﻿1
00:00:02,853 --> 00:00:04,153
<i>Damages سابقًا في</i>

2
00:00:04,268 --> 00:00:05,658
<i>هذه حفيدتي</i>

3
00:00:05,757 --> 00:00:08,679
<i>مايكل حصل على فرصة أن يكون أبًا ، لكنّه تهرّب منها</i>

4
00:00:08,764 --> 00:00:10,818
<i>لقد مضت ثلاث سنين ، تقصّي عن مايكل </i>

5
00:00:10,924 --> 00:00:13,438
<i>أبحثُ عن تعيين محقق خاص</i>

6
00:00:13,534 --> 00:00:15,782
<i>ومن هو -
ولدي -</i>

7
00:00:15,917 --> 00:00:19,925
<i>"أنا المؤسس والمدير التنفيذي لشركة الامن "النجمة العالية</i>

8
00:00:20,034 --> 00:00:21,371
<i>ماذا بينكِ وبين "النجمة العالية" ؟</i>

9
00:00:21,468 --> 00:00:23,725
<i>انهم جيش خاص ، يقتلون مقابل الربح</i>

10
00:00:23,827 --> 00:00:25,105
<i>يصنعون الاموال من الموت</i>

11
00:00:25,190 --> 00:00:26,737
<i>"ابقِ بعيدة عن "النجمة العالية</i>

12
00:00:26,828 --> 00:00:30,433
<i> عشرات المحامين حاولوا خلق قضية ضدهم ولكن جميعها باءت بالفشل</i>

13
00:00:30,512 --> 00:00:32,458
<i>لديّ صديق هناك ربّما يعلم شيئًا</i>

14
00:00:32,544 --> 00:00:35,173
<i>هل حدث لك شيء ما هناك
عندما كنت تعمل لدى اريكسون</i>

15
00:00:35,260 --> 00:00:39,483
<i>لقد قدتُ وحدة ، لمهمة لم يكن يجب علينا خوضها</i>

16
00:00:39,602 --> 00:00:41,468
<i>!لا تقترب من سانشيز ، مفهوم</i>

17
00:00:41,539 --> 00:00:43,659
<i>اذا علم أي شخص بخصوص المهمة الأخيرة</i>

18
00:00:43,736 --> 00:00:45,177
<i>لهذا أرسلته الى معالج نفسي</i>

19
00:00:45,252 --> 00:00:47,295
<i>وظيفة المعالج النفسي هي انتزاع الحقيقة منه</i>

20
00:00:47,378 --> 00:00:49,916
<i>والحقيقة ليست صديقتنا هنا </i>

21
00:00:50,008 --> 00:00:51,313
<i></i>

22
00:00:53,337 --> 00:00:57,047
<i>شيء ما حدث بتلك المهمة الاخيرة
و"النجمة العالية" يسعون لتغطيته</i>

23
00:00:57,137 --> 00:00:59,957
<i>الرجال الّذين ماتوا انت تعرفهم
انهم من وحدتك</i>

24
00:01:00,050 --> 00:01:02,448
<i>النجمة العالية هنا ، و هم يخالفون القوانين من اجل
الربح المادي</i>

25
00:01:02,509 --> 00:01:05,399
<i>انهم غير مسؤولين عن أيّ أحد
ماذا ترغبين منّي فعله ؟</i>

26
00:01:06,211 --> 00:01:13,308
تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي

27
00:01:13,309 --> 00:01:17,505
صادق توفيق اللواتي
للتواصل
Twitter : Raulio

28
00:01:27,057 --> 00:01:29,756

29
00:01:29,860 --> 00:01:33,245

30
00:01:33,564 --> 00:01:37,219

31
00:01:37,309 --> 00:01:40,427

32
00:01:40,544 --> 00:01:43,511

33
00:01:45,806 --> 00:01:49,292
الحلقة الثانية
بعنوان
"عملت كثيرًا من أجل هذه البنت"

34
00:01:51,999 --> 00:01:52,795

35
00:01:53,612 --> 00:01:54,762
هل هذا مهم ؟

36
00:01:56,467 --> 00:01:57,978
أفترضُ أنّه مهم

37
00:02:00,355 --> 00:02:02,812
أنا أقوم بمقاضاة أكبر

38
00:02:02,892 --> 00:02:07,846
أكبر الشركات الصيدلانية بالعالم
هذا قد يعني

39
00:02:07,943 --> 00:02:11,779
مئات ملايين الدولارات لعملائي ، اذن

40
00:02:11,902 --> 00:02:13,045
أنت أخبرني مدى أهمية الامر

41
00:02:14,334 --> 00:02:15,758
يبدو مهمًا

42
00:02:16,871 --> 00:02:19,267

43
00:02:37,792 --> 00:02:42,639
انتِ هنا الآن ، لذا عليكِ
كذلك الحديث معي

44
00:02:42,891 --> 00:02:47,747
حسنًا لنتحدّث

45
00:02:49,459 --> 00:02:50,868

46
00:02:53,270 --> 00:02:58,226
حدّثني عنك ، هل كونك معالج نفسي كان

47
00:02:58,389 --> 00:03:01,779
حلمك دائمًا ، أم كانت كلية الطب صعبة جدًا ؟

48
00:03:02,335 --> 00:03:06,882
لقد خضنا هذه المحادثة من قبل ، العلاج النفسي
ليس حولي

49
00:03:07,692 --> 00:03:09,017
علينا مناقشة سبب مجيئك لهنا

50
00:03:09,109 --> 00:03:12,799
وبعدها يلزم عليّ التوقيع على تحسن حالتك

51
00:03:15,148 --> 00:03:20,103
شعور بالقوة اليس كذلك ؟ هل تحب هذا ؟

52
00:03:22,572 --> 00:03:23,779

53
00:03:25,922 --> 00:03:27,657

54
00:03:31,432 --> 00:03:35,166
بالاستمارة الشخصية ذكرتِ أنّ
لديك ابن

55
00:03:36,948 --> 00:03:38,527
ربما يجدر بنا الحديث حوله

56
00:03:40,027 --> 00:03:41,355
انه ابني الوحيد

57
00:03:41,516 --> 00:03:43,562
هرب منذ ثلاث سنين تاركًا

58
00:03:43,656 --> 00:03:46,548
ابنته لي للاعتناء بها

59
00:03:47,284 --> 00:03:49,803
مؤخرًا قمت بتعيين محقق خاص
للتقصّي عنه

60
00:03:54,069 --> 00:03:56,010
يبدو ان هناك الكثير 
للنقاش حوله هنا

61
00:03:56,377 --> 00:03:57,425
لا يوجد

62
00:03:59,424 --> 00:04:01,606

63
00:04:01,948 --> 00:04:03,716
..هل تواصلت مع

64
00:04:05,387 --> 00:04:06,400
مايكل

65
00:04:06,473 --> 00:04:07,314
مايكل ؟

66
00:04:07,418 --> 00:04:08,786
لا ، لم اتواصل معه

67
00:04:10,000 --> 00:04:11,484
ولن أتوقع أي نتيجة من ذلك

68
00:04:13,388 --> 00:04:15,146
هل لازلتِ تعتنين بابنته ؟

69
00:04:20,785 --> 00:04:21,862
نعم

70
00:04:23,072 --> 00:04:28,061
ولكنني لا أستطيع ايجاد مربّية لها ، هذه مشكلتي

71
00:04:30,911 --> 00:04:33,048
أخشى أن جلستنا قد انتهت

72
00:04:36,250 --> 00:04:38,247 
كم عدد الجلسات المتبقية ؟

73
00:04:39,025 --> 00:04:41,959
هذه مقابلتنا الثانية ، 8

74
00:04:42,064 --> 00:04:45,931
جلسات أخرى مطلوبة ، ولكن 
بالمرة القادمة علينا

75
00:04:46,656 --> 00:04:49,458
الحديث حول السبب الّذي أتى بكِ
الى هنا بالمقام الاوّل

76
00:04:50,736 --> 00:04:52,071
لا أطيق الانتظار

77
00:04:53,279 --> 00:04:54,279

78
00:04:56,772 --> 00:04:57,984

79
00:04:58,498 --> 00:04:59,539

80
00:05:00,943 --> 00:05:02,780

81
00:05:23,288 --> 00:05:24,129
سانشيز

82
00:05:32,345 --> 00:05:34,865
سانشيز ، سانشيز

83
00:05:36,875 --> 00:05:38,179

84
00:05:38,441 --> 00:05:39,484
!لاوري ، ابقَ معي..تنفّس

85
00:05:40,520 --> 00:05:42,403

86
00:05:44,600 --> 00:05:47,545
جاي ريبورن ، روبيرت فرانك ، توماس لاوري

87
00:05:47,663 --> 00:05:49,238
"كلهم قتلوا أثناء عملهم بـ "النجمة العالية

88
00:05:49,678 --> 00:05:52,809
النجمة العالية" نفّذوا مهمة غير قانونية بموجب أمر"

89
00:05:52,901 --> 00:05:55,852
الرئيس التنفيذي هاوارد اريكسون
أثناء عملهم على هذه المهمة

90
00:05:55,944 --> 00:05:58,400
هؤلاء الرجال فقدوا حيواتهم

91
00:05:58,515 --> 00:06:00,408
وأنتِ تقترحين أن نقيم دعوى 
لموت بطريقة غير مشروعة

92
00:06:00,495 --> 00:06:02,063
ضد "النجمة العالية" ؟

93
00:06:02,174 --> 00:06:03,045
نعم ، سيدي

94
00:06:03,146 --> 00:06:06,605
هذه جيسيكا لاوري
أرملة توماس لاوري

95
00:06:06,697 --> 00:06:09,183
انها تمثل عائلات الضحايا ، كل من

96
00:06:09,267 --> 00:06:10,835
يسعون للادعاء بهذه القضية

97
00:06:10,955 --> 00:06:12,180
من هو هذا الرجل الرابع ؟
Who's this fourth man?

98
00:06:12,265 --> 00:06:14,062
كريس سانشيز

99
00:06:14,166 --> 00:06:15,540
كان قائدًا للوحدة

100
00:06:15,628 --> 00:06:18,623
سيد سانشيز استقال من المؤسسة منذ ذلك الحين
وهو يرغب

101
00:06:18,704 --> 00:06:21,751
بأن يشهد لنا ضدّ الشركة

102
00:06:21,849 --> 00:06:23,457
ماذا قال عمّا جرى بالمهمة ؟

103
00:06:23,574 --> 00:06:26,086
بشكل مفهوم ، سانشيز قلق بشأن

104
00:06:26,219 --> 00:06:29,427
النتائج المحتملة جرّاء شهادته ، لذا قبل

105
00:06:29,517 --> 00:06:32,678
أن يطلعنا على أيّة تفاصيل يريد التأكد أن
الشركة ستدعم القضيّة

106
00:06:32,827 --> 00:06:35,495
"كم عدد القضايا الأخرى الّي كانت ضد "النجمة العالية

107
00:06:35,607 --> 00:06:38,648
تقريبًا 60 ، وجميعها تم رفضه

108
00:06:38,787 --> 00:06:41,724
ولكن أيٌّ منهم لم يمتلك شاهدي

109
00:06:41,822 --> 00:06:43,437
هذه قضيّة مثيرة جدا الين

110
00:06:43,540 --> 00:06:45,836
هل أنتِ متأكدّة من تعاون سانشيز ؟

111
00:06:45,926 --> 00:06:48,715
نعم ، لقد أكّد لي ذلك

112
00:06:49,781 --> 00:06:51,453

113
00:06:53,719 --> 00:06:54,551

114
00:06:55,291 --> 00:06:56,371

115
00:06:59,735 --> 00:07:01,733
"لقد كان يرنّ ، وظهر اسم "الين

116
00:07:02,689 --> 00:07:03,794

117
00:07:07,502 --> 00:07:09,430
أهلًا كريس ، انه انا ، اتصلتك لأتفقد أحوالك

118
00:07:09,548 --> 00:07:10,763
عرضتُ القضية على الشركاء

119
00:07:10,866 --> 00:07:14,067
سنتلقّى اجابة بالقريب العاجل
اتصل بي ، حسنًا ؟

120
00:07:15,299 --> 00:07:16,237
من هي الين ؟

121
00:07:17,674 --> 00:07:20,999
صديقة من ايام الثانوية

122
00:07:21,836 --> 00:07:22,913
الحريق كان سببه انفجار غاز حدث

123
00:07:22,989 --> 00:07:24,801
في مكتب واقع

124
00:07:24,877 --> 00:07:27,773
بالمنطقة الغربية الشمالية للطبيب النفسي
الدكتور راؤول باريرا

125
00:07:27,869 --> 00:07:30,556
الضحية الّذي يناهز عمره 52 سنة 
مات بالحادثة

126
00:07:31,713 --> 00:07:35,091
عانى 3 رجال اطفاء أيضُا من جروح طفيفة
عند مواجهة الحريق

127
00:07:35,889 --> 00:07:38,819
التحقيق حول سبب الانفجار لا يزال مستمرًّا

128
00:07:38,910 --> 00:07:42,362
كان معكم مباشرة من المنطقة الغربية الشمالية 
تارا لاين واجنر ، قناة نيويورك 1

129
00:07:44,935 --> 00:07:46,288

130
00:07:46,436 --> 00:07:48,470
هل أنت بخير ؟ الى
أين أنتَ ذاهب ؟

131
00:07:50,973 --> 00:07:51,837

132
00:07:54,266 --> 00:07:55,701
لقد كان نفس الطيبب الّذي كنت أزوره

133
00:07:56,188 --> 00:07:57,427
أتظنّ أنّ أحدًا يستهدفك ؟

134
00:07:57,523 --> 00:07:58,301
لا أعرف ، ولكن كان

135
00:07:58,385 --> 00:07:59,982
لديّ موعد مجدول هذا الصباح

136
00:08:00,109 --> 00:08:01,121
تريدين أي شيء الين ؟

137
00:08:01,214 --> 00:08:02,322
يمكنني أن أضع قدر من القهوة

138
00:08:02,399 --> 00:08:03,777
أنا بخير ، شكرًا لك كيفين

139
00:08:03,883 --> 00:08:06,354
من الّذي أوصلك لهذا الطبيب ؟

140
00:08:06,450 --> 00:08:07,661
صديق لي..

141
00:08:07,765 --> 00:08:09,364
"هل يعمل لدى "النجمة العالية

142
00:08:09,454 --> 00:08:10,834
نعم

143
00:08:12,495 --> 00:08:13,589
ولكنّكِ لا تفهمين

144
00:08:13,686 --> 00:08:16,935
لقد درّبني ، وأنقذ حياتي أكثر من

145
00:08:17,015 --> 00:08:18,670
مرّة ، انه يعد كأخ بالنسبة لي

146
00:08:18,777 --> 00:08:19,981
هل يعلم أنّك

147
00:08:20,062 --> 00:08:21,673
تتحدّث مع محامية ؟
لا -

148
00:08:21,757 --> 00:08:24,559
هل هناك أيّ أحد من "النجمة العالية" يعرف
بشأن تواصلنا ؟

149
00:08:24,651 --> 00:08:25,830
لا ، لم أخبر أحدًا بذلك

150
00:08:25,926 --> 00:08:26,725

151
00:08:27,955 --> 00:08:29,245

152
00:08:30,473 --> 00:08:33,277
كريس ، لا بأس

153
00:08:37,303 --> 00:08:40,376
أرغب منك أن تكون منعزلًا لبعض الوقت

154
00:08:41,369 --> 00:08:42,998
هل تستطيع القيام بهذا ؟

155
00:08:45,328 --> 00:08:48,011
لا أريدك أن تتحدّث مع أي كان من الشركة

156
00:08:48,623 --> 00:08:50,282
مهما يكن ما تقولينه

157
00:08:50,662 --> 00:08:52,576
سأعيّن رجل أمن خاص لك أيضًا

158
00:08:52,698 --> 00:08:53,613
لا أحتاج لهذا

159
00:08:53,716 --> 00:08:55,026
فقط للتأكد من

160
00:08:55,118 --> 00:08:57,402
ماذا ، حتى أحصل على عدد اكبر من الاشخاص
الّذين يحملون المسدسات من حولي

161
00:08:57,482 --> 00:08:58,792
أستطيع الاعتناء بنفسي ، حسنًا ؟

162
00:08:58,869 --> 00:09:00,380
!يمكنني الاعتناء بنفسي

163
00:09:00,744 --> 00:09:03,661
اهدأ فقط

164
00:09:06,663 --> 00:09:09,612
لا أريد أن يعلم أي أحد أنّك
تتكلم مع محامي

165
00:09:10,142 --> 00:09:12,534
لذا لن نتواصل حتى أحصل على كلمة
رسمية من

166
00:09:12,620 --> 00:09:15,743
الشركة ونكون مستعدّين
لفتح القضية

167
00:09:16,743 --> 00:09:18,468
حسنًا

168
00:09:18,647 --> 00:09:20,425
بمجرد أن يصبح بامكاني الاستعانة بمصادر
الشركة سنكتشف سبب

169
00:09:20,503 --> 00:09:23,864
التفجير وماذا يجري بالضبط

170
00:09:31,280 --> 00:09:35,853
كريس ، هل زلتَ راغب بالشهادة ؟

171
00:09:36,733 --> 00:09:38,544
اذا كان هذا سيساعد عوائل أصدقائي

172
00:09:40,032 --> 00:09:41,505
هذا ما يدور الامر كله حوله

173
00:09:45,361 --> 00:09:47,842
هيا غواري

174
00:09:48,860 --> 00:09:49,555
هذا عظيم

175
00:09:49,682 --> 00:09:50,667
شكرًا لك ، شكرًا لك شون

176
00:09:50,760 --> 00:09:53,965
حسنًا سأراك بالمكتب

177
00:09:54,065 --> 00:09:55,028
نعم

178
00:09:55,116 --> 00:09:56,139
لا بأس

179
00:09:56,219 --> 00:09:57,201
مع السلامة

180
00:09:58,404 --> 00:09:59,769

181
00:10:03,393 --> 00:10:07,192
آسفة على التأخّر ، كانت لدي
جلسة علاج نفسي

182
00:10:08,345 --> 00:10:09,312
علاج نفسي ؟

183
00:10:09,402 --> 00:10:10,615
هل لي بكوب من الشاي لو سمحت ؟

184
00:10:11,262 --> 00:10:12,011
شكرًا لك

185
00:10:12,883 --> 00:10:13,832
آه

186
00:10:14,227 --> 00:10:15,669
ظننتك لا تعترفين بالأطباء النفسيين

187
00:10:15,749 --> 00:10:16,954
هذا صحيح ، انها اوامر المحكمة

188
00:10:17,038 --> 00:10:18,567

189
00:10:20,945 --> 00:10:22,454
كل هذا كان خطأ بيري

190
00:10:22,949 --> 00:10:24,230
البوّاب ؟

191
00:10:27,300 --> 00:10:28,811
كنت متأخرّة عن اجتماع

192
00:10:28,909 --> 00:10:31,968
كنت بالرواق ، منتظرة أن يفتح الباب لي

193
00:10:32,068 --> 00:10:36,026
هو ظلّ واقفًا هناك ، يتحدث حول الطقس

194
00:10:36,191 --> 00:10:39,451
مضيتُ من امامه

195
00:10:39,706 --> 00:10:41,780
فأصابه الباب بوجهه

196
00:10:43,583 --> 00:10:45,505
كسرت أنفه بشكل عرضي

197
00:10:45,642 --> 00:10:47,159
!بشكل عرضي

198
00:10:47,276 --> 00:10:48,597
قام بتوجيه الاتهامات لي

199
00:10:48,683 --> 00:10:51,804
دعاني القاضي أرحل 
مضيفا ذهابي للطبيب النفسي 

200
00:10:54,421 --> 00:10:59,137
على كلّ حال ، اسمعي.. أحتاج الى مربّية جديدة

201
00:10:59,285 --> 00:11:00,262
لازلتِ ؟

202
00:11:00,405 --> 00:11:01,856
أين هي كاثرين ؟

203
00:11:02,012 --> 00:11:04,039
بالمكتب مع مساعدتي

204
00:11:05,604 --> 00:11:06,872
هل تعلمين أحدهم ؟

205
00:11:08,436 --> 00:11:11,255
أعني ، لابدّ أن لديكِ صديقات يملكون
أطفالًا

206
00:11:11,443 --> 00:11:12,918
في جيرسي ، بالطبع

207
00:11:13,018 --> 00:11:15,125
ولكن ليس منهم من يمتلك القدرة المالية
لتوفير مربّيات

208
00:11:15,278 --> 00:11:16,406
اوه ، يا الهي

209
00:11:17,356 --> 00:11:18,652
سيكون وضعي مماثلًا لكِ مساء غد

210
00:11:18,747 --> 00:11:21,479
رعاية ابن اختي ، حيث ستذهب هي للتسوق
لأعياد الميلاد

211
00:11:24,156 --> 00:11:26,573
حسنًا ، هل ترغبين بضمّهم معًا ؟

212
00:11:28,225 --> 00:11:30,156
كأن تكون مواعدة للعب ؟

213
00:11:30,259 --> 00:11:33,227
أعني أنه كما تعلمين ، أحصل على بعض الراحة و

214
00:11:33,355 --> 00:11:35,628
وحرق بعض الطاقة لكاثرين

215
00:11:36,963 --> 00:11:38,949
صحيح ، قد يكون هذا جيدًا

216
00:11:41,047 --> 00:11:42,628
ربما

217
00:11:44,076 --> 00:11:44,967
شكرًا لك

218
00:11:47,731 --> 00:11:50,547
لقد عرضتً قضية "النجمة العالية" على
الشركة يوم أمس

219
00:11:54,856 --> 00:11:56,543
لم تأخذي بنصيحتي

220
00:12:00,350 --> 00:12:02,334
هل استطعتِ اقناع صديقك بأن
يكون شاهدًا ؟

221
00:12:02,799 --> 00:12:06,978
نعم، على الرغم من ان هذا قد
جعله مستهدفًا

222
00:12:08,134 --> 00:12:10,681
هل هناك أحد من "النجمة العالية" يعلم
بأنه يتحدّث معكِ ؟

223
00:12:10,977 --> 00:12:15,612
هو نفى لي ذلك ، لكن حادثة التفجير
كان من الممكن انه المقصود فيها

224
00:12:21,646 --> 00:12:24,790
شركتك لن تسمح لكِ
برفع هذه القضية ، الين

225
00:12:25,843 --> 00:12:27,242
لماذا ؟

226
00:12:27,936 --> 00:12:31,294
لأنه منذ أن تقاعد هوليس ناي ، لم يعد
لديهم أحد يدعمهم

227
00:12:32,196 --> 00:12:34,613
متهمون مثل "النجمة العالية" يخيفونهم

228
00:12:35,695 --> 00:12:38,673
سترين هذا
سيضعفون

229
00:12:41,807 --> 00:12:43,761
لقد أعلنوا موافقتهم

230
00:12:46,864 --> 00:12:47,912
حقًا ؟

231
00:12:48,352 --> 00:12:49,749
تلقيت الاتصال قبل مجيئك

232
00:12:51,794 --> 00:12:55,139
هذا جيد لكِ

233
00:12:55,845 --> 00:12:57,109
أعترف أنّني كنت مخطئة

234
00:12:58,727 --> 00:13:00,984
وها أنا كنت أتحدّث عن أخطاء المربّيات

235
00:13:02,076 --> 00:13:04,188
سآخذ بيان شاهدي هذا الصباح

236
00:13:04,803 --> 00:13:06,936
ستكون هذه خطوة كبيرة لكِ الين

237
00:13:08,097 --> 00:13:09,387
مبروك

238
00:13:10,262 --> 00:13:11,297
شكرًا

239
00:13:11,814 --> 00:13:14,083
يجب علي أن أرحل ، آسفة

240
00:13:15,153 --> 00:13:16,972
سأتولى هذا الامر ، لا تقلقي

241
00:13:18,459 --> 00:13:20,528
اذن ستفكرين حول
مواعدة اللعب ؟

242
00:13:20,999 --> 00:13:22,173
سأفعل

243
00:13:22,904 --> 00:13:23,925
شكرًا على القهوة

244
00:13:32,950 --> 00:13:34,898
!ما الّذي كنت تفكّر به

245
00:13:35,088 --> 00:13:37,925
لقد أرسلت العشرات من رجالي الى هذا
!الطبيب..لقد وثقت به

246
00:13:38,069 --> 00:13:41,276
قلت لك الّا ترسل سانشيز
الى طبيب نفسي

247
00:13:41,372 --> 00:13:42,838
!لذا فجّرتَ مكتبه

248
00:13:42,928 --> 00:13:46,430
بالبداية ، أنا لم أفعل شيئًا
للطبيب المسكين

249
00:13:46,527 --> 00:13:49,025
رأيت فقط ما حدث له بالاخبار
مثل الجميع

250
00:13:49,155 --> 00:13:50,201

251
00:13:50,294 --> 00:13:51,045
يا للعار

252
00:13:51,131 --> 00:13:53,184
كون ايد قام بتوصيل الوايرات
بشكل خاطيء

253
00:13:53,274 --> 00:13:55,095
امسح هذه الابتسامة اللعينة من وجهك

254
00:13:55,196 --> 00:13:57,990
%لقد اتّبعت رغباتك 100

255
00:13:59,214 --> 00:14:02,193
طلبت مني أن أبقى بعيدًا
عن سانشيز وقد فعلت ذلك

256
00:14:05,156 --> 00:14:07,218
هذا سيتوقف هنا والآن..هل تسمعني ؟

257
00:14:07,314 --> 00:14:10,009
لا أضرار أخرى ، مفهوم ؟

258
00:14:10,321 --> 00:14:12,607
لا يمكنني الاعتراض على هذا
لكن تلك المحامية

259
00:14:12,703 --> 00:14:18,606
الين بارسونز ، يجب أن نجد طريقة
لنبعد سناشيز عنها

260
00:14:20,467 --> 00:14:21,740
ماذا تقترح ؟

261
00:14:22,034 --> 00:14:24,477
يمكننا الدفع له 

262
00:14:24,579 --> 00:14:26,551
لقد قام مسبقًا برفض
الترقية

263
00:14:26,668 --> 00:14:27,955
أو نقوم بتهديده

264
00:14:28,153 --> 00:14:29,988
انه أحد أفضل رجالي

265
00:14:30,173 --> 00:14:33,687
انظر ، طالما هو بهذه البلاد
لا توجد

266
00:14:33,770 --> 00:14:36,883
ضمانات منّا أنه
سيظلّ محميًا

267
00:14:38,033 --> 00:14:42,845
الآن ، أفضل تحرّك سيكون بنقله للخارج

268
00:14:44,374 --> 00:14:45,904
الولد متضرر بما فيه الكفاية

269
00:14:45,997 --> 00:14:47,622
لا أستطيع اعادته لساحات الحروب

270
00:14:49,286 --> 00:14:50,451
كلّي آذان صاغية

271
00:14:50,542 --> 00:14:51,593
لديك فكرة أفضل ؟

272
00:14:54,998 --> 00:14:56,956

273
00:15:07,513 --> 00:15:08,688

274
00:15:17,236 --> 00:15:18,143
نعم ؟

275
00:15:19,213 --> 00:15:20,238
سانشيز

276
00:15:26,655 --> 00:15:27,778

277
00:15:28,130 --> 00:15:29,065
سيد اريكسون

278
00:15:29,799 --> 00:15:30,837
هل من الممكن أن أدخل ؟

279
00:15:31,829 --> 00:15:33,167
لا سيدي ، تفضّل

280
00:15:39,331 --> 00:15:42,348
أنا آسف ، أنا فقط متفاجيء من رؤيتك هنا سيدي

281
00:15:42,487 --> 00:15:45,685
أعلم ذلك
أردتُ محادثتك وجهًا لوجه

282
00:15:47,214 --> 00:15:49,565
أنثوني كارتر أخبرني
أنّك تمر بوقت صعب

283
00:15:51,013 --> 00:15:52,137
نعم سيدي

284
00:15:53,355 --> 00:15:55,081
أظنّ أنّي كذلك

285
00:15:56,012 --> 00:15:58,237
ومن ثم هناك حادثة الانفجار

286
00:16:03,619 --> 00:16:04,376

287
00:16:04,862 --> 00:16:06,411
هل أجلب لك بيرة او أي شيء آخر سيدي ؟

288
00:16:06,486 --> 00:16:07,397
بالتأكيد ، لمَ لا ؟

289
00:16:08,237 --> 00:16:10,093
البيرة لن تكون شيئًا سيئًا لي الآن

290
00:16:15,966 --> 00:16:16,594
شكرًا لك

291
00:16:21,714 --> 00:16:24,245
أنا قلق بشأن هذا الامر بأكمله

292
00:16:24,899 --> 00:16:27,398
أ.ك أتى باسم الدكتور بيريرا منّي

293
00:16:28,032 --> 00:16:29,756
الدكتور كان صديق قديم لي

294
00:16:31,552 --> 00:16:33,060
الأخبار قالت انه كان تسرب غاز

295
00:16:34,796 --> 00:16:36,607
لقد تحدثت مع مجموعة من الاشخاص
أعرفهم بالمنطقة

296
00:16:36,705 --> 00:16:39,896
لجنة عمل مكافحة للارهاب
انهم يحقّقون حول مثل هذه الاحداث

297
00:16:41,521 --> 00:16:43,805
انهم متأكّدين ان الخطأ
كان بالصمام

298
00:16:51,457 --> 00:16:52,804
اسمي يا بنيّ

299
00:16:54,164 --> 00:16:55,422

300
00:16:55,624 --> 00:16:57,377
أنا غير واثق من تصديقي لهذا الكلام

301
00:16:58,647 --> 00:17:01,755
أنا أشكّ أن هناك من يستهدف الشركة
بطريقة ما

302
00:17:03,214 --> 00:17:05,350
لدينا العديد من الاعداء

303
00:17:05,594 --> 00:17:07,552
لقد فكّرتُ أن هناك من كان يستهدفني

304
00:17:08,983 --> 00:17:10,076
من سيفعل ذلك ؟

305
00:17:11,017 --> 00:17:12,005
لا أعلم سيدي

306
00:17:16,806 --> 00:17:18,584
ولكن المهمة الأخيرة

307
00:17:19,428 --> 00:17:21,908
نعم ، لقد كانت قاسية

308
00:17:25,702 --> 00:17:26,788
كريس

309
00:17:29,912 --> 00:17:34,649
أحيانا نعود للبيت والصدمة
تملأ وجوهنا

310
00:17:36,410 --> 00:17:38,500
نبدأ بتخيل الاعداء بكل مكان

311
00:17:39,536 --> 00:17:43,787
ولكن يمكنني قول هذا لك : لا أحد
بـ "ألنجمة العالية" يشكّك بولائك

312
00:17:46,730 --> 00:17:49,651
اعلم هذا سيدي ، آسف 
....اذا أشرت

313
00:17:49,782 --> 00:17:51,152
نحن هنا لحمايتك

314
00:17:57,343 --> 00:18:02,515
سمعت ان عائلات رجالي
لم يحصلوا على شيء من الشركة

315
00:18:02,772 --> 00:18:04,334
نحن لسنا الجيش

316
00:18:05,416 --> 00:18:07,729
هؤلاء الرجال وقّعوا على
نفس العقد الّذي وقّعتَ عليه

317
00:18:08,654 --> 00:18:10,480
ليس هناك بند للتعويض المادي عند الوفاة

318
00:18:13,576 --> 00:18:19,086
اسمع..أعلم انك رفضت عرض الترقية
منذ بضع شهور

319
00:18:21,538 --> 00:18:23,819
أ.ك أخبرني أنّ والدتك مريضة

320
00:18:25,632 --> 00:18:30,461
لذا ان كنت تعاني من ضائقة مالية ، سأكون  سعيدًا
لأعيد طرح الصفقة عليك

321
00:18:32,161 --> 00:18:33,813
تريدني أن أعاود الانضمام ؟

322
00:18:34,221 --> 00:18:37,966
اذا كان هذا سيساعدك فقط
يمكنني دائمًا الاعتماد على اشخاص مثلك

323
00:18:38,768 --> 00:18:40,371
لن أكون مفيدًا لك حاليًا

324
00:18:41,831 --> 00:18:46,074
أحتاج حقًا لرؤية طبيب

325
00:18:46,769 --> 00:18:48,099
أتفهّم ذلك

326
00:18:48,492 --> 00:18:51,172
و اذا عدلتَ عن رأيك

327
00:18:51,281 --> 00:18:52,578
لن أعود مجددا سيدي

328
00:18:53,758 --> 00:18:56,233
حسنًا ، سمعتك بوضوح

329
00:18:59,766 --> 00:19:00,783
شكرًا على البيرة

330
00:19:04,823 --> 00:19:06,255
نحن عائلة سانشيز

331
00:19:06,956 --> 00:19:09,369
سنحميك دائمًا
هل تسمعني ؟

332
00:19:10,235 --> 00:19:11,443
شكرًا لك سيدي

333
00:19:13,314 --> 00:19:14,745

334
00:19:17,491 --> 00:19:18,354

335
00:19:18,614 --> 00:19:20,502
ستكونين فتاة مطيعة بالمكتب اليوم ؟

336
00:19:20,754 --> 00:19:21,323

337
00:19:21,411 --> 00:19:22,563
حسنًا

338
00:19:23,123 --> 00:19:23,728

339
00:19:25,854 --> 00:19:28,258
هذه لكِ
أظن أنها مستلزمات للأطفال

340
00:19:28,444 --> 00:19:30,359
شكرًا لك بيري

341
00:19:31,589 --> 00:19:33,164
هل تشعر بتحسّن اليوم ؟

342
00:19:33,257 --> 00:19:34,104
لا

343
00:19:34,469 --> 00:19:36,308
أظن أن الطقس زاد من آلام جرحي

344
00:19:38,920 --> 00:19:41,752
بيوم ما ستعود لحالتك الطبيعية

345
00:19:42,245 --> 00:19:44,314
ربما ، و ربما لا

346
00:19:50,995 --> 00:19:52,240

347
00:19:54,630 --> 00:19:55,912

348
00:19:56,010 --> 00:19:57,637
أرغب بنقل موقع الشهادة مرة اخرى

349
00:19:57,793 --> 00:19:58,600
حسنًا

350
00:19:58,706 --> 00:20:01,375
و ستظلّين تعتنين

351
00:20:01,470 --> 00:20:04,129
بكاثرين حتى أحصل على المساعدة

352
00:20:04,634 --> 00:20:06,661

353
00:20:06,758 --> 00:20:07,805
نعم 

354
00:20:07,914 --> 00:20:09,916
لذا احرصي ألّا تضع يدها على
So make sure that she doesn't
catch her little hand in a

355
00:20:10,013 --> 00:20:13,159
الدبّاسة ، أو أي شيء آخر..واتصلي
بأحد ما 

356
00:20:13,258 --> 00:20:15,296
أريد أن يبقى المكتب آمنًا للأطفال

357
00:20:15,407 --> 00:20:18,124
حسنًا ، سيد هنتلي ينتظرك

358
00:20:18,220 --> 00:20:19,084
ارسليه لي

359
00:20:21,563 --> 00:20:23,782
لقد أدخلتُ صور مايكل ومعلوماته الشخصية

360
00:20:23,885 --> 00:20:28,072
بالنظام، ولا يوجد مستشفى أو مشرحة استقبلت

361
00:20:28,196 --> 00:20:31,192
اي جون بالمواصفات المذكورة

362
00:20:31,403 --> 00:20:32,189
بالتاكيد لا يوجد

363
00:20:32,283 --> 00:20:34,015
سيد هنتلي ، مايكل ليس ميّتًا

364
00:20:34,113 --> 00:20:36,448
انه هارب من مسؤولياته

365
00:20:37,847 --> 00:20:39,628
صحيح

366
00:20:40,153 --> 00:20:42,873
أوه وكذلك هو غير مسجل بأي من السجون

367
00:20:43,062 --> 00:20:44,203
لقد تحقّقت من هذا

368
00:20:44,769 --> 00:20:46,145
ماذا بشأن المال ؟

369
00:20:46,608 --> 00:20:47,311

370
00:20:47,907 --> 00:20:49,061
انه

371
00:20:50,561 --> 00:20:51,691
أظن منذ سنتين

372
00:20:55,863 --> 00:20:57,198
نعم منذ سنتين

373
00:20:57,303 --> 00:20:59,805
سحب مبلغ 500$ من
آلة الصرف بشمال المدينة

374
00:21:00,444 --> 00:21:05,422
وهذا كان آخر معاملة ماليّة قام بها

375
00:21:05,924 --> 00:21:07,261
لم يستخدم بعدها بطاقته الائتمانية ؟

376
00:21:07,851 --> 00:21:11,527
لا ، لا يوجد سجّل بذلك

377
00:21:12,470 --> 00:21:16,604
و همم ، بخصوص زوجك السابق

378
00:21:16,722 --> 00:21:17,688
هل هناك أي فرصة أنه

379
00:21:17,809 --> 00:21:20,944
يقدم المعونة لابنك

380
00:21:21,232 --> 00:21:22,364
لقد تحدثتُ مع فيل

381
00:21:22,473 --> 00:21:24,436
مايكل لم يتواصل معه

382
00:21:25,640 --> 00:21:27,259
لم يتواصل مع

383
00:21:28,707 --> 00:21:29,984
جيل برنهام كذلك

384
00:21:34,877 --> 00:21:37,369
أظنّ أنك نسيتِ ذكرها

385
00:21:37,469 --> 00:21:38,705
لا يوجد سبب لهذا

386
00:21:39,579 --> 00:21:42,638
نعم ، انها أم طفله فقط

387
00:21:43,163 --> 00:21:45,948
ليس قانونيًا
لقد قمت بالتأكيد على هذا

388
00:21:50,722 --> 00:21:56,149
صحيح ، اذن قلتِ أن آخر
مرة رأيتِ بها

389
00:21:56,264 --> 00:21:58,039
مايكل بها كانت منذ ثلاثة أعوام

390
00:21:58,415 --> 00:22:00,495
كان تقريبا بوقت حادث سيارتك صحيح ؟

391
00:22:01,272 --> 00:22:02,382
نعم

392
00:22:03,344 --> 00:22:06,824
انه مثير
تعلمين ، التوقيت..انه فقط

393
00:22:09,389 --> 00:22:10,104
ماذا بعد

394
00:22:10,191 --> 00:22:11,443
سيد هنتلي ؟

395
00:22:12,202 --> 00:22:12,976

396
00:22:13,455 --> 00:22:16,454
أرغب بالتحدث مع أصدقائه

397
00:22:16,650 --> 00:22:21,623
أحتاج الى قائمة بأسماء أصدقائه
وأي شخص قام بالتواصل معه

398
00:22:22,292 --> 00:22:23,837
لا أعلم الا القليل منهم

399
00:22:24,803 --> 00:22:27,445
لقد كان متكتّمًا جدا حول حياته الخاصة

400
00:22:28,135 --> 00:22:30,484
حسنًا سنبدأ بمن تعرفين وربما

401
00:22:31,560 --> 00:22:33,994
هذا سيقودنا لبعض الأسرار

402
00:22:34,737 --> 00:22:37,596
سآتي لك بالقائمة..شكرًا لك

403
00:22:38,710 --> 00:22:39,555
شكرًا لكِ

404
00:22:46,835 --> 00:22:47,636
الين

405
00:22:47,766 --> 00:22:48,598
أهلًا عزيزي

406
00:22:48,692 --> 00:22:49,636
الى اين أنت متوجّهة ؟

407
00:22:49,736 --> 00:22:51,703
لاصطحاب كريس الى هنا لأخذ شهادته

408
00:22:52,309 --> 00:22:53,202
انتظري الين

409
00:22:54,572 --> 00:22:55,854
ما هذه النظرات التي على وجهك ؟

410
00:22:56,281 --> 00:22:58,934
آسف..أكره قول هذا لكِ

411
00:23:00,103 --> 00:23:00,787
ماذا ؟

412
00:23:01,760 --> 00:23:02,959
!لقد وافقت

413
00:23:03,064 --> 00:23:05,743
لقد أخبرت شاهدي
أنّنا فتحنا القضية

414
00:23:06,831 --> 00:23:08,147
لقد أعدنا النظر

415
00:23:09,136 --> 00:23:10,639
لماذا ستلغي القضية ؟

416
00:23:11,528 --> 00:23:15,738
الكلفة الضخمة لمثل هذه القضايا

417
00:23:15,836 --> 00:23:21,582
سواء من حيث الوقت او المصادر ، لن 
تجعلها مصدر اهتمام للشركة

418
00:23:22,482 --> 00:23:25,491
أنت مرتعب..خائف من
"النجمة العالية"

419
00:23:25,580 --> 00:23:30,870
آنسة الين ، أظنّ أنكِ مخطئة بمفهوم
الشجاعة لديكِ

420
00:23:31,056 --> 00:23:34,092
ناي كان هنا منذ ما يتجاوز الـ 100 سنة

421
00:23:34,169 --> 00:23:36,109
آلاف العملاء والموظفين مرة بهذه الفترة

422
00:23:36,232 --> 00:23:39,669
نحن لن نخاطر بدخول هذا النفق

423
00:23:39,759 --> 00:23:44,349
القانوني الّذي سيعرض بقاء الشركة للخطر

424
00:23:44,509 --> 00:23:46,714
هوليس ناي كان سيدعمني بهذه القضية

425
00:23:46,818 --> 00:23:49,951
سيد ناي لم يعد يعمل هنا الآن

426
00:23:51,134 --> 00:23:54,855
بعض الاحيان الشجاعة تكون بأن تسلك طريقًا آمنا

427
00:23:55,985 --> 00:23:58,714
لتنجو وتقاتل بيوم آخر

428
00:23:59,204 --> 00:24:03,381
هذه ليست شجاعة سيدي ، انها  جبن

429
00:24:14,447 --> 00:24:15,903

430
00:24:17,068 --> 00:24:18,673
الين مرحبا

431
00:24:18,789 --> 00:24:19,619
اهلًا كريس

432
00:24:19,705 --> 00:24:21,665
اسمع هناك تغيير بالخطط

433
00:24:21,753 --> 00:24:23,421
لن تدلي بشهادتك اليوم

434
00:24:23,542 --> 00:24:25,174
لمَ ؟

435
00:24:25,291 --> 00:24:28,918
أحتاج فقط للمزيد من الوقت 
لحل بعض الامور

436
00:24:29,008 --> 00:24:30,084
امور اجرائية

437
00:24:31,693 --> 00:24:32,759
لا بأس

438
00:24:32,971 --> 00:24:33,754
حسنا

439
00:24:35,027 --> 00:24:36,741
كيف هي أحوالك ؟

440
00:24:39,710 --> 00:24:40,808
انا بخير

441
00:24:41,490 --> 00:24:43,720
هل أنت متأكد أنك لا تريد مني
أن أبحث لك عن رجل أمن لحمايتك ؟

442
00:24:44,934 --> 00:24:46,150
نعم أنا بخير

443
00:24:46,473 --> 00:24:48,785
اذن سنتحدث قريبًا على ما أظنّ

444
00:24:49,286 --> 00:24:50,144
نعم

445
00:24:50,263 --> 00:24:51,301
بالطبع

446
00:24:51,403 --> 00:24:52,512
تماسك ، حسنًا ؟

447
00:24:53,444 --> 00:24:56,028
!ما الّذي تفعلينه ، لم تخبريه بما جرى 

448
00:24:56,506 --> 00:24:58,164
لن أستسلم

449
00:24:58,511 --> 00:24:59,765
لا توجد أي قضية

450
00:24:59,905 --> 00:25:01,549
ربما سأحاول ذلك بمفردي

451
00:25:01,688 --> 00:25:04,188
كيف ؟ لا تملكين المصادر

452
00:25:04,277 --> 00:25:05,937
كريس ضحّى يظهوره من أجلي

453
00:25:06,094 --> 00:25:08,260
لا أستطيع تركه معلّقًا

454
00:25:08,402 --> 00:25:10,129
لا أظنّ أن الخيار بيدك

455
00:25:10,248 --> 00:25:11,474
هناك طريقة لفتح هذه القضية

456
00:25:11,558 --> 00:25:13,048
أنا فقط لم أتوصّل لها الى الآن

457
00:25:13,185 --> 00:25:16,056
الين..اذا كنت فعلًا ترغبين بذلك

458
00:25:17,348 --> 00:25:18,454
نعم ؟

459
00:25:18,554 --> 00:25:20,845
أكره ذكر هذا .. لكن ماذا بشأن باتي؟

460
00:25:20,961 --> 00:25:22,521
ماذا بشأنها ؟

461
00:25:22,624 --> 00:25:24,302
لم تفكّري بها ؟

462
00:25:24,402 --> 00:25:25,854
أن أنقل القضيّة لها ؟

463
00:25:25,969 --> 00:25:26,986
انه مجرد خيار

464
00:25:27,125 --> 00:25:28,974
لا..ليس خيارا

465
00:25:29,076 --> 00:25:30,871
لن أطلب منها المساعدة

466
00:25:30,970 --> 00:25:32,704
ربما اذا هي عرضت عليّ لك..لكن

467
00:25:32,861 --> 00:25:36,071
لا أريد أن أدين لها بشيء..أبدًا

468
00:25:45,541 --> 00:25:46,278

469
00:25:48,478 --> 00:25:49,499
شكرًا على مجيئك

470
00:25:50,710 --> 00:25:53,418
لا أحبذ أن أكون بعيدًا عن
بيتي هذه الايّام

471
00:25:54,099 --> 00:25:54,944
ما الّذي يجري ؟

472
00:25:55,101 --> 00:25:55,990

473
00:25:56,166 --> 00:25:57,476
رئيسك جاء لمقابلتي

474
00:25:57,950 --> 00:25:59,362
نعم ، أعلم هذا

475
00:25:59,801 --> 00:26:01,871
اذن فقد تحدّثتَ معه

476
00:26:01,983 --> 00:26:04,465
حادثة الدكتور باريرا صدمته

477
00:26:04,803 --> 00:26:07,291
أراد مقابلتك ، فأعطيته عنوانك

478
00:26:07,412 --> 00:26:08,542
آمل أن لا مشكلة بهذا

479
00:26:08,636 --> 00:26:09,824
بالتأكيد لا مشكلة

480
00:26:13,031 --> 00:26:15,346
هل أستطيع أن أطلب منكَ شيئًا ؟ -
بالتأكيد -

481
00:26:15,582 --> 00:26:18,112
أعلم أن علاقتك قوية مع اريكسون

482
00:26:19,588 --> 00:26:21,118
لماذا هو قلق بشدة بشأني ؟

483
00:26:22,070 --> 00:26:23,245
ماذا تعني ؟

484
00:26:23,833 --> 00:26:25,862
هل هو قلق بأنّني سأتحدث حول المهمة

485
00:26:26,167 --> 00:26:28,820
لا بالطبع .. لقد أخبرته أنّك متماسك

486
00:26:29,593 --> 00:26:32,646
انه ليس خائفًا منك بل 
هو قلق على صحتك

487
00:26:37,736 --> 00:26:39,064
حسنًا

488
00:26:39,984 --> 00:26:41,633
شكرًا..أردت فقط سماع هذا منك

489
00:26:42,592 --> 00:26:43,419
مهلًا

490
00:26:43,693 --> 00:26:44,909
تريد تناول بعض الطعام ؟

491
00:26:45,127 --> 00:26:46,514
هناك مقهى صيني بالمنطقة

492
00:26:46,799 --> 00:26:49,500
لنفعل هذا..دعني فقط أحضر غواري

493
00:26:50,188 --> 00:26:51,325
حسنًا ، كيف هي ؟

494
00:26:51,697 --> 00:26:52,644
انها بحال طيبة

495
00:26:52,735 --> 00:26:53,015

496
00:26:53,173 --> 00:26:54,089
!اللعنة

497
00:26:55,483 --> 00:26:56,464

498
00:26:57,988 --> 00:26:59,172

499
00:27:03,680 --> 00:27:04,860
هل رأيت مصدر اطلاق الرصاص ؟

500
00:27:05,317 --> 00:27:06,926
عبر الشارع ، بالطابق الخامس


501
00:27:20,236 --> 00:27:21,175
!تبًا

502
00:27:28,001 --> 00:27:29,346
سجائر أجنبية لعينة

503
00:27:30,738 --> 00:27:31,822
انظر لهذا

504
00:27:41,638 --> 00:27:42,989
هل هناك من يتابعك ؟

505
00:27:44,434 --> 00:27:45,945
من هذا اللعين الّذي يلاحقك؟

506
00:27:55,783 --> 00:27:57,018
كلشنيكوف

507
00:27:59,457 --> 00:28:00,603
لازلت مصدومة نوعًا ما

508
00:28:00,710 --> 00:28:03,286
لا أستطيع التصديق
انهم رفضوا القضية

509
00:28:03,507 --> 00:28:05,787
ثقي بي ، انهم لم يأخذوها بعين
الاعتبار من البداية

510
00:28:06,078 --> 00:28:08,355
الشركات لا تزاول القانون ، انها
فقط تحسب كمية المخاطرة

511
00:28:08,451 --> 00:28:09,707
أعني أنك ترين ذلك بكل مكان

512
00:28:09,803 --> 00:28:12,987
لا أحد يملك الميول
لخوض قضية مثل هذه

513
00:28:16,505 --> 00:28:18,736
لابدّ أنها كانت أنباءًا صعبة
على شاهدك

514
00:28:20,990 --> 00:28:22,871
لم أخبره بذلك الى الآن

515
00:28:26,367 --> 00:28:28,453
ارتأيت أن من الممكن
أن أحاول بالقضية بمفردي

516
00:28:29,519 --> 00:28:30,765
لا تستطيعين ذلك

517
00:28:33,144 --> 00:28:34,155
أعلم هذا

518
00:28:34,258 --> 00:28:35,587
أنا..أخادع نفسي

519
00:28:36,052 --> 00:28:40,185
لا يمكنني اقحام كريس بهذا الخطر
بدون ان املك المصادر

520
00:28:42,660 --> 00:28:45,449
وماذا ستفعلين في حال حصلتِ على المصادر ؟

521
00:28:46,367 --> 00:28:47,631
سأحاول بالقضية

522
00:28:56,460 --> 00:28:59,327
كلامك صحيح
لن يحدث هذا

523
00:29:02,546 --> 00:29:05,562
ايجاد مصادر مثل هذه
تعد مستحيلة عمليًا

524
00:29:07,111 --> 00:29:09,215
يبدو أنّك وصلتِ الى طريق مسدود

525
00:29:13,221 --> 00:29:16,022
!كاثرين ابصقي هذا للخارج الآن

526
00:29:16,198 --> 00:29:18,848
هذا ليس للأكل..فتاة مطيعة

527
00:29:22,914 --> 00:29:25,020

528
00:29:27,240 --> 00:29:30,292

529
00:30:32,091 --> 00:30:34,087
لماذا يقوم حاج باستهدافك بنيو جيرسي ؟

530
00:30:34,273 --> 00:30:36,399
ربما كان نوع من الانتقام لما حدث
بتلك المهمة

531
00:30:36,524 --> 00:30:37,702
ماذا تعني ؟

532
00:30:37,809 --> 00:30:40,125
!تبا با رجل ، نحن لم نصنع صداقات هناك

533
00:30:40,213 --> 00:30:42,864
لقد قتلنا الافغان

534
00:30:43,615 --> 00:30:45,434
ربما هذا يعود عليّ الآن

535
00:30:45,590 --> 00:30:48,588
كريس يجب أن نتحلى بالهدوء

536
00:30:50,647 --> 00:30:52,004
أريد أن أتحدّث مع اريكسون

537
00:30:52,124 --> 00:30:54,463
تعال معي الى المجمّع..ستكون بأمان هناك

538
00:30:54,580 --> 00:30:56,292
لا أستطيع ، يجب علي العودة للمنزل

539
00:30:56,433 --> 00:30:57,623
لا لا يمكنك هذا

540
00:30:57,718 --> 00:30:59,833
كل أدواتي هناك..وكلبي ايضًا

541
00:30:59,927 --> 00:31:02,024
أمعن التفكير بهذا
أنت مستهدف

542
00:31:02,156 --> 00:31:05,753
أحد القناصين مع الكلشنكوف يعلم طبيعة حياتك

543
00:31:05,893 --> 00:31:07,118

544
00:31:08,240 --> 00:31:09,492
تظن أنّهم ينتظروني ؟

545
00:31:09,626 --> 00:31:11,001
لأنني سأحب مقابلتهم

546
00:31:11,560 --> 00:31:12,728
لن تذهب لأيّ مكان

547
00:31:12,826 --> 00:31:14,325
أنت لست بذهن صافي الآن..كريس

548
00:31:14,411 --> 00:31:15,958
أنا لا أعمل لدى "النجمة العالية" الآن

549
00:31:16,047 --> 00:31:18,903
!لست مجبرًا على أخذ الاوامر منك ، أ.ك

550
00:31:29,239 --> 00:31:30,950

551
00:31:32,363 --> 00:31:33,449
من أنت ؟

552
00:31:35,348 --> 00:31:36,663
لن تعلم هذا

553
00:31:41,686 --> 00:31:43,488
لماذا لا تلاطفيني لدقيقة

554
00:31:43,786 --> 00:31:45,937
هل هذا سبب وجودي هنا ، لكي ألاطفك ؟

555
00:31:46,058 --> 00:31:48,066
لا ، نحن هنا حتى لا ينتهي أمرك بارتكاب جريمة

556
00:31:48,181 --> 00:31:49,653
بسجلك

557
00:31:51,792 --> 00:31:53,248
استمر

558
00:31:53,621 --> 00:31:56,395
لماذا لا تحاولين الاجابة
على بعض الاسئلة بصدق

559
00:31:57,370 --> 00:31:58,260
ومن يعلم

560
00:31:58,865 --> 00:32:02,372
اذا تعاونتِ ، فربما سيصبح
بامكاننا تقصير مدة الجلسة

561
00:32:03,468 --> 00:32:04,685
اسأل ما عندك

562
00:32:11,071 --> 00:32:12,439
من الّذي تتصلين به اذا مرضتِ ؟

563
00:32:12,934 --> 00:32:13,960
أنا لا أمرض

564
00:32:14,057 --> 00:32:16,332
ولكن في حال حد ذلك..اذا استيقظتِ
...من النوم وانتابك شعور بـ

565
00:32:16,427 --> 00:32:20,516
بالمرض الشديد ، بمن ستتصلين ؟

566
00:32:23,429 --> 00:32:25,059
911

567
00:32:27,294 --> 00:32:28,730
زوجك تزوج مرة أخرى ، لا تتحدثين مع

568
00:32:28,810 --> 00:32:30,872
ولدك ، لذا من ستثقين به ؟

569
00:32:35,239 --> 00:32:37,177
كلبي

570
00:32:40,120 --> 00:32:42,124
انظري ، بامكاننا الجلوس هنا وتضييع الوقت

571
00:32:42,264 --> 00:32:44,511
لأشهر ، ولكن ذلك بدأ يصبح مملا ، ألا توافقيني ؟

572
00:32:44,666 --> 00:32:46,182
انه ممل جدًا

573
00:32:46,645 --> 00:32:48,487

574
00:32:56,158 --> 00:32:57,246

575
00:33:01,157 --> 00:33:02,342
انه امر مضحك

576
00:33:04,011 --> 00:33:04,894
نعم ؟

577
00:33:10,070 --> 00:33:12,915
هناك فتاة كانت تعمل لدي بالسابق

578
00:33:14,414 --> 00:33:15,554
الّتي تثقين بها ؟

579
00:33:15,681 --> 00:33:17,562
لا لا ، أنا لا أتحدث حول ذلك الموضوع

580
00:33:19,482 --> 00:33:21,880
هذه الفتاة تريد رفع قضية

581
00:33:22,659 --> 00:33:25,734
الآن ، وهي تحتاج مساعدتي للقيام بذلك

582
00:33:26,874 --> 00:33:29,250
تريد ذلك بشدة

583
00:33:33,229 --> 00:33:34,255
أستطيع مساعدتها

584
00:33:34,395 --> 00:33:36,728
أستطيع تمويلها بكل ما تريده

585
00:33:39,267 --> 00:33:40,711
ولكنني لا أريد ذلك

586
00:33:41,788 --> 00:33:42,956
لماذا ؟

587
00:33:44,034 --> 00:33:45,285
لست متيقّنة

588
00:33:47,577 --> 00:33:50,444
الاتفاق قد يفيدني كذلك

589
00:33:52,617 --> 00:33:54,030
ولكنك تنكرينها

590
00:33:54,268 --> 00:33:55,642
لأنني ساعدتها فعلا بما فيه الكفاية

591
00:33:55,744 --> 00:33:58,901
عملت الكثير من أجل هذه الفتاة

592
00:34:00,987 --> 00:34:02,632
ربما ترين شيئًا فيها

593
00:34:03,332 --> 00:34:05,028
في البداية لم أكن مهتمّة لها

594
00:34:08,981 --> 00:34:12,362
كنت سأنتهي منها بمجرد أن تخدم غرضها

595
00:34:13,136 --> 00:34:14,367
ولكنك لم تفعلي هذا

596
00:34:16,173 --> 00:34:17,718
لا

597
00:34:18,845 --> 00:34:20,551
ولماذا تظنين هذا ؟

598
00:34:21,493 --> 00:34:23,162
كل ما وصلت هي اليه الآن

599
00:34:23,306 --> 00:34:26,885
كان بفضلي..ولا زالت ترغب بالمزيد

600
00:34:29,874 --> 00:34:31,775
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

601
00:34:33,501 --> 00:34:35,157
لماذا لازلتِ تدعينها حولك ؟

602
00:34:39,821 --> 00:34:41,152
لنحاول هذا

603
00:34:41,455 --> 00:34:42,833

604
00:34:45,089 --> 00:34:47,532
لماذا تريد قتل كريس سانشيز؟

605
00:34:47,971 --> 00:34:49,131
لا أريد هذا

606
00:34:50,239 --> 00:34:51,546
أرجوك

607
00:34:53,321 --> 00:34:54,060

608
00:34:54,188 --> 00:34:55,716

609
00:34:55,821 --> 00:34:57,532
أنت تريد الثأر ، اليس كذلك ؟

610
00:34:58,794 --> 00:35:00,166
لهذا تسعى لقتله

611
00:35:01,827 --> 00:35:03,449
نعم ، نعم ، نعم

612
00:35:03,625 --> 00:35:06,279
! أنا أتيتُ للانتقام

613
00:35:13,768 --> 00:35:14,951

614
00:35:31,458 --> 00:35:32,667

615
00:35:47,918 --> 00:35:49,758
!ما الّذي تفعله هنا بحق الجحيم

616
00:35:49,936 --> 00:35:52,744
أهلا سانشيز ، ستدعني أدخل ؟

617
00:35:52,855 --> 00:35:54,113
!أجب على سؤالي

618
00:35:56,018 --> 00:35:58,804
جئت لأحذّرك
أنت بخطر

619
00:36:09,808 --> 00:36:11,170
وكيف لك أن تعلم بهذا ؟

620
00:36:12,210 --> 00:36:14,780
أريدك أن تأتي معي

621
00:36:15,540 --> 00:36:16,518
لماذا ؟

622
00:36:16,666 --> 00:36:18,317
انظر سانشيز ، اذا

623
00:36:18,434 --> 00:36:20,449
كنت لا تثق بي
احضر صندوق ادواتك

624
00:36:36,934 --> 00:36:38,848
هيّا ، انها بالخلف

625
00:36:47,941 --> 00:36:49,414
هل لهذا أي علاقة بالمهمة ؟

626
00:36:49,518 --> 00:36:50,720
أخشى ذلك

627
00:36:52,414 --> 00:36:54,189
سيد اريكسون قال أن المعلومات الّتي حصلنا عليها

628
00:36:54,275 --> 00:36:55,666
من هناك كانت تستحق كل هذا

629
00:36:57,392 --> 00:36:58,192
هل هي كذلك ؟

630
00:36:58,311 --> 00:36:59,499
هذا سرّي

631
00:36:59,628 --> 00:37:01,755
رجالي قتلوا ! أريد أن أعرف

632
00:37:02,567 --> 00:37:03,069

633
00:37:03,176 --> 00:37:04,747
نعم ، كنت تستحق

634
00:37:04,851 --> 00:37:05,638
تعال

635
00:37:23,145 --> 00:37:25,694
تستطيع رمي أسلحتك متى
ما رغبت بذلك

636
00:37:48,456 --> 00:37:49,637
أنت تعيش هنا ؟

637
00:37:49,798 --> 00:37:52,992
أنا أعمل هنا من وقتٍ لآخر

638
00:37:53,494 --> 00:37:54,856
انه شبيه بالمكتب

639
00:38:05,959 --> 00:38:07,794
أخبرني ما الّذي نفعله هنا

640
00:38:15,202 --> 00:38:16,229
تعال هنا

641
00:38:17,926 --> 00:38:18,740
تعال

642
00:38:30,403 --> 00:38:36,873
!ما أنت على وشك رؤيته ، لم تره أبدًا 

643
00:38:39,154 --> 00:38:40,208
هل تفهم ؟

644
00:38:41,413 --> 00:38:42,848
أفهم ذلك

645
00:39:37,301 --> 00:39:38,554
من هو هذا ؟

646
00:39:38,738 --> 00:39:40,759
اسمه سليم فاضل

647
00:39:42,222 --> 00:39:43,974
لقد أٌرسِل هنا لقتلك

648
00:39:55,402 --> 00:39:56,474
هذا لهُ ؟

649
00:39:56,693 --> 00:39:57,538
نعم

650
00:39:58,443 --> 00:39:59,497
من أرسله هنا ؟

651
00:39:59,600 --> 00:40:00,648
هذا الرجل

652
00:40:02,864 --> 00:40:04,206
نور تاراكي

653
00:40:05,006 --> 00:40:06,052
انّه ملّا

654
00:40:06,388 --> 00:40:08,551
طالبان ، يعمل لديهم

655
00:40:08,910 --> 00:40:09,822
بكل أسف بالمهمة الأخيرة

656
00:40:09,904 --> 00:40:12,511
أنت ورجالك قتلتم أخاه

657
00:40:13,019 --> 00:40:14,857
والآن هو يبحث عن الانتقام

658
00:40:17,141 --> 00:40:18,310
وكيف تعلم كل هذا ؟

659
00:40:18,401 --> 00:40:20,339
أنا أتابع النتائج العرضية من تلك المهمة

660
00:40:21,122 --> 00:40:23,845
لقد وضعوا هذا الملّا على قائمة المراقبة

661
00:40:23,945 --> 00:40:27,502
ووسائل اتصاله فادتنا لهذا النتن

662
00:40:29,256 --> 00:40:31,209
هذا الرجل يسعى للانتقام لأخ الملّا ؟

663
00:40:31,313 --> 00:40:32,206
اسأله

664
00:40:34,849 --> 00:40:36,600
تظنّ أنّي قتلت أخو هذا الرجل ؟

665
00:40:37,711 --> 00:40:39,179
تظنّ أنّي قتلت أخوه ؟

666
00:40:40,117 --> 00:40:44,821
أنت قتلت أخ نور تاراكي ، الآن أنا سأقتلك

667
00:40:51,086 --> 00:40:54,759
من الممكن أنّي قتلته..لكن

668
00:40:57,883 --> 00:41:02,687
أنتم قتلتم رجالي..لذا اللعنة عليكم

669
00:41:03,957 --> 00:41:05,058

670
00:41:05,647 --> 00:41:06,757
اهدأ

671
00:41:08,656 --> 00:41:09,488
أنا فقط أخبرك هذا لأننا لا

672
00:41:09,591 --> 00:41:12,178
نعرف عدد هؤلاء التافهين بالخارج

673
00:41:13,253 --> 00:41:16,144
هذا الملّا كان يامكانه
الوصول للسجون بالولايات المتحدة

674
00:41:16,244 --> 00:41:18,149
علينا أن نتوقع أنهم يسعون اليك

675
00:41:18,433 --> 00:41:19,769
أنهم وصلوا فعلًا

676
00:41:20,146 --> 00:41:21,341
ماذا تعني ؟

677
00:41:21,429 --> 00:41:22,902
ذلك الانفجار بالمنطقة الشمالية ؟

678
00:41:25,319 --> 00:41:27,099
كان يفترض بي أن أكون بتلك البناية وقتها

679
00:41:28,115 --> 00:41:30,102
بعدها هذا الاحمق قام
بمهاجمتي

680
00:41:30,217 --> 00:41:31,057
صحيح ؟

681
00:41:32,485 --> 00:41:33,339
صحيح ؟

682
00:41:36,008 --> 00:41:37,162
لقد وجدنا هذا

683
00:41:38,703 --> 00:41:40,648
انها كلشنكوف

684
00:41:43,135 --> 00:41:45,446
هل هناك مكان بامكانك الذهاب اليه لتحتمي فيه

685
00:41:51,187 --> 00:41:52,784
الملّا نور تاراكي

686
00:41:53,789 --> 00:41:56,206
أعتقد أننا قتلنا أخوه ، والآن هو يلاحقني

687
00:41:57,143 --> 00:41:58,670
وبورمان أخبرك بذلك ؟

688
00:41:59,723 --> 00:42:00,633
نعم

689
00:42:01,950 --> 00:42:03,693
اذا كان هذا الملّا يعلم أنّك
"عملت للـ "النجمة العالية

690
00:42:03,810 --> 00:42:05,427
اذن فربما هو بدأ يستهدف الشركة بأكملها

691
00:42:05,518 --> 00:42:06,569
لا تكن متحمّسًا جدا لذلك

692
00:42:06,649 --> 00:42:08,324
لنكن أذكياء لمجابهة هذا

693
00:42:09,776 --> 00:42:12,217
الطريقة الّتي أراها أنه يجدر عليك

694
00:42:12,325 --> 00:42:14,727
أن تبقى هنا بالمجمّع حتى ننظم الأمر

695
00:42:15,518 --> 00:42:18,710
أنت بأمان هنا
لن يستطيع أحدًا الوصول اليك

696
00:42:19,754 --> 00:42:21,045
أو أستطيع أن أعاود للانضمام

697
00:42:21,200 --> 00:42:23,168
لقد قلت لي لوحدك
هذا ليس خيارًا مطروحًا

698
00:42:23,248 --> 00:42:24,996
أريد أن أعود هناك وأقضي على هذا الملّا

699
00:42:25,102 --> 00:42:26,901
قبل أن يصل اليّ

700
00:42:27,104 --> 00:42:29,544
اذا أردت القيام بهذا يا كريس
فسآتي لرفقتك

701
00:42:29,650 --> 00:42:30,766
دعني أفكر بهذا الأمر

702
00:42:41,718 --> 00:42:44,178

703
00:42:45,812 --> 00:42:46,818
كريس؟

704
00:42:46,957 --> 00:42:48,527
أهلا، أرغب برؤيتك

705
00:42:49,398 --> 00:42:50,672
هل تلقّيتَ رسائلي؟

706
00:42:50,808 --> 00:42:53,162
نعم ، وأفضّل الّا نتحدث بالهاتف

707
00:42:53,289 --> 00:42:54,561
أحتاج لمساعدتكِ

708
00:42:54,654 --> 00:42:55,889
هل تستطيعين القدوم لبيتي؟

709
00:42:57,381 --> 00:42:59,236
سأكون هناك بالحادية عشرة ، هل هذا مناسب ؟

710
00:42:59,791 --> 00:43:00,889
سأراك حينها

711
00:43:01,099 --> 00:43:01,832
عظيم

712
00:43:08,319 --> 00:43:10,014
شكرًا للقائي بالدقائق الاخيرة

713
00:43:10,498 --> 00:43:11,376
بالطبع

714
00:43:11,585 --> 00:43:12,478
ما الّذي يجري ؟

715
00:43:14,093 --> 00:43:17,296
أردت اخباركِ أنّني قررت محاولة

716
00:43:17,396 --> 00:43:19,030
فتح قضية ضد "النجمة العالية" بمفردي

717
00:43:19,695 --> 00:43:20,816
لقد جهّزت القضية

718
00:43:21,280 --> 00:43:22,847
الين سيتم سحقكِ

719
00:43:22,940 --> 00:43:24,067
اذا سأسحق

720
00:43:24,863 --> 00:43:26,138
لن أتراجع

721
00:43:26,253 --> 00:43:27,364
انها فكرة كارثية

722
00:43:28,900 --> 00:43:30,871
عليّ أن أحاول ، باتي

723
00:43:31,107 --> 00:43:31,728
أظن أن عليكِ أن

724
00:43:31,811 --> 00:43:35,243
تتراجعي ، تعيدي التفكير 
وتبحثين عن قضية جديدة

725
00:43:35,606 --> 00:43:36,381

726
00:43:36,504 --> 00:43:37,478
الين بارسونز ؟

727
00:43:37,596 --> 00:43:39,911
لا تدعينا نبدأ الحرب عليك أيتها الساقطة

728
00:43:42,531 --> 00:43:43,844

729
00:43:51,586 --> 00:43:52,594
هل أنتِ بخير ؟

730
00:43:55,857 --> 00:43:57,360
ليس حقًا

731
00:43:58,300 --> 00:44:01,100
هذا هو ما سأقوم بمواجهته اذا ما تابعت القضية

732
00:44:02,064 --> 00:44:05,007
هاوارد اريكسون لديه الكثير ليخسره

733
00:44:05,965 --> 00:44:08,389
لهذا يجب أن يقوم أحدٌ بالاطاحة به

734
00:44:08,810 --> 00:44:11,964
أنتِ قلتِ بنفسك أنني لن أستطيع 
خوض هذه القضية لوحدي

735
00:44:12,502 --> 00:44:16,898
أعلم أنّي قلت ذلك
لكنّي غيرت من رأيي

736
00:44:19,077 --> 00:44:23,314
اذا تراجعتي الآن فستصبحين
كأيّ محامي آخر

737
00:44:23,700 --> 00:44:25,063
ربما بالفعل أنا كذلك

738
00:44:25,693 --> 00:44:27,512
حسنًا اذن ، أنت بمفترق طرق الآن

739
00:44:28,758 --> 00:44:30,059
قرري ما تريدينه

740
00:44:31,220 --> 00:44:32,968
ظننتُ أنّني أملك ما يكفي ، ولكن

741
00:44:33,073 --> 00:44:34,493
أنت أقوى ممّ تظنّين

742
00:44:35,148 --> 00:44:37,143
أنت لست مثلك ، باتي

743
00:44:37,446 --> 00:44:39,386
لا أستطيع أن أتخيل أنّني سأعيش بهذه الطريقة بعد الآن

744
00:44:42,171 --> 00:44:43,375
دعيني أساعدك

745
00:44:46,579 --> 00:44:47,902
كيف ستساعديني ؟

746
00:44:48,222 --> 00:44:51,233
استخدمي شركتي ، ومصادري

747
00:44:51,622 --> 00:44:53,388
أنا ممتنة باتي ، ولكن لا

748
00:44:53,589 --> 00:44:55,342
القضية ستكون 100% لكِ

749
00:44:55,454 --> 00:44:57,535
ليس لدي اهتمام بالتدخّل

750
00:45:00,643 --> 00:45:03,245
ولكنّني سأعدمك بأي ّ طريقة تريدينها

751
00:45:05,204 --> 00:45:06,348
لا أعرف

752
00:45:12,692 --> 00:45:16,247
دعيني أساعدك
أنا أدين لك بهذا

753
00:45:19,828 --> 00:45:22,173
شاهدي اسمه كريس سانشيز

754
00:45:25,240 --> 00:45:26,825
سأقابله غدًا

755
00:45:34,245 --> 00:45:36,502

756
00:45:40,221 --> 00:45:42,312
الين العصابة كلها هنا

757
00:45:42,961 --> 00:45:45,291
أوه ، أهلا شباب ، كنتم رائعين

758
00:45:45,736 --> 00:45:47,619
توني ، لقد أرعبتني
لم تكن لدي أدنى فكرة

759
00:45:47,808 --> 00:45:50,248
ما الغريب،لقد كنت العب كظهير بالسكواش

760
00:45:50,812 --> 00:45:51,661
صحيح جدا

761
00:45:51,786 --> 00:45:53,141
حصلت على ما كنت تريدينه ؟ -
نعم -

762
00:45:53,234 --> 00:45:54,267
اكواب من التاكيلا

763
00:45:54,377 --> 00:45:58,395
المشروبات عليّ
جدّيًا انا شاكرة لكم

764
00:45:58,991 --> 00:45:59,854
أي شيء من أجل كريس

765
00:45:59,948 --> 00:46:00,865
نخبكم

766
00:46:03,428 --> 00:46:06,153
كنت أتمنى البقاء ولكن

767
00:46:06,252 --> 00:46:10,594
علي الرحيل للقائه ، أقدر لكم ما فعلتوه
شكرًا مرة أخرى

768
00:46:11,066 --> 00:46:11,881
بكل تأكيد

769
00:46:14,743 --> 00:46:15,899

770
00:46:17,269 --> 00:46:21,045
أنا لست ارهابيًا

771
00:46:21,633 --> 00:46:22,786
أعلم هذا

772
00:46:27,235 --> 00:46:31,251
خذ هذا $10000

773
00:46:32,030 --> 00:46:33,346

774
00:46:34,939 --> 00:46:36,675
أعتذر على العناء

775
00:46:38,451 --> 00:46:41,860
لماذا فعلت هذا بي

776
00:46:43,684 --> 00:46:46,194
أنا أحب هذا البلد

777
00:46:46,832 --> 00:46:47,988
حقًا

778
00:46:48,966 --> 00:46:50,494

779
00:46:50,643 --> 00:46:52,303
أنا لست متيقنًا من أنّي كذلك

780
00:46:56,854 --> 00:46:58,104
كريس

781
00:47:00,116 --> 00:47:01,698
كريس ، معك الين

782
00:47:01,827 --> 00:47:03,027
لدي أخبار رائعة

783
00:47:06,490 --> 00:47:07,880

784
00:47:11,835 --> 00:47:13,029

785
00:47:14,530 --> 00:47:15,515
كريس ؟

786
00:47:18,823 --> 00:47:19,750
787

00:47:21,901 --> 00:47:23,487
اهلا ، غواري

788
00:47:24,170 --> 00:47:24,994

789
00:47:26,224 --> 00:47:27,282
اين كريس ؟

790
00:47:27,909 --> 00:47:28,908
اين كريس ؟

791
00:48:01,221 --> 00:48:02,919
واو واو واو ما هذا بحق الجحيم

792
00:48:03,408 --> 00:48:06,121
ربما يكون جهاز متفجر ، سأذهب للتفقد

793
00:48:24,489 --> 00:48:26,283

794
00:48:28,331 --> 00:48:29,314
نعم

795
00:48:29,424 --> 00:48:30,276
نحن هنا

796
00:48:30,431 --> 00:48:33,937
اذن ما الّذي سنفعله ، نبحث عن ملّا
لا وجود له أساسًا ؟

797
00:48:34,057 --> 00:48:36,154
دعه يطارد تهيؤاته لبعض الوقت

798
00:48:36,396 --> 00:48:38,575
حسنًا ، ولكن سيدي هو ليس عليه بالضرورة تصديق

799
00:48:38,663 --> 00:48:39,630
قصة بورمان

800
00:48:39,727 --> 00:48:43,019
طالما هو هناك..فنحن بخير حاليا

801
00:48:47,504 --> 00:48:48,870
وصل الأمر

802
00:48:53,479 --> 00:48:54,346
نحن بخير ؟

803
00:48:54,472 --> 00:48:56,143
الطريق سالكة

804
00:48:56,386 --> 00:48:57,326
لنفعلها

805
00:49:00,608 --> 00:49:02,575
آمل ان يكون الولد بخير هناك

806
00:49:02,688 --> 00:49:06,552
ستسمع غدًا ، بعض اعضاء الكونجرس

807
00:49:06,655 --> 00:49:08,299
قرروا تغيير اصواتهم

808
00:49:08,578 --> 00:49:09,869
مبروك

809
00:49:11,323 --> 00:49:15,131
عقودك..يبدو انها ستجدّد بعد كل هذا

810
00:49:17,458 --> 00:49:18,935
أقدّر لك هذا جيري

811
00:49:19,719 --> 00:49:22,959
أرأيت كيف أن كل شيء يسير على ما يرام عندما

812
00:49:23,063 --> 00:49:25,398
نعمل بطريقتي

813
00:49:26,150 --> 00:49:32,188
تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي

814
00:49:32,189 --> 00:49:36,139
صادق توفيق اللواتي
للتواصل
Twitter : Raulio

815
00:49:38,419 --> 00:49:41,879

816
00:49:56,935 --> 00:49:59,812

817
00:49:59,953 --> 00:50:03,504

818
00:50:03,615 --> 00:50:06,910

819
00:50:07,011 --> 00:50:10,312

820
00:50:10,457 --> 00:50:14,670

