاثة</i>

367
00:20:47,239 --> 00:20:50,102
،نيابة عن كادر البرنامج
...نريد أن نتمنى

368
00:20:50,269 --> 00:20:51,458
!طابت ليلتكم

369
00:21:01,243 --> 00:21:05,126
،لم يكن كما كنت تأملين
لكن أقله لن ينسى

370
00:21:05,293 --> 00:21:07,543
أوتدري؟
كان مثالياً

371
00:21:07,934 --> 00:21:11,520
امتلأت بالمشاعر الجياشة
لقد... أجل، آسفة

372
00:21:15,616 --> 00:21:18,754
،امتلأت بالمشاعر الجياشة
،تعرضت للتعذيب والاستضعاف طوال اليوم

373
00:21:18,921 --> 00:21:20,787
وأكلت كعكتي من الأرض

374
00:21:22,122 --> 00:21:24,357
لكن بقيت لي أمنية

375
00:21:25,076 --> 00:21:26,623
اشرب كأساً معي

376
00:21:27,176 --> 00:21:29,113
،أعرف أن (إيفري) لا تريد

377
00:21:29,280 --> 00:21:32,473
لكن صدّ عانسة شمطاء
أمر محفوف بالمخاطر

378
00:21:34,083 --> 00:21:35,702
!قد تحوليني لغراب

379
00:21:37,122 --> 00:21:38,104
(نخب (ليز ليمون

380
00:21:38,356 --> 00:21:40,104
نخب نصف طريق الموت

381
00:21:44,344 --> 00:21:45,749
هكذا أفضل

382
00:21:48,787 --> 00:21:50,246
ألا زلنا على الهواء؟

383
00:21:50,413 --> 00:21:53,197
،(شكراً لـ(مات دايمن
(ريتشل دراتش)، (بيل هادر)، (جون هام)

384
00:21:53,364 --> 00:21:57,167
،(جوليا لويس درايفس)، (كريس بارنل)
!الجميع في القناة

385
00:21:57,334 --> 00:22:00,709
!طاقم (30 روك)، أحبكم
!طاقم (س.ن.ل)، أحبكم

386
00:22:00,876 --> 00:22:01,826
!عمتم مساءً

387
00:22:35,369 --> 00:22:39,145
!(حانت ساعة (ذا أوفيس
!الآن

