1
00:00:00,279 --> 00:00:02,080
سابقا في
<font color="#FFFF00"> "المستودع 13"

2
00:00:03,108 --> 00:00:05,443
إذا الكتورة الخاصة بالمستودع ؟

3
00:00:05,510 --> 00:00:07,378
اذا مُعجب بِها فاسألها للخُروج في موعدٍ

4
00:00:07,446 --> 00:00:10,781
اتقبلين المجيء معي لنَتَمشى قليلاً ؟

5
00:00:10,849 --> 00:00:12,092
أودُ ذلك

6
00:00:12,160 --> 00:00:14,010
من هو (هوغو ميلر) ؟
رجل ذكي -

7
00:00:14,078 --> 00:00:15,704
لقد تَقاعد

8
00:00:15,771 --> 00:00:18,464
(إن نِصف دِماغه لا يعمل يا (أرتي

9
00:00:18,532 --> 00:00:20,396
حان وقت إعادة الأمور إلى نِصابها

10
00:00:22,767 --> 00:00:24,600
(شكرا لك، العميل (نيلسن -
أنا سعيد للغاية لعودتك -

11
00:00:24,668 --> 00:00:26,048
مرحباً بِكما

12
00:00:26,048 --> 00:00:27,572
سالي ستوكووسكي)، مكتب التحقيقات الفيدرالي )

13
00:00:29,414 --> 00:00:31,948
أحسنتِ عَملاً

14
00:00:32,564 --> 00:00:35,098
<font color="#FFFF00">"سولت لايك سيتي"
"عاصمة ولاية يوتاه"

15
00:00:40,086 --> 00:00:41,923
ما هذا ?شخص آخر؟

16
00:00:41,990 --> 00:00:43,890
وصلناها  بجهاز تنشيط النبض مند دقيقتين

17
00:00:43,958 --> 00:00:46,327
ضغط الدم أكثر من 50
النبض إنخفض إلى 82

18
00:00:46,395 --> 00:00:48,564
ارتفاع نسبة الادرينالين -
باج هيلارد) في الطابق العلوي) -

19
00:00:53,375 --> 00:00:55,186
يا الاهي,انها  كالأخرين تماما

20
00:00:55,187 --> 00:00:57,491
لديها رجفان بطيني -
اشحن الى الخمسين -

21
00:01:00,061 --> 00:01:01,696
حسنا ,و الان افسحو المجال

22
00:01:05,100 --> 00:01:07,169
ما هذا بحق الجحيم ؟

23
00:01:09,872 --> 00:01:11,172
لم يسبق لي أن رأيتُ حالة كهذه

24
00:01:11,239 --> 00:01:13,073
(لهذا إتصلتُ بـ   (س . د . س
<font color="#FFFF00">(مركز التحكم و الوقاية من الأمراض)

25
00:01:13,140 --> 00:01:14,774
فعلتِ الصواب لإتصالك بِنا

26
00:01:14,841 --> 00:01:17,776
سأُحضر مُستشاراً، أظنهُ سيكون مُفيداً ، أنا متاكدة

27
00:01:18,077 --> 00:01:19,610
شكرا -
حسنا -

28
00:01:20,845 --> 00:01:23,052
أرتي)، إلى أينَ أنتَ ذاهب في مُنتصف الليل ؟)

29
00:01:25,215 --> 00:01:26,983
لا مكان. لا مكان.
لماذا؟

30
00:01:27,050 --> 00:01:28,416
هل هذا هو المِعطف الدي أهديتهُ لَك ؟

31
00:01:28,484 --> 00:01:31,452
هذا المِعطف ؟ أجل،  ماذا في ذلك ؟

32
00:01:31,519 --> 00:01:33,987
هل هذا قميص نظيف ؟ -
لا ، إنه ليسَ كذلك -

33
00:01:34,054 --> 00:01:37,527
هل قُمتَ بِتَقليم حاجبيك؟ -
كلا -

34
00:01:37,591 --> 00:01:38,791
ما هذِهِ الرائحة ؟

35
00:01:40,194 --> 00:01:42,095
ماذا ؟ لا أشمُ شيئاً

36
00:01:42,163 --> 00:01:43,831
بالضبط. لقد تَانقت

37
00:01:45,333 --> 00:01:47,134
! (أنتَ ذاهب لمُلاقاة الدكتورة (فانيسا

38
00:01:47,202 --> 00:01:49,303
من هي الدكتورة (فانيسا)؟

39
00:01:49,371 --> 00:01:50,637
لا أحد

40
00:01:50,705 --> 00:01:53,173
لم يسبق لي أن سمعت كِدبة مُؤلِمة

41
00:01:53,241 --> 00:01:57,010
إنها الطبيبة الخاصة بالمستودع

42
00:01:57,078 --> 00:02:00,621
(و ... صديقة (أرتي

43
00:02:00,947 --> 00:02:07,917
حسناً، الدكتورة (كالدر) تشك أن هناك
قطعة أثرية تُسبب المشاكل

44
00:02:08,019 --> 00:02:10,426
(في مُستشفى بولاية (يوتاه

45
00:02:10,988 --> 00:02:15,081
,فقامت باستشارتي بِصفتي زميلا لها
هذا كل ما في الأمر

46
00:02:15,228 --> 00:02:17,411
و الآن، من فضلكم

47
00:02:19,328 --> 00:02:21,530
ألم أترك لجروي العزيز ما يكفي من الطعام في وِعائه؟

48
00:02:21,597 --> 00:02:24,366
سأتي معك
لا ، لماذا ؟ لماذا ؟

49
00:02:24,434 --> 00:02:28,815
أرتي) في المستشفى سيكون هناك كثير من الدِماء)
و على شخص ما التقاطك عندما يغمى عليك

50
00:02:29,406 --> 00:02:30,840
حسناً، حسناً

51
00:02:30,907 --> 00:02:31,827
حسناً

52
00:02:32,222 --> 00:02:35,778
هل ترتدي (السبانكس) ؟ -
توقف عن التحديق إلى مؤخرتي -

53
00:02:38,830 --> 00:02:41,278
<font color="#FFFF00">"سولت لايك سيتي"

54
00:02:43,420 --> 00:02:45,021
ماذا تفعلين .. ؟

55
00:02:45,088 --> 00:02:47,583
مرحباً، أتينا بأقصى سرعة مًمكنة

56
00:02:47,857 --> 00:02:49,457
أجل، هذا رقم قياسي

57
00:02:49,525 --> 00:02:52,226
رداء ازرق ! يُناسبكِ تماما

58
00:02:52,294 --> 00:02:56,063
... أعني، أنهُ يُوضِح زُرقة عَينيك -
شكرا لك -

59
00:02:56,098 --> 00:02:58,420
سُعَـــــال
مِن الشابة الغير مُرتاحة

60
00:02:59,201 --> 00:03:02,704
إذاً مالذي أتى بِنا إلى مدينة (سولت لايك) الرائعة ؟

61
00:03:02,771 --> 00:03:04,639
سِلسلة من الوَفيات الغريبة

62
00:03:04,707 --> 00:03:06,341
إتصلو بنا فإتصلتُ بِك -
أنا آسفة -

63
00:03:06,409 --> 00:03:07,884
هل يعلمون بشأن المستودع ؟

64
00:03:07,884 --> 00:03:10,503
كلا ، (فانيسا )كانت أيضا من الموظفين في
(مركز التحكم و الوقاية من الأمراض)

65
00:03:10,503 --> 00:03:11,255
آسف

66
00:03:11,255 --> 00:03:16,142
،فهمت، إذا انت مثل (بروس واين) في وضح النهار
(و تُمضين الليل في المستودع مِثل (باتمان

67
00:03:16,251 --> 00:03:20,395
انها تبالغ في إطلاق المقارنات
... حتى أننا لا نفهما آبدا ، لذلك

68
00:03:20,555 --> 00:03:23,823
لقد حيرتني هذه الفتاة الغامضة

69
00:03:27,594 --> 00:03:30,195
أ هذا قلب ؟ -
كان كلك -

70
00:03:30,263 --> 00:03:32,264
لا أفهم، هل دخنت خمس عُلب سجائر ؟

71
00:03:32,332 --> 00:03:35,367
لماذا هو مُتصدع وجاف كُلياً؟

72
00:03:35,434 --> 00:03:39,010
لقد ارسلتُ عينة الأنسجة لمُختبري، و
أحدُ الأخِصائِيين

73
00:03:39,010 --> 00:03:41,677
الذي يُمضي عُطلته الاسبوعية في هِواية عِلم النباتات

74
00:03:41,677 --> 00:03:44,443
قام بإكتشافٍ غريب حقاً

75
00:03:44,511 --> 00:03:49,295
(عضلة القلب قد تحولت إلى (دياتومات الأرض
<font color="#FFFF00">(دياتوم : كائن حي مجهري، يوجد في التربة الرطبة)

76
00:03:49,295 --> 00:03:50,549
ماذا ؟

77
00:03:50,616 --> 00:03:55,033
الكلى والطحال ، الرئتين... كل هذه الأعضاء
قد تحولت إلى طين

78
00:03:55,288 --> 00:03:58,490
إلى طين ؟... هل قُلتِ أن هناك أشخاص آخرون ؟

79
00:04:05,999 --> 00:04:09,167
ربما نُواجه قِطعة أثرية طليقة في الخارج

80
00:04:26,882 --> 00:04:33,643
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الثالثة - مرض الحب

81
00:04:33,643 --> 00:04:39,869
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> Fares El Farissi<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> Huffy Hunter<font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">

82
00:04:47,997 --> 00:04:49,317
غرفة نوم (أرتي) ؟

83
00:04:50,240 --> 00:04:52,174
لماذا نحن عاريين و في غُرفة نوم (أرتي) ؟

84
00:04:52,242 --> 00:04:53,576
لا أعلم

85
00:04:53,644 --> 00:04:55,311
لماذا كنتِ معي في الفراش ؟

86
00:04:55,379 --> 00:04:58,214
لم أكن معكَ في الفراش ، بل أنت

87
00:04:58,282 --> 00:05:00,149
عاري -
أنتِ أيضاً عارية -

88
00:05:00,878 --> 00:05:03,990
لماذا أنتِ شقراء ؟ -
أنا لستُ شقراء، يا إلهـــــي -

89
00:05:04,388 --> 00:05:06,556
يا إلهـــــي، أنا شقراء
ما الذي فعلتَه ؟

90
00:05:06,556 --> 00:05:08,691
لا ، لا تلومنني ، أعني أنا جيد

91
00:05:08,759 --> 00:05:10,860
لكن لم يسبق لي أن غيرتُ لون شعر إمرأة

92
00:05:10,928 --> 00:05:12,495
بيت) ، هل .. هل فعلنا...؟)

93
00:05:12,563 --> 00:05:14,530
لم نفعلها ، صحيح ؟

94
00:05:14,598 --> 00:05:16,499
لا أتذكر

95
00:05:16,567 --> 00:05:18,969
هل ثَمِلنا ؟ -
لا لا -

96
00:05:19,037 --> 00:05:21,004
كلا، لقد جربت اثار الثمالة

97
00:05:21,072 --> 00:05:22,755
و لست اعانيها الان

98
00:05:22,755 --> 00:05:25,743
أنا أيضاً، لابد من توضيح بسيط

99
00:05:25,811 --> 00:05:28,413
لما نحن معاً في الفراش ؟

100
00:05:28,481 --> 00:05:31,383
معاً

101
00:05:31,451 --> 00:05:32,351
و عاريين

102
00:05:37,624 --> 00:05:39,792
مع فرشاة أسنان (أرتي)؟

103
00:05:41,895 --> 00:05:43,296
كل الضحايا من النساء ؟

104
00:05:43,363 --> 00:05:46,265
إلى حد الآن أجل ، لقد طلبتُ تحاليل
الحمض النووي

105
00:05:46,333 --> 00:05:47,633
لكن الأمر سيستغرق بضعة أيام

106
00:05:47,701 --> 00:05:49,034
أيام؟ ليس لدينا وقت

107
00:05:49,102 --> 00:05:52,671
: لكن ما لدينا هو هذا

108
00:05:52,739 --> 00:05:55,540
أ هذا هو مُتسلسل الحِمض النووي الأصلي؟

109
00:05:55,608 --> 00:05:56,875
أجل ، هذا هو -
لمن يكون ؟ -

110
00:05:56,943 --> 00:05:58,877
حسناً،انه ل(واتسون) و (كريك)، اللذان فازا بجائزة نوبل

111
00:05:58,945 --> 00:06:01,314
لاكتشافهما لطبيعة الحمض النووي المزدوج لدى الحلزونات

112
00:06:01,382 --> 00:06:05,686
..لكن اكتشافهما كان مَبنيا كُلياً على أبحاث

113
00:06:05,754 --> 00:06:09,023
روزاليند فرانكلين) ، بَطلي المُفضل)

114
00:06:09,091 --> 00:06:11,359
أحسنتِ دكتورة -
شكرا لك -

115
00:06:11,427 --> 00:06:13,629
!"كأنني أشاهد سلسلة "غولدن غوسيب غيرلز

116
00:06:17,567 --> 00:06:19,468
سأشغل نفسي بشىء ما

117
00:06:19,536 --> 00:06:21,036
شكرا لك

118
00:06:22,572 --> 00:06:24,239
.....(أرتي)

119
00:06:24,307 --> 00:06:27,509
لقد استمتعت حقا بنزهتنا

120
00:06:27,577 --> 00:06:30,179
التي قمنا بها -
و أنا كذلك -

121
00:06:30,247 --> 00:06:33,849
كانت أفضل نزهة لي على الاطلاق

122
00:06:33,917 --> 00:06:38,054
في الحقيقة كانت رائعة لدرجة

123
00:06:38,121 --> 00:06:40,890
حتى أنني بدأت افكر

124
00:06:40,957 --> 00:06:42,358
!! في المرحلة التالية

125
00:06:42,426 --> 00:06:43,893
هل تقصد العدو؟

126
00:06:43,961 --> 00:06:45,828
حسنا ! لم لا ؟أستطيع تدبير  لباس رياضي

127
00:06:45,896 --> 00:06:48,098
أنا أمزح

128
00:06:48,166 --> 00:06:50,334
حسنا لنتناول العشاء معا

129
00:06:50,401 --> 00:06:51,535
حسنا

130
00:06:51,603 --> 00:06:52,770
لكن بعد أن نجد حلا لهذا اللغز

131
00:06:52,837 --> 00:06:53,771
أجل

132
00:06:53,838 --> 00:06:55,439
طبعا

133
00:06:56,427 --> 00:06:58,473
هذا سيؤكد أننا لم نقم بأي شيء

134
00:06:58,473 --> 00:06:59,409
حسنا -
أنا اعلم -

135
00:06:59,477 --> 00:07:00,944
كيف يعمل جهاز قياس الأطياف

136
00:07:01,012 --> 00:07:03,112
!لا ليس هنا !! انه...حسنا

137
00:07:03,180 --> 00:07:05,147
!!حسنا !!وهذا.... حسنا

138
00:07:05,215 --> 00:07:07,082
ها نحن ذا ! هلا قدمته نحو الأمام بسرعة؟

139
00:07:07,150 --> 00:07:09,117
حسنا

140
00:07:09,185 --> 00:07:10,652
حسنا كل شي جيد الى حد الان

141
00:07:10,720 --> 00:07:13,221
هذا جيد

142
00:07:13,289 --> 00:07:15,157
أنظري هنا بدأنا بالمغازلة

143
00:07:15,224 --> 00:07:17,326
كلا هذا غير صحيح

144
00:07:17,393 --> 00:07:18,927
سأسرعه أكثر -
حسنا -

145
00:07:18,995 --> 00:07:21,697
هل هذا لعابك الذي يسيل؟ -
كلا انه العرق -

146
00:07:21,765 --> 00:07:23,800
!أظر الى نفسك ! كأنك تتصارع

147
00:07:23,867 --> 00:07:25,302
تنام كالخنزير -
أعلم ذلك -

148
00:07:26,704 --> 00:07:28,739
أوه!!  كأنني رأيت ثديك؟

149
00:07:30,342 --> 00:07:33,010
....انه فقط -
هذا ليس مضحكا -

150
00:07:33,078 --> 00:07:35,246
يمكن أن يكون كذلك

151
00:07:37,150 --> 00:07:38,416
هل اتصلت بأحد ما؟

152
00:07:38,484 --> 00:07:41,485
أعتقد أنني طلبت بيتزا

153
00:07:41,553 --> 00:07:44,688
حسنا لم يحدث شيء

154
00:07:44,756 --> 00:07:46,790
لكن هذا يبين فقط الساعات الخمس الأخيرة

155
00:07:46,858 --> 00:07:49,360
يتحمل أن يكون قد حدث شيء ما قبل هذا

156
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
فعلا ! لكن بمن اتصلت ؟

157
00:07:50,829 --> 00:07:53,497
و ما دلالة وجود فرشاة  أسنان (أرتي) معنا في السرير؟

158
00:07:56,800 --> 00:07:58,801
(أرتي) -
ماذا يحدث هناك؟ -

159
00:07:58,869 --> 00:08:00,837
!لا شيء!  لم نقم بأي شيء -
ماذا تقصد؟ -

160
00:08:00,905 --> 00:08:02,672
انس الأمر كنت امزح

161
00:08:02,740 --> 00:08:04,107
اننا نمزح

162
00:08:04,175 --> 00:08:07,077
لماذا تتصل هل كل شيء بخير؟ -
أنا أرد على اتصالك -

163
00:08:07,145 --> 00:08:08,879
!! لم نتصل بك

164
00:08:08,947 --> 00:08:10,816
ألم تكن أنت من كان يغني أغنية (بينا كولادا)؟

165
00:08:10,883 --> 00:08:12,751
في بريدي الصوتي علي الساعة الثالثة صباحا؟

166
00:08:14,220 --> 00:08:15,854
كان ذلك أنت؟...حسنا... أجل

167
00:08:15,922 --> 00:08:17,289
حسنا -
حسنا -

168
00:08:17,357 --> 00:08:19,792
هل تحب المشي تحت المطر؟

169
00:08:19,860 --> 00:08:21,661
..انه

170
00:08:21,729 --> 00:08:23,430
مايكا )!! هل قمت بصبغ شعرك؟)

171
00:08:23,498 --> 00:08:25,433
كلا انه كما هو

172
00:08:25,501 --> 00:08:28,637
ارتي) !! هل تعني لك فرشاة أسنانك شيئا؟

173
00:08:28,705 --> 00:08:30,605
بما أنها تُخلِصني من بقايا الطعام و تُقيني من التهاب اللثة

174
00:08:30,673 --> 00:08:32,708
فهي تعني الكثير بالنسبة لي

175
00:08:32,775 --> 00:08:34,743
أنت.....الو؟

176
00:08:34,811 --> 00:08:37,946
هناك تفسير و احد لكل ما يحدث

177
00:08:38,014 --> 00:08:41,115
أرأيت؟تظهر في جهاز المراقبة مجموعة من اشارات التشويش

178
00:08:41,183 --> 00:08:43,317
أرأيت؟ أعتقد أن هذا حدث بسبب قطعة أثرية

179
00:08:43,385 --> 00:08:44,952
حسنا لنعاين الوضع

180
00:08:45,020 --> 00:08:47,554
ان كانت أحد القطع ألقت لعنتها علينا

181
00:08:47,622 --> 00:08:48,822
لنجلب الحظ السيء لبعضنا البعض

182
00:08:48,890 --> 00:08:51,324
لم نفعل أتفهم؟

183
00:08:51,392 --> 00:08:54,227
و سأتبث ذلك بشتى الطرق

184
00:08:54,295 --> 00:08:56,296
أين حذائي؟

185
00:08:56,363 --> 00:08:58,331
و أين (ستيف)؟

186
00:08:58,399 --> 00:09:00,133
أنت محقة أين هو؟

187
00:09:00,201 --> 00:09:02,169
حسنا سأتصل به ,في الغالب هو يرد على مكالماته

188
00:09:10,112 --> 00:09:11,747
هذا لا يبشر بالخير

189
00:09:11,814 --> 00:09:14,016
أنت محقة

190
00:09:18,755 --> 00:09:20,056
هناك الكثير من النقط المبعثرة

191
00:09:20,123 --> 00:09:22,725
انها الجينات الوراثية للضحية الأخيرة

192
00:09:22,792 --> 00:09:24,593
هذا غير منطقي

193
00:09:24,661 --> 00:09:26,695
!! هذا ...هذا غير معقول

194
00:09:26,763 --> 00:09:28,230
....هذا ليس

195
00:09:28,298 --> 00:09:29,698
....هذه الجينات ليست -
ماذا هناك؟ -

196
00:09:29,766 --> 00:09:34,426
بشرية.هذه ليست متتالية الحمض النووي لدى الانسان
جميعنا سواء البشر أو الحيوانات و حتى النباتات

197
00:09:34,426 --> 00:09:37,257
نعتمد الكربون
الكربون بمعية عناصر أخرى هو الذي يكون ما نحن عليه

198
00:09:37,257 --> 00:09:40,355
لكن هذه المتتاليات الجينية تعتمد على السيليكون

199
00:09:40,355 --> 00:09:42,346
اذا كان هذا فيروسا و كان هذا صحيحا

200
00:09:42,413 --> 00:09:45,115
فانه يتسبب بتغيير متتاليات حمضهم النووي

201
00:09:45,183 --> 00:09:46,851
هل تريان هذا؟

202
00:09:46,918 --> 00:09:49,955
نرى ماذا؟

203
00:09:50,022 --> 00:09:51,423
انها منظومة

204
00:09:51,491 --> 00:09:54,827
منظومة تتكرر

205
00:09:54,894 --> 00:09:57,363
هناك أتريانها الان؟؟

206
00:09:57,430 --> 00:09:58,931
كلا -
حسنا -

207
00:10:02,368 --> 00:10:04,335
كيف لاحظت هذا؟

208
00:10:04,403 --> 00:10:06,204
اعتدت على فك الشفرات

209
00:10:06,271 --> 00:10:08,205
لما كنت بوكالة الأمن الوطني -
شفرة -

210
00:10:08,273 --> 00:10:10,207
هذه شفرة حاسوب

211
00:10:10,275 --> 00:10:12,275
بالضبط

212
00:10:12,343 --> 00:10:14,544
انه فايروس حاسوب

213
00:10:14,612 --> 00:10:17,047
لكن هذه الفايروسات تؤثر فقط على الحواسيب

214
00:10:17,114 --> 00:10:18,414
و ليس على البشر

215
00:10:18,482 --> 00:10:21,384
الا في حالة اتحادها مع قطعة اثرية

216
00:10:21,452 --> 00:10:24,655
اننا نواجه سلسلة شيطانية من علوم الحاسوب

217
00:10:24,722 --> 00:10:27,024
و مهندس في علم الجينات, مهووس بالقتل

218
00:10:27,091 --> 00:10:29,926
و بذلك فهو يهدد جميع أشكال الحياة على وجه الارض

219
00:10:33,097 --> 00:10:34,831
على أحد ما التواجد في غرفة نومه الان

220
00:10:36,734 --> 00:10:38,335
هيا

221
00:10:38,402 --> 00:10:40,503
دافينا) ...فتاتي المفضلة)

222
00:11:16,102 --> 00:11:18,070
(ارتي) -
(هوغو) -

223
00:11:18,138 --> 00:11:19,838
(كلوديا)

224
00:11:19,906 --> 00:11:22,674
شكرا لحضورك الى (يوتاه), بعد الاشعار التافه

225
00:11:22,742 --> 00:11:28,663
هل تمزح يا رجل؟ لُعابي يسيل عندما
أسمع عن فيروسات هجينة

226
00:11:29,748 --> 00:11:31,748
و طبعا لن أخذل شخصا تجمعني به صداقة قديمة

227
00:11:31,816 --> 00:11:35,585
و الذي استرجع الوزن الزائد مجددا

228
00:11:37,621 --> 00:11:41,225
هوغو).... دعني اعرفك الى)

229
00:11:41,292 --> 00:11:43,127
(الى الدكتورة (كالدر -
فيي)؟) -

230
00:11:43,195 --> 00:11:45,630
(مرحبا (هيووي

231
00:11:45,697 --> 00:11:48,833
(فيي)

232
00:11:52,572 --> 00:11:56,108
القصة تتضخم

233
00:11:56,176 --> 00:11:58,010
لا أصدق عيني هل هذه أنت حقا ؟؟

234
00:11:58,078 --> 00:12:00,045
انها أنا حقا

235
00:12:00,112 --> 00:12:01,980
أنظر الى نفسك ,لا زلت ترتدي نفس السترة

236
00:12:02,047 --> 00:12:03,548
انها تواكب الموضة أليس كذلك؟ -
انها كذلك فعلا -

237
00:12:03,616 --> 00:12:06,551
لم أتخلى قط عن عادتي في تتبع اخر الصيحات -
انه مهووس بالموضة -

238
00:12:06,618 --> 00:12:08,553
يقولها (أرتي) صاحب السترة الرديئة

239
00:12:08,621 --> 00:12:10,722
لا زلت فصيحة كما عهدتك

240
00:12:10,789 --> 00:12:12,490
(و بذلك كنت أنت القائدة يا (فيي

241
00:12:12,558 --> 00:12:14,325
(سعال من  (أرتي) و (كلوديا

242
00:12:14,393 --> 00:12:15,760
....لا انه فقط -
أنا اسف -

243
00:12:15,828 --> 00:12:18,596
(أنا فقط متفاجيء من رؤية (فيي

244
00:12:18,663 --> 00:12:20,865
بدأنا العمل في المستودع في نفس الوقت تقريبا

245
00:12:20,933 --> 00:12:23,234
هل تتذكرين عندما كنا نتسكع في القبو المظلم

246
00:12:23,302 --> 00:12:25,136
ننصت الى الاسطوانات؟

247
00:12:25,203 --> 00:12:27,104
........أنا و أنت و

248
00:12:27,172 --> 00:12:29,607
(وماري جاين" (الماريجوانا"

249
00:12:29,674 --> 00:12:31,842
....ماذا؟  ألدينا عميلة باسم (ماري جاين)؟   لا

250
00:12:31,910 --> 00:12:34,511
يا الهي من أي كوكب أنت؟

251
00:12:34,579 --> 00:12:35,679
ماذا؟

252
00:12:35,747 --> 00:12:37,715
دكتورة (كالدر) لدينا ضحية أخرى

253
00:12:45,424 --> 00:12:47,425
(تيسلا 315)

254
00:12:47,493 --> 00:12:50,428
هذا موقع اول قطعة اثرية

255
00:12:50,496 --> 00:12:52,363
(مرحبا (ستيف ايرو

256
00:12:52,431 --> 00:12:55,700
ستيف) ؟)

257
00:12:55,768 --> 00:12:58,002
لا ادري اعتقد فقط انه شيء جامح

258
00:12:58,070 --> 00:12:59,037
يا إلهـــي

259
00:12:59,104 --> 00:13:00,438
يا إلهـــي

260
00:13:01,640 --> 00:13:06,144
السلك الهدف ما زال مُوصلاً

261
00:13:06,211 --> 00:13:08,046
كنا نتمرن على التهديف

262
00:13:08,113 --> 00:13:10,148
أجل كنا نتمرن على التهديف أتتذكرين ؟

263
00:13:10,215 --> 00:13:11,449
أجل كنا نتحدث

264
00:13:11,517 --> 00:13:12,884
و كان قد ذكر لتوه أنه منحرف

265
00:13:12,952 --> 00:13:15,119
و كنت تتصرف كالمعتاد

266
00:13:15,187 --> 00:13:18,390
يا الاهي أنت منحرف؟

267
00:13:18,457 --> 00:13:20,358
و اخيرا ، شكرا لله

268
00:13:20,426 --> 00:13:22,627
هناك شخص يقدر كل هذا

269
00:13:22,695 --> 00:13:24,796
العمل لصالح هذه المخلوقات مضيعة للوقت

270
00:13:24,864 --> 00:13:25,963
انتظر سأخلع قميصي

271
00:13:26,031 --> 00:13:27,599
كلا كلا شكرا

272
00:13:27,666 --> 00:13:30,609
لا ...أقصد مرحبا بك في أي وقت يا صاح
....لقدأمضيت الكثير من الوقت مع

273
00:13:30,609 --> 00:13:34,138
العصابات و الأسلحة ,أتفهمني؟

274
00:13:34,206 --> 00:13:36,107
بيت) أنا بخير أرجوك أنا بخير)

275
00:13:36,175 --> 00:13:37,609
أنا مستقيم لكن الأمر الاخر ... سيكون ذلك رائعا

276
00:13:37,676 --> 00:13:38,943
استغل الفرصة الان يا رجل

277
00:13:39,011 --> 00:13:41,980
(ارتد قميصك يا (بيت

278
00:13:42,048 --> 00:13:42,981
تذكر مرحبا بك في أي وقت

279
00:13:43,049 --> 00:13:44,049
سيكون ذلك رائعا

280
00:13:44,116 --> 00:13:45,216
السلك الموصل ساخن

281
00:13:45,284 --> 00:13:46,284
....هلا قمت ب

282
00:13:46,352 --> 00:13:47,285
أجل ,شكرا

283
00:13:53,959 --> 00:13:55,459
حسنا ..لم يكن ذلك سيئا ان كنت تحاول إخطاء التصويب

284
00:13:56,728 --> 00:13:59,229
التصويب بمسدس الأشعة ليس سهلا  كما
يظهر في الأفلام

285
00:13:59,229 --> 00:14:00,579
كلا كلا

286
00:14:00,579 --> 00:14:03,377
حتى في الأفلام يظهر ذلك صعبا

287
00:14:03,377 --> 00:14:06,095
"كم مرة شاهدت جندي العاصفة "ستورم تروپير
يُصيب هدفه ؟
<font color="#FFFF00">(جندي العاصفة "ستورم تروپير" من سلسلة حرب النجوم)

288
00:14:06,507 --> 00:14:08,141
و لا مرة

289
00:14:13,014 --> 00:14:14,081
لا باس به

290
00:14:14,149 --> 00:14:16,117
لا باس به؟

291
00:14:16,184 --> 00:14:18,552
لدي مواهب خارقة يا سيدتي

292
00:14:18,620 --> 00:14:19,987
ألسنا بحاجة لشحنه ؟

293
00:14:20,055 --> 00:14:21,188
لقد قامت (كلوديا) بتعديله

294
00:14:22,323 --> 00:14:23,257
شاهدوا و تعلموا أيها الناشئون

295
00:14:24,759 --> 00:14:27,927
الجرف -
(بيت) -

296
00:14:27,995 --> 00:14:29,495
أمسك بها

297
00:14:29,563 --> 00:14:30,278
أمسكتها

298
00:14:32,766 --> 00:14:34,033
أظن أنهم سقطوا من فوق

299
00:14:34,100 --> 00:14:36,235
أجل لذلك علينا إعادتها

300
00:14:36,302 --> 00:14:39,672
أنظروا، لا مزيد من العَبت

301
00:14:55,524 --> 00:14:56,691
بيت) أنظر)

302
00:14:58,314 --> 00:14:59,674
لقد ثَمِلنا

303
00:14:59,674 --> 00:15:01,324
كرات الحقل المُتلاعبة : تجلب حالة السكر و الإغماء

304
00:15:01,324 --> 00:15:04,948
نوعاً ما -
كلا كلا، لأني إذا ثمِلت سأنام مع شخص ما -

305
00:15:05,501 --> 00:15:08,460
عدد الضحايا يزداد، هل إكتشفت شيئاً يا هوجو ؟

306
00:15:08,460 --> 00:15:13,242
أجل. فيروس الكمبيوتر يقوم بإعادة إنشاء الحِمض النووي
لهذه الشابة

307
00:15:13,242 --> 00:15:15,543
قد أستغرق في دِراسة تأثيرها مدى الحياة

308
00:15:15,610 --> 00:15:19,317
(هذا يُذكرني بقضية مِظلة (دي. بي. كوبر

309
00:15:19,317 --> 00:15:21,779
تِلك كانت غريبة حتى على مستوى معايير المستودع

310
00:15:22,084 --> 00:15:24,819
غريبة و رائعة، كما أتدكر

311
00:15:24,887 --> 00:15:28,623
(لدينا عمل كثير، عميل (ميلر

312
00:15:28,691 --> 00:15:30,292
كيف سَنعكِس هذه العملية ؟

313
00:15:30,360 --> 00:15:31,861
حسناً، علينا إيجاد القِطعة الأثرية

314
00:15:31,929 --> 00:15:35,561
إذا إكتشفنا كيف بإمكانها أن تجعل من فيروس
الحاسوب يتواصل

315
00:15:35,561 --> 00:15:38,668
أستطيع إنشاء مُضاد للفيروس و تصميم العِلاج

316
00:15:40,554 --> 00:15:45,432
إذا أنا و (فيي) سنتعاون معا لتحليل بنيته الجينية

317
00:15:45,432 --> 00:15:49,133
أنتَ و كلوديا تفقدا غرفة المرأة الشابة ربما يُحالفكما الحظ

318
00:15:49,133 --> 00:15:52,486
في إيجاد دليل إلى مكان القِطعة الأثرية

319
00:15:53,484 --> 00:15:54,818
هذا جيد ، حسناً

320
00:15:54,886 --> 00:15:58,121
أعتقد أنكَ تتحكم في زِمام الأمور هنا

321
00:16:04,462 --> 00:16:06,896
"كرات الحقل المُتلاعبة"

322
00:16:06,964 --> 00:16:08,899
تُشعرك بالسُكر و فقدان الصواب

323
00:16:08,966 --> 00:16:12,778
فكيف لِقطعة أثرية أخرى آن تجعلني أتصل بالمسؤول ؟

324
00:16:13,004 --> 00:16:17,274
حسنا، وِفقاً للسجل ، فقد عبتنا هنا أيضاً

325
00:16:17,342 --> 00:16:19,043
"فرشاة والت ديزني للتلوين"

326
00:16:20,745 --> 00:16:22,913
أنظري

327
00:16:22,981 --> 00:16:24,348
"مِشط مارلين مونرو"

328
00:16:24,416 --> 00:16:25,649
إنه يُفسر هذا

329
00:16:27,519 --> 00:16:28,686
! (بيت)

330
00:16:28,753 --> 00:16:29,820
نعم

331
00:16:29,888 --> 00:16:30,821
أنظر

332
00:16:33,792 --> 00:16:36,026
(التِسلا) الخاص بـ (ستيف)

333
00:16:40,364 --> 00:16:43,933
هذا أرخص جداً من صالون الحلاقة

334
00:16:46,003 --> 00:16:47,537
! (هاي ، (مايكا

335
00:16:47,605 --> 00:16:48,771
نعم

336
00:16:48,839 --> 00:16:49,772
أنظرِ

337
00:16:57,148 --> 00:16:58,348
ماذا تفعلون يا رِفاق ؟

338
00:16:58,416 --> 00:16:59,517
ماذا عن التمارين على التصويب ؟

339
00:16:59,584 --> 00:17:00,785
"عيد ميلاد سعيد"

340
00:17:00,853 --> 00:17:03,955
"يا سيد عميل المخابرات السرية"

341
00:17:05,291 --> 00:17:07,526
ألا يتوجب عليكم عدم لمسِ ذلك ؟

342
00:17:07,593 --> 00:17:09,862
إنه جهاز كشف الكذب البشري

343
00:17:09,930 --> 00:17:12,131
من الأفضل لكِ أن لا تكذبي

344
00:17:12,199 --> 00:17:14,801
حسنا ، ما هذا، أ هي مزحة ما ، أو...؟

345
00:17:14,869 --> 00:17:16,870
(كلوديا) كانت مُحقة بِخُصوصك يا (جينكس)

346
00:17:16,938 --> 00:17:18,672
"أنتَ "مُفسد اللحظات الرائعة

347
00:17:18,740 --> 00:17:20,273
هل أنتم في حالة ثَمالة ؟

348
00:17:20,341 --> 00:17:21,575
كلا

349
00:17:21,642 --> 00:17:24,077
لم أتناول حتى قطرة واحدة من الكحول

350
00:17:24,145 --> 00:17:25,412
يا إلهي

351
00:17:25,479 --> 00:17:27,213
مهلا، أرتي آخبرني أن القاعدة رقم واحد

352
00:17:27,281 --> 00:17:28,848
لا يجب أبداً العَبت بالقطع الأثرية

353
00:17:28,916 --> 00:17:31,417
لذلك، لماذا لا نُعيد الأشياء إلى مكانها ؟

354
00:17:31,485 --> 00:17:34,053
(ستيفي) (ستيفي)

355
00:17:34,120 --> 00:17:36,755
هل تعرف ماذا حجم المستودع ؟

356
00:17:36,823 --> 00:17:39,559
....مثلاً

357
00:17:39,626 --> 00:17:41,427
عليكَ رُؤية شيء رائع

358
00:17:41,495 --> 00:17:42,695
لا أعلم

359
00:17:42,763 --> 00:17:44,163
... أعتقد أننا علينا العودة إلى

360
00:17:44,231 --> 00:17:46,567
هيا بنا -
ماذا ؟ -

361
00:17:46,634 --> 00:17:50,404
هيا يا مًفسد اللحظات

362
00:17:54,811 --> 00:17:56,745
(لقد فعلنا شيئاً بـ (ستيف

363
00:17:56,813 --> 00:17:59,014
شيئ سيء

364
00:17:59,082 --> 00:18:01,049
شيئ سيء جداً

365
00:18:01,117 --> 00:18:02,384
علينا إكتشاف ذلك

366
00:18:07,926 --> 00:18:10,000
<font color="#FFFF00">"سولت لايك سيتي"

367
00:18:15,239 --> 00:18:17,470
هل سيُساعدك المِنجل ؟

368
00:18:17,471 --> 00:18:18,528
أو ربما منشاراً

369
00:18:18,529 --> 00:18:20,763
في الآخير، إنه مُجرد مسرح جريمة

370
00:18:20,831 --> 00:18:21,932
حسناً، أتعلم ماذا ؟

371
00:18:21,963 --> 00:18:23,066
حسناً، أنتَ دائما بجانبي

372
00:18:23,134 --> 00:18:25,184
بقدر ما يُزعجك هذا الأمر ، و هذا أيضا مُزعج قليلا

373
00:18:25,470 --> 00:18:28,494
فلماذا لا نغير المزاج و تدعني أكون إلى جانبك
لمدة دقيقتين

374
00:18:32,110 --> 00:18:33,144
(أرتي)

375
00:18:38,017 --> 00:18:43,889
فقط لأن (هوغو) و (فانيسا) كان عنصرين مند
زمن الحرب الأهلية

376
00:18:43,889 --> 00:18:45,724
هذا لا يعني أنهما سيعودا معاً

377
00:18:45,792 --> 00:18:47,592
أنتَ و الدكتورة بينكما شيء جيد مُستمر

378
00:18:47,660 --> 00:18:49,760
أي شيء ؟ ليس بيننا شيء

379
00:18:49,828 --> 00:18:51,262
بيننا نزهة واحدة

380
00:18:51,330 --> 00:18:53,097
و كُنتُ أعرج -
(أرتي) -

381
00:18:53,164 --> 00:18:57,868
... (كلوديا)

382
00:18:57,935 --> 00:19:00,503
خلال مسيرتي المهنية

383
00:19:00,570 --> 00:19:03,425
في السنوات السابقة

384
00:19:03,425 --> 00:19:07,605
إستسلمتُ لواقع أنني لن أجد أبداً

385
00:19:08,978 --> 00:19:11,913
رِفقة رومانسية

386
00:19:14,021 --> 00:19:15,393
الحب

387
00:19:16,385 --> 00:19:19,142
بعد ذلك

388
00:19:19,622 --> 00:19:22,336
(فانيسا)

389
00:19:22,424 --> 00:19:24,913
لذلك بدأت في الأمل

390
00:19:25,963 --> 00:19:28,897
أملاً زائفاً ، على ما يبدو

391
00:19:28,965 --> 00:19:30,465
أرتي) ، إنه الأمل)

392
00:19:30,533 --> 00:19:32,067
كيف له أن يكون زائفاً ؟

393
00:19:32,134 --> 00:19:34,873
حسنا، هل بإمكاننا مُتابعة البحث ؟
إن كان ذلك يُناسبكِ ؟

394
00:19:34,570 --> 00:19:36,746
حسنا

395
00:19:38,107 --> 00:19:39,073
لا لا ليس الحاسوب

396
00:19:39,141 --> 00:19:40,575
لا لا

397
00:19:40,643 --> 00:19:41,843
لا لا ، ماذا تفعلين ؟

398
00:19:41,910 --> 00:19:45,631
من أين تعتقدين أن فيروس الكمبيوتر هو
الأكثر احتمالا أن ينشأ منه؟

399
00:19:45,681 --> 00:19:48,416
أجل ، لهذا ما زلتَ حياً كل هذه السنوات

400
00:19:51,854 --> 00:19:54,255
مهلا لحظة

401
00:19:54,323 --> 00:19:55,757
(تايجر ديريكت)

402
00:19:55,825 --> 00:19:57,292
نعم، إنها سلسلة متاجر حواسيب

403
00:19:57,359 --> 00:19:59,594
لقد مررنا على إحداها في طريقنا

404
00:19:59,662 --> 00:20:00,962
لماذا ؟ ماذا تفعلين ؟

405
00:20:01,030 --> 00:20:02,698
لا تقلق ، حاسوبي أمن

406
00:20:02,766 --> 00:20:06,804
بنغو! لقد وجدت تصريحات البيانات المصرفية
للضحايا الخمس

407
00:20:07,203 --> 00:20:10,172
لديهم جميعًا بطاقات الائتمان مُستعملة من
(تايجر ديريكت)

408
00:20:10,240 --> 00:20:11,607
"هذا هو "بينغو

409
00:20:13,543 --> 00:20:15,878
(وقت اليوغا بعد ظهر عند (آني

410
00:20:19,850 --> 00:20:21,851
! (تايلر)

411
00:20:21,919 --> 00:20:23,219
ما الذي كُنتَ تفعله ؟

412
00:20:23,287 --> 00:20:25,154
لا شيء، كنتُ في إستراحتي

413
00:20:25,222 --> 00:20:27,389
لقد ضُبِطت يا أخي

414
00:20:27,457 --> 00:20:31,161
عادتك في كِتابة عدد من الشيكات ، لكنك
لا تستطيع الدفع

415
00:20:31,528 --> 00:20:35,104
عفواً يا سيد (شريف)، لكنك لا تستطيع طردي

416
00:20:35,132 --> 00:20:36,899
لقد أنهيتُ الأمر للتو مع مكتب الموارد البشرية

417
00:20:36,967 --> 00:20:38,301
إستمتع بإستراحتك

418
00:20:38,369 --> 00:20:40,303
للأبد

419
00:20:40,370 --> 00:20:43,305
أي إي) أنتَ مطرود)

420
00:20:43,373 --> 00:20:46,408
حسناً

421
00:20:48,011 --> 00:20:50,346
.. أتعلم

422
00:20:50,413 --> 00:20:53,082
(فقط الأغبياء كُلياً من ينطقونها (أي إي

423
00:21:11,802 --> 00:21:13,469
نريد التحدث مع هذا الموظف

424
00:21:13,537 --> 00:21:15,104
الذي أصلح هذه الحواسيب

425
00:21:15,172 --> 00:21:17,240
هذه كُلها مكالمات من المنازل

426
00:21:17,307 --> 00:21:19,761
حين يخصُ الأمر حاسوب منزلي
"نرسل أحد أخصائي "تايجر

427
00:21:20,044 --> 00:21:21,845
هذا يُفسر الكثير

428
00:21:21,913 --> 00:21:23,313
(تايلر سترو)

429
00:21:23,381 --> 00:21:24,881
...تايلر سترو) أحد الـ)

430
00:21:24,949 --> 00:21:26,716
"أخصائي "تايجر

431
00:21:26,784 --> 00:21:28,551
و قد أصلح هذه الحواسيب

432
00:21:28,619 --> 00:21:29,852
هل هو هنا الآن ؟ هل بإمكاننا مُقابلته ؟

433
00:21:29,919 --> 00:21:31,019
لقد طردته للتو

434
00:21:31,087 --> 00:21:32,588
لم يكن كُلياً أحد المُخلصين في العمل

435
00:21:32,655 --> 00:21:33,588
لقد غادر للتو

436
00:21:33,656 --> 00:21:34,789
ماذا تفعلين ؟

437
00:21:34,857 --> 00:21:36,190
حسناً، إذهبي -
سألحقه -

438
00:21:36,258 --> 00:21:37,424
حسناً، إذهبي

439
00:21:37,492 --> 00:21:40,828
كان يخترق الحواسيب، و يتجسس على النِساء

440
00:21:40,828 --> 00:21:43,263
"مثل بعض حركات "توم مُختلس النظر

441
00:21:43,330 --> 00:21:44,831
الضحايا من النساء

442
00:21:46,767 --> 00:21:48,534
أتمنى أن لا أرى وجهه تانية

443
00:21:48,602 --> 00:21:51,137
"إنتباه يا مُتسوقي "تايجر ديريكت

444
00:21:51,205 --> 00:21:53,039
... ماذا

445
00:21:53,107 --> 00:21:54,974
لنلعب لعبة العِشرين سؤال -
هذا هو -

446
00:21:55,042 --> 00:21:56,876
السؤال الأول

447
00:21:56,944 --> 00:21:59,022
هل يُجبر مدير المخزن كولن شريف

448
00:21:59,022 --> 00:22:02,348
عامل الإصلاح على استخدام كابلات الألياف القديمة

449
00:22:02,416 --> 00:22:06,086
لكي يبيع الجديدة و يكسب المال ؟

450
00:22:06,187 --> 00:22:08,688
الإجابة : أجــل

451
00:22:08,755 --> 00:22:09,789
الحقير

452
00:22:09,856 --> 00:22:11,724
السؤال التاني

453
00:22:11,792 --> 00:22:16,695
هل (كولن) يُغازل (ليديا) على الهاتف ؟

454
00:22:16,763 --> 00:22:19,832
الإجابة : أجــل مرة أخرى

455
00:22:19,900 --> 00:22:21,534
السؤال التاني - أ

456
00:22:21,602 --> 00:22:26,255
هل يعلم المُكلف بكامرات المراقبة، (كارل) صديق
ليديا) بالأمر)

457
00:22:26,239 --> 00:22:27,473
إنه يعلم الآن

458
00:22:27,540 --> 00:22:29,408
ماذا ؟

459
00:22:29,476 --> 00:22:31,210
كيف ذخل إلى النظام ؟

460
00:22:31,277 --> 00:22:32,678
لقد سَبِق آن غيرتُ كلمة المرور

461
00:22:32,745 --> 00:22:33,945
و السؤال الأخير

462
00:22:34,013 --> 00:22:36,982
هل لدى أحدكم القُدرة على التسوق في الظلام؟

463
00:22:37,049 --> 00:22:39,384
لا أكترت، أيها الفاشلون

464
00:22:52,398 --> 00:22:54,299
يا إلهي

465
00:22:54,367 --> 00:22:56,335
إنه رائع

466
00:22:56,402 --> 00:22:57,836
إنظروا

467
00:22:57,904 --> 00:23:00,940
مهلا

468
00:23:01,008 --> 00:23:03,009
أغمضِي عينيكِ الآن

469
00:23:09,008 --> 00:23:10,417
! أنيق

470
00:23:10,484 --> 00:23:11,851
هل أنت بخير ؟

471
00:23:11,919 --> 00:23:14,454
أجل، ما خطب العيون ؟

472
00:23:14,522 --> 00:23:16,189
العينين هي بمتابة نافدة للروح

473
00:23:16,256 --> 00:23:18,157
لكن أعتقد حتي الحِمض النووي أيضا

474
00:23:18,225 --> 00:23:19,559
ذكي

475
00:23:19,626 --> 00:23:23,295
يجب على العصب البصري التصرف مثل
الكابلات المحورية

476
00:23:23,363 --> 00:23:27,332
تحميل الفيروس مباشرة من خلال القشرة البصرية

477
00:23:27,400 --> 00:23:29,168
أجل

478
00:23:29,236 --> 00:23:32,005
على الأقل ، هكذا يبدوا

479
00:23:34,074 --> 00:23:36,778
على ما يبدو

480
00:23:36,778 --> 00:23:39,380
نظرت إلى شيء لم يكن يتوجب علي النظر إليه

481
00:23:39,448 --> 00:23:41,616
أجل

482
00:23:41,684 --> 00:23:43,518
أغلق هذه الأبواب أيها الظاط

483
00:23:43,586 --> 00:23:44,786
ماذا؟ لماذا؟ من تكونين ؟

484
00:23:44,854 --> 00:23:47,256
أغلقها

485
00:23:47,324 --> 00:23:49,991
عفوا من فضلكم جميعاً أعيروني إنتباهكم

486
00:23:50,059 --> 00:23:53,395
(إسمي الدكتورة (فانيسا كالدير

487
00:23:53,462 --> 00:23:55,530
أعمل لصالح مركز مكافحة الأمراض

488
00:23:55,597 --> 00:23:57,799
لدينا حالة هنا في المتجر

489
00:23:57,867 --> 00:23:59,567
و من أجل سلامتكم

490
00:23:59,635 --> 00:24:01,235
لن أسمح لأي شخص بمغادرة المكان

491
00:24:01,303 --> 00:24:02,470
(أنا (كالدر

492
00:24:02,537 --> 00:24:04,038
الشفرة : نوفمبر

493
00:24:04,106 --> 00:24:06,007
لدينا تفش محتمل

494
00:24:18,127 --> 00:24:20,806
تفقدت شقة (تايلر) ، لم أجد هناك شيء
(حتى (تايلر

495
00:24:20,962 --> 00:24:21,995
هل أنت بخير

496
00:24:22,063 --> 00:24:24,432
أجل أنا ... نحن بخير

497
00:24:24,499 --> 00:24:25,733
نحن بخير

498
00:24:25,800 --> 00:24:27,868
كلوديا) أنصتي)

499
00:24:27,935 --> 00:24:31,971
نحتاج إلى القطعة الأثرية

500
00:24:32,039 --> 00:24:33,706
لذلك أعثري عليه، مفهوم ؟

501
00:24:33,774 --> 00:24:34,874
(مهلا مهلا (أرتي

502
00:24:34,942 --> 00:24:37,676
كنت أبحث في الشفرات التي إستخدمها في الإختراق

503
00:24:37,676 --> 00:24:40,301
لقد إخترق بواسطة ما يطلق عليه النطح بقوة

504
00:24:40,301 --> 00:24:41,814
انه يحطم أي جدار للحماية

505
00:24:41,882 --> 00:24:44,049
انها سيئة لم ييسبق أن شاهدتها على الاطلاق

506
00:24:44,049 --> 00:24:45,551
هذا الشخص بارع

507
00:24:45,619 --> 00:24:47,153
.. أجل ، حسنا فقط

508
00:24:47,220 --> 00:24:50,821
(أي شخص هنا يعلم إلى أين يدهب (تايلرسترو
من دون منزله؟

509
00:24:50,821 --> 00:24:54,148
(يحب هذا المقهى في (آرتشر
لإيصال االفتيات

510
00:24:55,495 --> 00:24:57,363
كيف عرفتِ ذلك ؟

511
00:24:57,431 --> 00:24:58,865
...أنا

512
00:24:58,932 --> 00:25:00,400
سأكون هناك

513
00:25:02,870 --> 00:25:04,504
(فانيسا)

514
00:25:07,274 --> 00:25:08,207
كيف حالك يا (هوجو) ؟

515
00:25:08,275 --> 00:25:11,477
أنا بخير

516
00:25:11,545 --> 00:25:14,146
... أنا أنشئ

517
00:25:14,214 --> 00:25:17,349
أنا أنشئ مُضاد للفيروس

518
00:25:17,417 --> 00:25:21,520
و حين نحصل على القطعة الأثرية

519
00:25:24,758 --> 00:25:27,394
(تلك مسؤوليتك يا (أرتي

520
00:25:27,462 --> 00:25:30,665
سوف نُعالج كل من أُصيب

521
00:25:30,732 --> 00:25:33,368
هذا عظيم ... شكرا

522
00:25:35,271 --> 00:25:38,469
استنادا إلى معدل التدهور من الضحايا السابقين

523
00:25:38,469 --> 00:25:42,210
كل من في المتجر لديه أقل من 6 ساعات ليعيشها

524
00:25:42,278 --> 00:25:43,745
(بما فيهم (هوجو

525
00:25:50,052 --> 00:25:53,579
هذا أخر مكان حسب السجل تم العبت فيه

526
00:25:56,191 --> 00:25:59,427
أحدية ريتشارد نيكسون" قد إختفت"

527
00:25:59,495 --> 00:26:02,264
لا آعلم ، ربما لبستهما

528
00:26:02,332 --> 00:26:04,167
لكي أكدب على (ستيف) دون أن يكشفني

529
00:26:04,234 --> 00:26:06,036
علينا إيجادهم

530
00:26:06,103 --> 00:26:07,437
و لا شيء

531
00:26:07,505 --> 00:26:11,008
و لا شيء من هذا يشرح ماذا حدث بيننا

532
00:26:11,075 --> 00:26:17,842
انظرِ ، نحن لسنا أول أصدقاء مثاليين أبدا لكي
ينتهي بنا الأمر في السرير معا

533
00:26:17,916 --> 00:26:19,516
.. لن أفعل ذلك مُطلقا

534
00:26:19,584 --> 00:26:22,553
يا إلهي، لا أفكر فيك بتلك الطريقة

535
00:26:22,620 --> 00:26:25,422
و لا أنا لا  أفكر فيك بتلك الطريقة

536
00:26:25,490 --> 00:26:28,158
الأمر أنكِ شريكتي

537
00:26:28,226 --> 00:26:31,061
و.. و.. و صديقتي المُفضلة ، مفهوم ؟

538
00:26:31,129 --> 00:26:32,496
ما من شيء سيُغير ذلك

539
00:26:32,564 --> 00:26:36,366
حتى و لو شاركنا الفراش ، و نسينا ذلك ، صحيح ؟

540
00:26:36,434 --> 00:26:39,636
فقط لننسى ذلك

541
00:26:41,072 --> 00:26:42,639
موافقة ؟

542
00:26:44,642 --> 00:26:45,809
موافقة

543
00:26:45,876 --> 00:26:46,943
حسناُ

544
00:26:47,011 --> 00:26:48,878
حسناُ

545
00:26:48,946 --> 00:26:51,081
(وجدت (ستيف

546
00:27:05,429 --> 00:27:07,730
ما هذا المكان ؟

547
00:27:07,798 --> 00:27:10,600
هذا هو القطاع البرونزي

548
00:27:10,668 --> 00:27:13,503
حيث نحول الأشياء إلى البرونز

549
00:27:13,570 --> 00:27:15,605
مايكس) (مايكس)، يا إلهي ، هل رأيتهم ؟)

550
00:27:15,673 --> 00:27:16,972
أين هم ؟ -
لم أجدهم -

551
00:27:17,040 --> 00:27:18,607
لم يجد ماذا ؟ -
لبست بعض الأحدية -

552
00:27:18,675 --> 00:27:19,975
بعض أحديته المفضلة

553
00:27:20,043 --> 00:27:21,177
أحديتي المفضلة

554
00:27:21,244 --> 00:27:22,444
أولئك ؟

555
00:27:22,512 --> 00:27:23,479
.... كنا نبحث

556
00:27:23,546 --> 00:27:24,847
لقد وجدتهم

557
00:27:24,915 --> 00:27:26,081
لقد وجدت أحديتي

558
00:27:26,149 --> 00:27:27,049
أنت ذكي جداً -
يا صاح -

559
00:27:27,117 --> 00:27:29,451
هذا رائع

560
00:27:29,519 --> 00:27:30,352
أ تريد مني إحضارهم

561
00:27:30,420 --> 00:27:31,687
بالتأكيد، هل ستفعل ذلك ؟

562
00:27:31,755 --> 00:27:33,523
هذا رائع منك

563
00:27:35,259 --> 00:27:36,826
ما هذا ؟

564
00:27:36,894 --> 00:27:38,795
فاتنا. فاتنا.

565
00:27:38,862 --> 00:27:40,396
ما هذا يا صاح ؟ هذا ليس رائعاً

566
00:27:40,464 --> 00:27:41,664
لا تقلق يا صاح، سوف تشكرني

567
00:27:41,732 --> 00:27:45,535
لماذا ؟ -
لأن -

568
00:27:45,603 --> 00:27:47,737
ربما لا

569
00:27:52,511 --> 00:27:55,747
كان عليَ إخباره أن يبتسم

570
00:27:55,815 --> 00:27:57,114
هذا جيد، سأخد صورة

571
00:27:57,182 --> 00:27:58,149
حسناً -
حسناً -

572
00:27:58,216 --> 00:27:59,217
حسناً

573
00:28:01,553 --> 00:28:02,986
حسناً الآن دوري

574
00:28:03,054 --> 00:28:03,854
حسناً -
حسناً -

575
00:28:09,626 --> 00:28:11,327
حسنا هيا نُعيده

576
00:28:11,394 --> 00:28:13,529
حسناً

577
00:28:13,596 --> 00:28:14,696
حسناً

578
00:28:15,396 --> 00:28:17,925
"مطلوب عينة حمض نووي"

579
00:28:19,636 --> 00:28:20,870
ما هذا ؟

580
00:28:20,938 --> 00:28:22,639
انها قفل البصاق -
ماذا؟ -

581
00:28:22,706 --> 00:28:26,076
إنها بحاجة إلى الحمض النووي في لُعابك

582
00:28:26,144 --> 00:28:27,177
رائع

583
00:28:28,322 --> 00:28:29,742
"العينة 1 : مرفوضة"

584
00:28:29,982 --> 00:28:31,649
"العينة 2 : مرفوضة"

585
00:28:31,717 --> 00:28:32,817
لنفعلها معا.

586
00:28:32,885 --> 00:28:34,119
لنُحاول معا

587
00:28:35,855 --> 00:28:37,689
"مرفوضة، مرفوضة، مرفوضة"

588
00:28:37,757 --> 00:28:39,424
لقد بصقتُ على شعري

589
00:28:39,492 --> 00:28:41,126
الحمض النووي

590
00:28:41,193 --> 00:28:43,795
كنت أعرف أن هناك سببا في كون
هذه الفُرشاة معي

591
00:28:43,862 --> 00:28:47,532
وأنا سعيد للغاية لأنه لم يكن السبب الذي إعتقدته

592
00:28:51,270 --> 00:28:54,271
"هل لدى أحدكم القُدرة على التسوق في الظلام؟"

593
00:28:54,339 --> 00:28:55,939
"... الإجابة"

594
00:28:58,609 --> 00:28:59,576
(هوجو)

595
00:28:59,644 --> 00:29:00,978
هل أنتَ بخير ؟

596
00:29:05,016 --> 00:29:07,084
شكرا

597
00:29:09,021 --> 00:29:10,955
يبدو اني على وشك ان أُعطي معنى جديد

598
00:29:11,023 --> 00:29:13,257
"لجملة "غفوة الأوساخ

599
00:29:13,325 --> 00:29:14,559
(لن تموت يا (هوجو

600
00:29:14,627 --> 00:29:17,262
سوف نجد حلاً لهذا

601
00:29:17,330 --> 00:29:18,630
أعلم

602
00:29:18,698 --> 00:29:21,132
لديَ حياة لأعيشها

603
00:29:23,135 --> 00:29:25,736
أ تعلم، عندما كنتُ في المِصحة

604
00:29:25,804 --> 00:29:29,673
كنتُ أرى الصورة نفسها في كل يوم

605
00:29:29,741 --> 00:29:32,909
لقد وجدتُ إحداها في مِحفظتي

606
00:29:32,976 --> 00:29:35,944
عندما أعدتَ إليَ ذاكرتي السنة الماضية

607
00:29:38,214 --> 00:29:39,181
ها هي

608
00:29:45,056 --> 00:29:47,591
مضى زمن طويل

609
00:29:47,658 --> 00:29:49,793
إذا إسترجعتُ كل شيء

610
00:29:49,861 --> 00:29:52,931
سأمضي كل تانية معها

611
00:29:52,998 --> 00:29:55,266
ستكون غبياً إن لم تفعل

612
00:29:58,905 --> 00:30:01,673
هل وجدتَ صديقة يا (أرتي) ؟

613
00:30:03,876 --> 00:30:05,344
"ايميت) : "الحقيقة)

614
00:30:05,412 --> 00:30:09,215
لم أكن أدرك أنكَ مِثلي الجنس

615
00:30:09,282 --> 00:30:12,285
أ أنت من يُسمونه الدب؟

616
00:30:12,352 --> 00:30:14,120
لا ، لا أقصد (ايميت)، الرجل

617
00:30:14,188 --> 00:30:15,822
(أنا أتحدث عن (إيميت

618
00:30:15,890 --> 00:30:17,390
"انظر ، (إميت)، الكلمة العبرية التي تعني "الحقيقة

619
00:30:17,458 --> 00:30:18,458
إنها في قِلادته

620
00:30:18,526 --> 00:30:19,626
ما معنى ذلك ؟

621
00:30:20,795 --> 00:30:26,410
هذا يعني أن ما نواجهه هو قطعة أثرية
من آلأسطورة اليهودية

622
00:30:27,115 --> 00:30:28,635
(كولم)

623
00:30:28,703 --> 00:30:30,537
(القرن 16 , (براغ

624
00:30:30,605 --> 00:30:32,573
(الحاخام (يهودا لوف

625
00:30:32,640 --> 00:30:34,808
كان يُريد إنقاذ اليهود في الحي اليهودي
من المذابح

626
00:30:34,876 --> 00:30:36,477
... و صنع

627
00:30:36,544 --> 00:30:40,547
(صنع مخلوق (كولم

628
00:30:40,615 --> 00:30:44,818
هوغو)، إنه مصنوع بالكامل من الطين)

629
00:30:44,886 --> 00:30:47,487
و قد نقشَ عليها كلمة (إيميت)، الحقيقة

630
00:30:47,555 --> 00:30:49,690
على جبين (كولم) لكي يُحضره إلى الحياة

631
00:30:49,758 --> 00:30:51,658
تحريك الجَماد.

632
00:30:51,726 --> 00:30:53,927
و أعتقد أن القِلادة

633
00:30:53,995 --> 00:30:57,831
تجعل فيروس الحاسوب ينتقل إلى الحياة

634
00:30:57,899 --> 00:30:59,533
(بالظبط، مِثل الـ (كولم

635
00:30:59,600 --> 00:31:03,442
بطريقة ما ، أعتقد أن الأسطورة و الفيروس
تفاعلا معاً

636
00:31:03,442 --> 00:31:06,270
لذلك حين يستخدم الفيروس على
حواسيب الناس

637
00:31:06,275 --> 00:31:08,375
تُحولهم إلى الطين

638
00:31:08,443 --> 00:31:10,711
(أحسنتَ التفكير يا (أرتي

639
00:31:14,082 --> 00:31:15,282
إنها القِلادة

640
00:31:15,350 --> 00:31:16,317
سأجلبُها

641
00:31:30,697 --> 00:31:31,731
يا إلهي

642
00:31:39,972 --> 00:31:41,006
مهلًا مهلاً

643
00:31:41,073 --> 00:31:42,107
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

644
00:31:42,175 --> 00:31:43,008
يا إلهي، إنه يحمل مسدساً

645
00:31:43,076 --> 00:31:44,142
(هوِن عليك يا (كولن

646
00:31:44,210 --> 00:31:47,480
كلا، أياً كان هذا، فأنا لن أموت بسببه

647
00:31:48,614 --> 00:31:51,750
شيء ما هنا يُسبب لنا المرض، و أنتم تحتجزوننا هنا معه

648
00:31:51,750 --> 00:31:53,819
هذا من أجل سلامتك -
كن حَدِراً -

649
00:31:53,887 --> 00:31:55,187
أنا من يُقرر ما هو صالح لسلامتي

650
00:31:55,255 --> 00:31:56,722
(إستخدم (التِسلا

651
00:31:56,790 --> 00:31:58,023
(أخدته (كلوديا -
ذكي -

652
00:31:58,091 --> 00:32:01,727
(لا أستطيع السماحََ لكَ بالمُغادرة يا (كولن

653
00:32:01,795 --> 00:32:03,396
سأطلق النار عليك

654
00:32:04,799 --> 00:32:06,299
عليك فعل ذلك

655
00:32:10,272 --> 00:32:11,305
الدكتورة أيضاً مُصابة

656
00:32:11,373 --> 00:32:12,707
علينا الخروج من هنا

657
00:32:12,774 --> 00:32:14,609
إنه مُحق ، علينا الخروج من هنا

658
00:32:14,676 --> 00:32:17,412
الفايروس ينتقل

659
00:32:17,480 --> 00:32:19,080
بإمكانه الإنتقال من شخص لآخر

660
00:32:19,148 --> 00:32:20,682
إنه عضوي -
بالتآكيد -

661
00:32:20,749 --> 00:32:22,016
علينا عدم السماح لهُ بالخروج من هذا المتجر

662
00:32:22,084 --> 00:32:24,051
لا لا لا

663
00:33:04,122 --> 00:33:05,323
النجدة

664
00:33:05,390 --> 00:33:06,991
النجدة

665
00:33:09,727 --> 00:33:12,462
يا إلهي ، إنظروا

666
00:33:12,530 --> 00:33:14,030
أخرِجونا -
علي الجميع الهدوء -

667
00:33:15,332 --> 00:33:17,567
ألقي سِلاحك

668
00:33:17,635 --> 00:33:18,568
الآن -
حسناً، حسناً -

669
00:33:18,636 --> 00:33:20,036
سوف أُلقيه

670
00:33:20,104 --> 00:33:21,071
ابتعد عن الباب

671
00:33:23,141 --> 00:33:24,875
هذا اللإنتقال يعمل بسرعة كبيرة

672
00:33:24,943 --> 00:33:28,012
من الصعب التنفس

673
00:33:28,080 --> 00:33:29,981
حسناً

674
00:33:30,049 --> 00:33:31,049
أنا فتاة كبيرة بما يكفي للاعتراف

675
00:33:31,117 --> 00:33:32,217
أنا خائفة قليلاً

676
00:33:33,168 --> 00:33:35,565
نحن بحاجة للقطعة الأثرية -
أعلم أعلم -

677
00:33:35,922 --> 00:33:37,590
لكنها قالت انها حصلت عليه، ستكون هنا.

678
00:33:37,657 --> 00:33:39,058
عليكَ إنهاء مُضاد الفايروسات

679
00:33:39,126 --> 00:33:40,793
عليكَ إنهائهُ الآن -
حسناً سأفعل -

680
00:33:40,861 --> 00:33:41,827
تماسكي

681
00:33:47,727 --> 00:33:48,523
تباً

682
00:33:52,070 --> 00:33:54,105
لماذا تُطاردنني ؟

683
00:33:54,172 --> 00:33:56,006
أنا لا أطارك، أنا على حافة الموت

684
00:33:56,074 --> 00:33:57,874
إرفعني

685
00:34:00,512 --> 00:34:01,579
شكراً

686
00:34:01,646 --> 00:34:03,180
كل ما فعلته هو أني إخترقت بعض الحواسيب

687
00:34:03,248 --> 00:34:05,483
في محاولة لمشاهدة عرضٍ مُغري، هذا
ما في الأمر

688
00:34:05,551 --> 00:34:06,784
كل ما أهتم به

689
00:34:06,852 --> 00:34:08,186
...ستكون أفضل مُخترق أكثر

690
00:34:08,254 --> 00:34:09,287
مني

691
00:34:09,355 --> 00:34:10,789
لكني بحاجة للقِلادة، مفهوم ؟

692
00:34:10,856 --> 00:34:11,990
إنها خطيرة

693
00:34:12,058 --> 00:34:13,225
ما الذي تتحدثين عنه ؟

694
00:34:13,292 --> 00:34:14,760
لا أعرف كيف سأشرح لكَ الأمر

695
00:34:14,827 --> 00:34:15,761
لكنها تُؤلِم الناس

696
00:34:15,829 --> 00:34:17,396
إنها لا شيء

697
00:34:17,464 --> 00:34:19,598
إنها مُجرد هدية من عمي

698
00:34:19,666 --> 00:34:21,100
لدرء الارواح الشريرة

699
00:34:21,168 --> 00:34:22,935
حسنا هي لا تُبعدهم إلى حدٍ كبير

700
00:34:23,003 --> 00:34:26,238
كما تدعوهم لموعد حفلة

701
00:34:26,306 --> 00:34:29,741
حسنا، لم أقصد إيداء أحد

702
00:34:29,809 --> 00:34:33,611
حسنا أعطني القلادة، و سوف نُصلح الأمر

703
00:34:33,678 --> 00:34:35,779
لماذا حولنا (ستيف) إلى البرونز ؟

704
00:34:35,847 --> 00:34:37,314
أعني بالتأكيد هو كَشاف

705
00:34:37,381 --> 00:34:38,849
و ليس لديه حِس الدعابة، صحيح ؟

706
00:34:38,917 --> 00:34:41,918
ولكن لدينا هنا بعض النازيون

707
00:34:41,986 --> 00:34:43,820
هذا يُفسر فرشاة الأسنان

708
00:34:43,888 --> 00:34:47,057
لكن ليس كيف إنتهى بنا الأمر معاُ في الفراش

709
00:34:51,697 --> 00:34:53,598
بيت ، أتذكر؟

710
00:34:53,666 --> 00:34:55,667
تلك الأشياء ، الكرات المُتلاعبة قيل عنها

711
00:34:55,735 --> 00:34:59,004
الكرات المُتلاعبة تجعلك تثمل و تفقدُ وعيك

712
00:34:59,072 --> 00:35:01,506
و حين تفقد وعيك ستنسى بعض الأمور، صحيح ؟

713
00:35:01,574 --> 00:35:03,474
يا إلهي

714
00:35:03,542 --> 00:35:05,509
(يا إلهي، يا (ويندي

715
00:35:05,577 --> 00:35:07,878
يا إلهي

716
00:35:07,946 --> 00:35:09,714
أنتِ مُحقة

717
00:35:09,781 --> 00:35:14,317
إذا لم نتذكر ماذا حدث للسيد مُفسد اللخظات

718
00:35:14,385 --> 00:35:16,986
قد يظلُ هناك إلى الأبد

719
00:35:17,054 --> 00:35:19,922
بسرعة، إخلع ملابسك

720
00:35:19,990 --> 00:35:21,724
ماذا؟ -
هيا إخلعها -

721
00:35:21,792 --> 00:35:27,632
حسناً لكن أحياناً، حين يثمل (بيت) الكبير

722
00:35:27,632 --> 00:35:30,375
فإن (بيت) الصغير لا يبقى دائماً واعيا

723
00:35:35,243 --> 00:35:37,775
فقط لأن إستيقاظنا معاً لن يكون كافياً

724
00:35:37,843 --> 00:35:39,744
هرعنا إلى النوم عاريين

725
00:35:39,812 --> 00:35:42,113
لكي يبدو الأمر أننا أقمنا علاقة 

726
00:35:42,181 --> 00:35:43,214
شيء لن يحدث أبداً

727
00:35:43,282 --> 00:35:44,982
لن يحدث أبداً

728
00:35:45,050 --> 00:35:46,865
شيء كنت سأعلم أني لن أفعله

729
00:35:46,865 --> 00:35:49,120
لأني سأثبت أنه خطأ

730
00:35:49,187 --> 00:35:50,855
و الذي نؤمل أن يوصلنا إلى تقفي أثر خطواتنا

731
00:35:50,922 --> 00:35:52,789
و تقودنا إلى هنا

732
00:35:55,326 --> 00:35:56,960
جاهز؟

733
00:36:01,132 --> 00:36:04,435
"عميل (نيلسن) تم تعريفه"

734
00:36:14,546 --> 00:36:16,380
ما كان ذلك ؟

735
00:36:16,448 --> 00:36:18,181
ماذا فعلتم بي ؟ مالذي حدث ؟

736
00:36:18,249 --> 00:36:20,049
مالذي تتحدث عنه ؟

737
00:36:20,117 --> 00:36:21,517
أين كنتَ يا (جينكس) ؟

738
00:36:21,584 --> 00:36:23,719
أ لا ينبغي أن تكون في التدريب على التصويب ؟

739
00:36:23,786 --> 00:36:25,820
(لقد خابَ أملي فِيكَ يا (ستيف

740
00:36:25,888 --> 00:36:27,855
عار عليك

741
00:36:27,922 --> 00:36:30,157
كسول

742
00:36:30,224 --> 00:36:32,525
Z-v

743
00:36:34,628 --> 00:36:38,296
V-8

744
00:36:38,364 --> 00:36:42,167
Z-26

745
00:36:43,537 --> 00:36:46,959
(ما الخطب ؟ عليكَ إتمام العمل يا (هوجو
نحن بحاجة إلى مُضاد الفيروس

746
00:36:47,107 --> 00:36:50,043
(لا أستطيع أن أرى يا (أرتي

747
00:36:51,679 --> 00:36:53,913
يا إلهي ، حسناً

748
00:36:53,981 --> 00:36:55,515
أخبرني فقط ما عليَ فِعله

749
00:36:57,317 --> 00:36:59,118
أرتي)، أريد مِنك أن تُخبر (فانيسا) شيئاً)

750
00:36:59,118 --> 00:37:01,333
أخبرها بنفسك، حين تُعالِجها
أخبرني فقط ماذا سأكتب

751
00:37:01,333 --> 00:37:03,356
Z-x حسناً
أجل أجل

752
00:37:04,457 --> 00:37:06,525
V-37

753
00:37:10,631 --> 00:37:11,965
أنا هنا، القِلادة معي

754
00:37:12,032 --> 00:37:13,099
كيف أُوِصلها إليك ؟

755
00:37:13,167 --> 00:37:15,534
مهلا .. أنا قادم

756
00:37:15,602 --> 00:37:17,869
إرميها نحو النافدة

757
00:37:17,937 --> 00:37:19,304
ماذا ؟ .. لماذا ؟

758
00:37:19,372 --> 00:37:22,283
...سوف ترتد فقط -
كلوديا) إرميها فقط) -

759
00:37:23,342 --> 00:37:25,343
كيف هي سُرعة رَميك ؟

760
00:37:31,849 --> 00:37:32,716
الآن

761
00:37:36,921 --> 00:37:37,921
عظيم ، هيا بنا

762
00:37:40,657 --> 00:37:42,191
حصلتُ عليها

763
00:37:42,259 --> 00:37:43,392
كيف ؟ كيف حصلتَ عليها ؟

764
00:37:43,460 --> 00:37:44,627
حصلتَ عليها عبر النافدة

765
00:37:44,694 --> 00:37:47,696
(لقد استخدمت مِحبر (فييون فرانسوا,

766
00:37:47,764 --> 00:37:50,198
شاعر و سارق القرن 15

767
00:37:50,266 --> 00:37:53,802
شاعر سَيء و سارق بارع

768
00:37:53,869 --> 00:37:55,870
لا يهم، هل أنهيت البرنامج ؟

769
00:37:55,938 --> 00:37:57,071
أجل ، لقد إنتهى

770
00:37:57,139 --> 00:37:59,930
"فقط إظغط على "إبدأ
و سوف تنتشر لمكافحة الفايروس

771
00:37:59,874 --> 00:38:02,810
لكن يا (أرتي) مُعالجة كافة الناس مرة واحدة

772
00:38:02,877 --> 00:38:06,338
لا نعلم مالذي سيحدث لِحامل القِلادة

773
00:38:07,148 --> 00:38:10,384
أنتَ مُحق فِعلاً

774
00:38:18,260 --> 00:38:19,694
(إعتني بها يا (هوجو

775
00:38:19,762 --> 00:38:22,196
حسناً

776
00:38:27,970 --> 00:38:30,306
فلينظر الجميع إلى الشاشات

777
00:38:48,693 --> 00:38:50,427
(أرتي)

778
00:38:50,495 --> 00:38:52,330
لقد فعلتها

779
00:38:52,397 --> 00:38:53,598
(أرتي)

780
00:38:56,168 --> 00:38:58,503
(أرتي)

781
00:39:01,974 --> 00:39:04,142
هل أنا في الجنة ؟

782
00:39:06,278 --> 00:39:07,111
لا أظن ذلك

783
00:39:13,434 --> 00:39:16,602
(لم يكن على عِلم بشأن الفايروس يا (أرتي

784
00:39:17,681 --> 00:39:19,849
أرتي)، (كلوديا) ، كل شيء بخير)

785
00:39:19,917 --> 00:39:22,899
إتصلت (فيي) بالمستشفى و المرأة الشابة بخير

786
00:39:22,920 --> 00:39:23,953
عظيم

787
00:39:24,021 --> 00:39:25,454
هذا رائع

788
00:39:25,522 --> 00:39:26,889
هل نحن فريق واحد ؟ -
أجل -

789
00:39:26,957 --> 00:39:28,190
حسناً
أجل

790
00:39:29,860 --> 00:39:34,955
إذا هل لديك إرتباطات الآن ؟ من المحتمل
(أنك ستعود إلى (أوريكا

791
00:39:34,955 --> 00:39:36,399
أوريكا) ؟ كلا)

792
00:39:36,466 --> 00:39:39,068
أعتقد أني إكتفيت من تِلك البلدة

793
00:39:39,136 --> 00:39:41,170
لقد أمضت مدة هناك

794
00:39:41,237 --> 00:39:45,956
كل أسبوع، يقع شيء ما ، أعني أعتقد أني
سأبحث عن شيء ما فيه قليل من الهُدوء

795
00:39:45,775 --> 00:39:47,860
و قليل من السِلم

796
00:39:47,860 --> 00:39:49,010
حسناً، آتمنى لكَ السعادة -
أعلم أني كذلك -

797
00:39:49,077 --> 00:39:51,250
كان هذا مُمتعا

798
00:39:51,346 --> 00:39:53,447
أجل... شيئاً ما

799
00:39:53,515 --> 00:39:55,082
(نراك لاحقا (هوجو

800
00:40:13,305 --> 00:40:14,872
هاي

801
00:40:14,940 --> 00:40:17,975
ماذا؟

802
00:40:18,043 --> 00:40:19,917
مرحباً -
مرحباً -

803
00:40:20,145 --> 00:40:22,113
عليَ الذَهاب

804
00:40:22,180 --> 00:40:23,981
أجل، أعلم

805
00:40:25,350 --> 00:40:27,886
لقد عرفت

806
00:40:27,954 --> 00:40:30,655
إسمعِ، أعلم أنهُ كان بيننا خُطَط لموعد عَشاء

807
00:40:30,723 --> 00:40:34,726
...لكن ... أتمنى

808
00:40:34,794 --> 00:40:37,595
(أن تعلمي أني أتمنى الأفضل لكِ و لـ (هوجو

809
00:40:37,663 --> 00:40:40,521
حسناً، بالتأكيد ، إذا كنتُ أتمنى له الأفضل
فإني أتَمناه لكِ

810
00:40:41,066 --> 00:40:43,272
...لأن -
كلا، كلا -

811
00:40:43,402 --> 00:40:47,309
حين قلتُ عليَ الدهاب، فإني أقصد داهبة للمنزل
(أنا داهبة إلى (أتلانتا

812
00:40:47,139 --> 00:40:50,675
... (ماذا؟ .. لكن .. أنتِ و (هوجو

813
00:40:50,743 --> 00:40:53,245
لسنا كذلك

814
00:40:53,312 --> 00:40:54,613
ذلك في الماضي

815
00:40:54,681 --> 00:40:58,050
(يا (أرتي) حين ينظر إلي (هوجو

816
00:40:58,118 --> 00:40:59,685
كل ما يراه هو هذه الفتاة

817
00:40:59,753 --> 00:41:01,788
هذه الفتاة الشابة

818
00:41:01,855 --> 00:41:03,456
هي تعيش في داخلي

819
00:41:03,524 --> 00:41:07,860
لكن هي مجرد جزء صغير مني الآن

820
00:41:10,631 --> 00:41:13,400
و حين تنظر إليَ فإِنك تَراني

821
00:41:24,579 --> 00:41:26,681
أنتَ يا سيدي مَدين لِي لِموعد عشاء

822
00:41:26,748 --> 00:41:28,149
موعد عَشاءٍ رائع

823
00:41:40,862 --> 00:41:42,796
إسمع، كما أخبرتُ تِلك الفتاة

824
00:41:42,864 --> 00:41:44,697
لم أقصد إِلحاق الأدى بأحد ، مفهوم ؟

825
00:41:44,765 --> 00:41:47,133
لذا، كما تعلم، ربما هناك بعض الاعتبارات

826
00:41:47,201 --> 00:41:50,270
مثلاً، عدم  إرسالِ للسجن

827
00:41:50,338 --> 00:41:51,505
هَوِن عليك يا فتى

828
00:41:51,572 --> 00:41:53,540
شخص ما يُريد مُقابلتك

829
00:41:53,608 --> 00:41:56,476
ربما سَنَجِد حلاً لِمَشاكِلك القانونية

830
00:41:56,544 --> 00:41:58,311
مَن ؟ مُحامي أو شخص آخر ؟

831
00:41:58,379 --> 00:42:01,848
شخص آخر

832
00:42:01,916 --> 00:42:04,384
يا صاح ، هل أنتَ شُرطي ؟

833
00:42:04,452 --> 00:42:08,087
كنتُ شُرطياً

834
00:42:08,155 --> 00:42:09,255
في حياة أخرى

835
00:42:11,058 --> 00:42:13,026
(مرحباُ (تايلر

836
00:42:13,093 --> 00:42:15,362
عَلمتُ أنكَ بارع في أجهزة الحاسوب

837
00:42:15,430 --> 00:42:17,431
(استخدم صفارات الإنذار يا (ماركوس

838
00:42:17,499 --> 00:42:20,814
(صاحب العمل حريص جِداً لِمُقابلة (تايلر

839
00:42:22,821 --> 00:42:31,476
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> Fares El Farissi<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> Huffy Hunter<font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">

