1 00:01:33،126 --> 00:01:35،219 !انا بالمنزل 2 00:01:38،832 --> 00:01:42،324 حصلت على غنيمة !رائعة اخرى الليلة 3 00:01:42،469 --> 00:01:45،597 مدهش! كل هذه في ليلة واحدة؟ 4 00:01:45،738 --> 00:01:50،573 سيدي! الجيران سوف يكونون غاضبين. يرجى ان تتساهل 5 00:01:51،578 --> 00:01:56،709 ...سون .ليس لدي وقت طويل لأعيشه 6 00:01:56،850 --> 00:02:00،047 هل تسرق عجوز مسكين متعته الوحيدة من نوعها؟ 7 00:02:03،556 --> 00:02:08،653 كم قاسي! هل تتمتع بتعذيب رجل عجوز؟ 8 00:02:09،829 --> 00:02:15،563 هل ، هل ، هل؟ 9 00:02:16،169 --> 00:02:18،069 سيدي 10 00:02:18،204 --> 00:02:22،903 انه بخير. سوف يعيش لمدة ثلاثة مائة سنة أخرى 11 00:02:23،042 --> 00:02:24،441 !نابيكي 12 00:02:26،980 --> 00:02:31،417 كنت سأعطي نابيكي هدية ، لكن انسي ذلك 13 00:02:31،551 --> 00:02:36،511 سوف أعطيها لاكاني ، بعد كل شيء أين هي؟ 14 00:02:36،656 --> 00:02:37،418 --اكاني 15 00:02:37،557 --> 00:02:41،186 في غرفتها. وحدها مع رانما 16 00:02:41،327 --> 00:02:43،295 ماذا؟ 17 00:02:53،973 --> 00:02:56،134 خيبت ظني ، اكاني 18 00:02:56،276 --> 00:02:59،939 لما أخذت رانما إلى غرفتك بينما انا لديك بالفعل؟ 19 00:03:00،246 --> 00:03:02،077 !ابتعدي عنه 20 00:03:02،882 --> 00:03:05،442 ما هي الفكرة ، تقتحم غرفتي هكذا؟ 21 00:03:07،587 --> 00:03:11،921 آه...كنت تهدرين وقتك في دراسة؟ 22 00:03:12،058 --> 00:03:13،047 هذا صحيح 23 00:03:13،760 --> 00:03:17،662 الامتحانات مقبلة ، ولكن رانما لم يحصل على أي ملاحظات 24 00:03:17،830 --> 00:03:19،388 لذلك كنت مشرفة عليه 25 00:03:20،233 --> 00:03:24،727 علاوة على ذلك ، لما يجب أن أحاول اي شيء مع المسترجلة مثل اكاني؟ 26 00:03:25،271 --> 00:03:30،800 اذا فعلت ، ب-تشان سينقذني! لا تقلق 27 00:03:30،944 --> 00:03:32،411 صح ، ب-تشان؟ 28 00:03:36،015 --> 00:03:37،346 الجد 29 00:03:41،788 --> 00:03:43،688 توقف عن تقليد غريب للحيوانات 30 00:03:44،924 --> 00:03:47،154 .هناك ، هناك أليس الجد رهيب؟ 31 00:03:47،293 --> 00:03:49،818 سحقا! ما خطبه على أي حال؟ 00:03:49،963 --> 00:03:51،931 هيا ، رانما ، اضرب الكتب 33 00:03:52،065 --> 00:03:56،092 لنتوقف ، اكاني. لا أستطيع فهم هذا على الإطلاق 34 00:03:56،236 --> 00:03:58،568 لا ، عليك ان تحاول 35 00:03:59،239 --> 00:04:01،764 ،هلا لعبت بنفسك ب-تشان؟ 36 00:04:05،311 --> 00:04:07،836 هكذا ، أترى؟ 37 00:04:08،348 --> 00:04:09،815 أوه 38 00:04:09،949 --> 00:04:12،440 أرايت؟ أليس ذلك سهل؟ 39 00:04:12،719 --> 00:04:14،346 ماذا هناك ، ب-تشان؟ 40 00:04:14،587 --> 00:04:18،250 انت محظوظ. ليس عليك ان تدرس ابدا 41 00:04:18،391 --> 00:04:22،418 فقط هز ذيلك و عش جيدا كالخنزير 42 00:04:24،063 --> 00:04:27،726 ما هذه الفكرة؟ --القذر 43 00:04:29،969 --> 00:04:33،132 توقف ، رانما لا تؤذي ب-تشان 44 00:04:33،273 --> 00:04:35،207 !لكن هو من بدأ اولا 45 00:04:36،109 --> 00:04:37،736 أنا آسف ، ب-تشان 46 00:04:37،877 --> 00:04:42،507 ،إذا رانما قصدك مرة أخرى سأتكفل بأمره انا ، حسنا؟ 47 00:04:48،921 --> 00:04:49،945 ب-تشان 48 00:04:52،225 --> 00:04:54،090 أتساءل ما المشكلة؟ 49 00:05:04،404 --> 00:05:05،371 ...اكاني 50 00:05:05،738 --> 00:05:08،832 حتى لو أستطيع أن اكون قريبا ...منك كب-تشان 51 00:05:09،075 --> 00:05:11،908 لديك حياة لا أستطيع المشاركة فيها 52 00:05:12،045 --> 00:05:14،843 ...انها حياتك كطالبة 53 00:05:14،981 --> 00:05:18،382 دراسة ، الدردشة مع أصدقاء وممارسة الرياضة في المدرسة 54 00:05:26،259 --> 00:05:29،888 المدرسة ، كانت تلك الأيام 55 00:05:30،396 --> 00:05:34،958 نعم! لو لم أكن قد التقيت برانما حياتي قد تكون مختلفة 56 00:06:01،160 --> 00:06:05،028 لا! فيما أفكر؟ 57 00:06:05،164 --> 00:06:09،624 هدفي في الحياة هو تدمير ساوتومي رانما! هذا فقط 58 00:06:15،608 --> 00:06:20،568 ماذا كنت افعل؟ ظللت تقريبا من حلم سخيف 59 00:06:20،713 --> 00:06:25،047 لن أفكر في أي شيء آخر رأيي واضح 60 00:06:30،156 --> 00:06:33،125 كيف حالكن ، يا فتيات! أنا بخير 61 00:06:35،862 --> 00:06:39،821 القذر البائس! توقف عن مضايقة الفتيات 62 00:06:41،501 --> 00:06:42،297 !الفاسق القذر 63 00:06:42،435 --> 00:06:45،268 -- من أفضل لك ألا تزعجنا مرة أخرى -- !اقضوا عليه 64 00:06:45،571 --> 00:06:46،538 دوريه بهذه الطريقة 65 00:06:46،672 --> 00:06:47،832 لا تقلل من شأننا 66 00:06:47،974 --> 00:06:50،465 -- ريوغا؟ -- ماذا تفعل هنا؟ 67 00:06:52،578 --> 00:06:58،141 شكرا جزيلا لك. لقد ساعدتنا .في مسك المنحرف اخيرا 68 00:07:00،453 --> 00:07:02،284 هذا ما كنت تعتقدونه 69 00:07:02،422 --> 00:07:04،413 عد الى هنا ، المنحرف 70 00:07:04،891 --> 00:07:06،654 اي مدرسة ذهبت اليها؟ 71 00:07:06،793 --> 00:07:09،762 ...انا 72 00:07:09،929 --> 00:07:14،423 اتمنى لو يكن صبي قوي مثلك في مدرستنا 73 00:07:14،634 --> 00:07:17،068 ينتقل الى مدرستنا 74 00:07:18،504 --> 00:07:21،803 اكاني ، اتعرفين هذا الصبي أليس كذلك؟ 75 00:07:21،941 --> 00:07:23،909 !اخبريه ان يأتي الى هنا 76 00:07:25،111 --> 00:07:25،736 --اكاني 77 00:07:26،012 --> 00:07:27،536 لما لا تفكر في امر؟ 78 00:07:27،680 --> 00:07:31،480 ألم تخرج من المدرسة بسبب رانما؟ 79 00:07:32،185 --> 00:07:35،985 إذا كنت تريد ، لما لا تأخذ مدخل امتحان مدرستنا؟ 80 00:07:36،122 --> 00:07:38،647 انا؟ في نفس مدرسة اكاني؟ 81 00:07:38،825 --> 00:07:40،417 ...فهمت! اذاً 82 00:07:41،027 --> 00:07:42،927 حلمي يمكن أن يتحقق 83 00:07:43،062 --> 00:07:46،190 -- اي حلم؟ -- لا...! لا شيء 84 00:07:50،570 --> 00:07:52،367 قاعة تندو للتدريب 85 00:07:52،538 --> 00:07:53،869 مدخل الامتحان؟ 86 00:07:54،307 --> 00:07:55،501 هذا صحيح 87 00:07:55،641 --> 00:08:00،840 فقلت لريوغا ان يبقى معنا ويدرس لأنه هنا 88 00:08:01،280 --> 00:08:04،374 وبعبارة أخرى ، حصلنا على مستغل آخر؟ 89 00:08:04،717 --> 00:08:06،412 ليست بمسألة مهمة 90 00:08:06،552 --> 00:08:09،646 مدرسة اي شيء مقبول تقيم المنح الدراسية كذلك 91 00:08:09،789 --> 00:08:12،781 سوف ندعمك جميعا ، ريوغا 92 00:08:12،959 --> 00:08:14،790 لا تتردد في طلب أي شيء 93 00:08:15،194 --> 00:08:17،355 شكرا لكم جميعا 94 00:08:17،864 --> 00:08:20،526 كما ب-تشان ، لدي اذن ...في المنزل 95 00:08:20،666 --> 00:08:25،035 لكن الآن أستطيع العيش كريوغا تحت سقف واحد مع اكاني 96 00:08:25،304 --> 00:08:28،205 ريوغا ، أنت رجل غريب 97 00:08:28،341 --> 00:08:33،506 هناك أفضل من المدارس ومن فورينكان، من جميع الأماكن 98 00:08:33،713 --> 00:08:36،443 المدير يعتقد بانه كاهونا الكبير 99 00:08:36،582 --> 00:08:39،380 والفتيات كلهن قبيحات 100 00:08:42،021 --> 00:08:46،515 .من الآن فصاعدا ، راما ادرس للامتحانات بنفسك ، حسنا؟ 101 00:08:46،659 --> 00:08:49،822 هيا ، ريوغا. هلا ذهبنا للدراسة في غرفتي؟ 102 00:08:50،196 --> 00:08:51،288 نعم 103 00:08:52،131 --> 00:08:53،928 عفوا 104 00:08:59،038 --> 00:09:00،801 .اوو 105 00:09:00،940 --> 00:09:02،737 هل ستتجاهل هذا رانما؟ 106 00:09:02،875 --> 00:09:05،935 اكاني تأخذ ولد آخر الى غرفتها 107 00:09:06،379 --> 00:09:11،476 وحده مع اكاني. الا تحسده؟ هاه؟ هاه؟ هاه؟ 108 00:09:11،751 --> 00:09:16،711 لا مزيد! إذا كنت غيور لما لا تدرس معهم؟ 109 00:09:16،856 --> 00:09:18،687 بطبيعة الحال ، سأفعل 110 00:09:19،425 --> 00:09:22،417 سأكون شابا مرة أخرى مع اكاني 111 00:09:22،728 --> 00:09:25،253 اكاني 112 00:09:25،398 --> 00:09:28،765 ايها زاحف! أليس لديك اي حياء؟ 113 00:09:28،901 --> 00:09:30،129 !يا له من اصرار 114 00:09:31،804 --> 00:09:33،465 توقف ، يا منحرف 115 00:09:35،174 --> 00:09:36،937 ألا تفهم ، رانما؟ 116 00:09:37،176 --> 00:09:41،442 ريوغا قد تسلل للوصول الى اكاني 117 00:09:41،714 --> 00:09:44،114 اكاني في خطر 118 00:09:44،350 --> 00:09:48،286 انها في أسوأ خطر منك 119 00:09:48،988 --> 00:09:52،719 اترى؟ ما هذا ، رانما؟ 120 00:09:54،660 --> 00:09:58،357 إيه...ريوغا ، انت ثقيل 121 00:09:59،832 --> 00:10:06،465 .أوه لا! انا عصبي جدا بدأت اتصرف مثل ب-تشان 122 00:10:08،140 --> 00:10:10،904 --ريوغا! انت واطئ 123 00:10:11،043 --> 00:10:14،774 توقف ، رانما ريوغا يدرس الآن 124 00:10:14،914 --> 00:10:18،111 اتسمين هذا دراسة؟ --هو 125 00:10:19،352 --> 00:10:21،343 أوه ، حلوة 126 00:10:21،721 --> 00:10:23،348 !الجد 127 00:10:23،489 --> 00:10:28،620 للعثور على هذه الكنوز بالمصادفة! هبة من السماء 128 00:10:28،761 --> 00:10:30،626 لم تكن صدفة 129 00:10:31،197 --> 00:10:34،325 اغتنم ، اغتنم ، اغتنم !كلها لي 130 00:10:34،467 --> 00:10:35،365 !زاحف 131 00:10:35،501 --> 00:10:38،732 -- !لنذهب -- الفاسق! اوقف ذلك 132 00:10:41،540 --> 00:10:44،976 الآن ، ريوغا ، لنتجاهلهما وندرس 133 00:10:45،111 --> 00:10:46،339 موافق 134 00:10:46،479 --> 00:10:48،743 --لن تهرب بعيدا 135 00:11:01،761 --> 00:11:03،956 أوه. لقد قفلت الباب 136 00:11:10،102 --> 00:11:14،903 أنا وحيد في هذه الغرفة مع اكاني 137 00:11:15،107 --> 00:11:19،271 اذاً هذه تصبح س + ص = 4 138 00:11:19،478 --> 00:11:20،809 فهمت؟ 139 00:11:21،247 --> 00:11:23،545 نعم 140 00:11:23،683 --> 00:11:24،741 ...المشكلة القادمة 141 00:11:24،917 --> 00:11:27،249 -- ...ام -- هاه؟ 142 00:11:27،386 --> 00:11:32،380 ...ام لما أنت طيبة معي؟ 143 00:11:32،658 --> 00:11:36،094 هاه؟ سخيفة! نحن أصدقاء؟ 144 00:11:36،262 --> 00:11:38،093 أصدقاء 145 00:11:39،165 --> 00:11:41،656 أصدقاء...الشباب 146 00:11:45،604 --> 00:11:47،071 ...ريوغا 147 00:11:49،341 --> 00:11:50،239 ريوغا؟ 148 00:11:55،081 --> 00:11:57،072 -- !توقف عن ذلك -- !توقف عن ذلك 149 00:11:57،216 --> 00:11:58،581 !تبا 150 00:12:10،296 --> 00:12:12،161 -- !صباح الخير -- !صباح الخير 151 00:12:15،634 --> 00:12:20،230 من فضلك هلا توقفت عن مضايقتنا عندما يدرس ريوغا، رانما؟ 152 00:12:20،406 --> 00:12:22،931 أخبري ذلك للجد هابوساي 153 00:12:23،075 --> 00:12:26،203 انا لست مهتما بما تفعلينه مع وريوغا 155 00:12:33،819 --> 00:12:34،717 ...كاسومي 156 00:12:36،088 --> 00:12:37،680 ماذا يفعل ريوغا؟ 157 00:12:37،823 --> 00:12:41،691 عندما لم تعد هنا اكاني ، فهو يدرس في قاعة التدريب 158 00:12:42،061 --> 00:12:44،859 مجتهد جدا 159 00:12:57،543 --> 00:13:00،944 مهلا. ماذا تريد ، على أي حال؟ 160 00:13:03،749 --> 00:13:06،547 سأري الجميع 161 00:13:06،685 --> 00:13:08،175 !اعدها 162 00:13:08،320 --> 00:13:12،051 تريد القتال؟ حسنا ، سأهزمك 163 00:13:19،331 --> 00:13:21،925 ماذا هناك؟ ألا تريد القتال؟ 164 00:13:26،539 --> 00:13:27،733 ما خطبه؟ 165 00:13:33،746 --> 00:13:38،012 لا أستطيع الدراسة بدون اكاني ، بعد كل شيء 166 00:13:38،150 --> 00:13:41،950 اكاني ، سأكون سعيدا فقط في زاوية صغيرة من مدرستك 167 00:13:42،087 --> 00:13:43،384 اسمحي لي بالدراسة معك 168 00:13:44،590 --> 00:13:48،117 اعذرني ، أين ثانوية فورينكان؟ 169 00:13:48،294 --> 00:13:51،752 -- اذهب مباشرة و-- -- شكرا لك 170 00:14:10،816 --> 00:14:12،750 ماذا حدث لك؟ 171 00:14:12،885 --> 00:14:15،479 !نجحت اخيرا 172 00:14:17،590 --> 00:14:20،923 اكاني غادرت بالفعل مع صديقاتها 173 00:14:21،060 --> 00:14:23،722 سيئ للغاية ، هاه ، ريوغا؟ 174 00:14:25،364 --> 00:14:28،458 رانما! لقد تعبت من إغاظتك 175 00:14:29،201 --> 00:14:31،066 تريد القتال؟ جيد 176 00:14:39،745 --> 00:14:42،111 ريوغا ، لدي فكرة عظيمة 177 00:14:42،581 --> 00:14:45،812 تحتاج إلى التركيز على دراسة حتى اجتياز الامتحان 178 00:14:45،951 --> 00:14:48،818 لذا سأربط يدك لتمنعك من استخدام فنون القتال 179 00:14:49،288 --> 00:14:50،414 وعد ، الآن 180 00:14:52،391 --> 00:14:54،621 يا له من قلب طيب 181 00:14:55،060 --> 00:14:57،961 لا أستطيع كسر وعدي لاكاني 182 00:14:58،497 --> 00:15:00،863 ماذا هناك؟ ريوغا 183 00:15:01،166 --> 00:15:04،966 مهلا! اتريد القتال أم ماذا؟ 184 00:15:11،010 --> 00:15:13،069 !تصرفك مقشعر 185 00:15:14،246 --> 00:15:16،305 -- أنت لوحدك -- مهلا 186 00:15:17،549 --> 00:15:18،413 مهلا 187 00:15:23،822 --> 00:15:27،053 اتريد القتال؟ قرر 188 00:15:28،827 --> 00:15:31،557 لا أعرف الطريق إلى البيت 189 00:15:31،830 --> 00:15:34،196 هلا سمحت لي بالذهاب معك؟ 190 00:15:39،405 --> 00:15:40،497 سخيف 191 00:15:40،639 --> 00:15:42،937 انه امر سخيف 192 00:15:43،108 --> 00:15:46،134 ريوغا ، هل درست كثيرا؟ 193 00:15:46،312 --> 00:15:48،280 لا سيدي 194 00:15:49،048 --> 00:15:51،744 رانما وهابوساي ظلا يضايقانه 195 00:15:51،884 --> 00:15:53،715 لست انا ، لقد اخبرتك 196 00:15:53،852 --> 00:15:57،845 حسنا! لندرس طوال ليل اتفقنا ، ريوغا؟ 197 00:16:01،126 --> 00:16:03،617 ماذا تريدا لتناول وجبة خفيفة عند منتصف الليل؟ 198 00:16:03،762 --> 00:16:07،220 معلمة جميلة والوجبات الخفيفة ، أيضا؟ أنا أحسدك ، يا بني 199 00:16:13،272 --> 00:16:16،571 ريوغا! اسرع تعال إلى غرفتي 200 00:16:19،912 --> 00:16:24،576 ويل لي. لا أعرف اين هي غرفة اكاني 201 00:16:26،885 --> 00:16:31،652 يمكن ان اكون لوحدي معها ...حتى الفجر ، أيضا 202 00:16:35،260 --> 00:16:36،591 اهي بهذا الطريق؟ 203 00:16:38،230 --> 00:16:39،561 وجدتها 204 00:16:42،768 --> 00:16:44،497 اكاني 205 00:16:48،173 --> 00:16:52،269 هذه ليست غرفتها ...غريب 206 00:16:56،915 --> 00:16:59،440 تفضل بدخول، ريوغا أليس كذلك؟ 207 00:16:59،918 --> 00:17:02،716 ما المشكلة؟ ادخل 208 00:17:06،425 --> 00:17:10،327 انتظر لحظة. أنا احل بعض المشاكل بسيطة في الرياضيات 209 00:17:16،235 --> 00:17:17،600 اكاني 210 00:17:20،472 --> 00:17:21،905 هل انت بخيـ--؟ 211 00:17:23،509 --> 00:17:27،343 --ريوغا! ايها قذر 212 00:17:27،913 --> 00:17:28،777 اكاني 213 00:17:30،149 --> 00:17:32،674 اكاني! ماذا حدث؟ 214 00:17:33،552 --> 00:17:34،610 ريوغا؟ 215 00:17:36،622 --> 00:17:41،025 هابوساي! هذا انت؟ ماذا فعلت لأكاني؟ 216 00:17:41،960 --> 00:17:44،724 ضربت نقطة ضعفها لأجعلها نائمة طوال الليل 217 00:17:44،863 --> 00:17:45،795 ماذا؟ 218 00:17:45،931 --> 00:17:50،766 فكر في امر! إذا ريوغا واكاني ...معا كل ليل 219 00:17:50،903 --> 00:17:52،837 سوف يفعل شيء لها 220 00:17:52،971 --> 00:17:56،372 انا سأحمي اكاني ...الليل كله 221 00:17:56،508 --> 00:17:58،999 لأبقي ريوغا بعيدا عنها 222 00:18:00،079 --> 00:18:01،671 !الى لقاء 223 00:18:02،748 --> 00:18:03،840 توقف ، ايها منحرف 224 00:18:12،891 --> 00:18:14،222 !عد الى هنا 225 00:18:14،660 --> 00:18:16،560 اترك اكاني 226 00:18:16،695 --> 00:18:18،322 !انسى ذلك 227 00:18:25،771 --> 00:18:28،706 رانما ، لنلعب في وقت لاحق ، حسنا؟ 228 00:18:28،841 --> 00:18:31،036 ...تذكر هذا 229 00:18:32،678 --> 00:18:34،111 ...ثم الآن 230 00:18:34،713 --> 00:18:37،807 سوف أنام بجوار اكاني 231 00:18:38،650 --> 00:18:40،015 !انسى ذلك 232 00:18:41،320 --> 00:18:43،880 ما هذا؟ متطفل آخر؟ 233 00:18:53،332 --> 00:18:57،268 اكاني! سامحيني لا أستطيع تحمل أكثر 234 00:19:04،343 --> 00:19:05،742 مهلا 235 00:19:08،380 --> 00:19:10،871 لا تلمس اكاني 236 00:19:17،823 --> 00:19:20،223 !انا من سيحمي اكاني 237 00:19:20،759 --> 00:19:21،783 لا ، انا 238 00:19:23،629 --> 00:19:25،256 توقف ، ايها الفاسق 239 00:19:25،497 --> 00:19:27،226 قلت لك ضعها 240 00:19:32،704 --> 00:19:35،571 ربما ستهزمني بعد ألف سنة 241 00:19:36،041 --> 00:19:39،135 ،جعلتني اغضب الآن !ايها العجوز منحرف 242 00:19:39،278 --> 00:19:41،906 سأحمي اكاني بحياتي 243 00:19:49،521 --> 00:19:51،148 كش ملك 244 00:19:51،590 --> 00:19:53،524 ...اكاني 245 00:19:53،692 --> 00:19:57،389 الآن احلام سعيدة اكاني 246 00:19:58،397 --> 00:19:59،557 رانما 247 00:20:00،632 --> 00:20:01،758 !ابتعد 248 00:20:01،900 --> 00:20:05،495 لا أستطيع. لا استطيع التحرك 249 00:20:06،405 --> 00:20:08،498 هه. ألا تحسدونني؟ 250 00:20:09،641 --> 00:20:10،938 --ايها القذر 251 00:20:11،076 --> 00:20:13،738 ماذا تفعل؟ 252 00:20:14،580 --> 00:20:20،348 غبي ، غبي ، غبي 253 00:20:22،921 --> 00:20:26،152 هل تتقلب اكاني دائما هكذا؟ 254 00:20:26،291 --> 00:20:30،193 لا ، عادة أسوأ من ذلك بكثير 255 00:20:31،863 --> 00:20:36،766 اكاني...سامحيني .لكسر وعدي لك 256 00:20:37،369 --> 00:20:38،358 ...الحياة الوحيدة التي املكها هي 257 00:20:38،503 --> 00:20:42،633 تدمير ساوتومي رانما واكمال مهارتي في فنون القتال 258 00:20:43،508 --> 00:20:45،169 ...ريوغا 259 00:20:46،011 --> 00:20:51،415 بعث لك أناناس؟ من ريوغا ، هذا مدروس جدا 260 00:20:52،050 --> 00:20:55،383 بالمناسبة، اكاني ، أنا الآن اتدرب في هوكايدو 261 00:20:55،754 --> 00:20:59،349 الجو حار جدا. في اليوم الآخر لقد لدغت من قبل ثعبان هابو 262 00:21:00،058 --> 00:21:02،583 يا لها من ارض قاسية 263 00:21:03،895 --> 00:21:06،830 يبدو كما لو ان ريوغا في أوكيناوا 264 00:21:07،099 --> 00:21:07،724 اكاني؟ 265 00:21:08،567 --> 00:21:12،196 -- هلا ذهبتي للتسوق لي؟ -- بالتأكيد 266 00:21:15،040 --> 00:21:17،338 مهلا ، ما الذي كان في "هوكايدو"؟ 267 00:21:19،845 --> 00:21:24،282 يا لها من سمرة! حتى انك اسمر الآن 268 00:21:31،690 --> 00:21:32،554 أنت تمزح 269 00:21:32،691 --> 00:21:36،957 !هابي مستحيل ان يقع في الحب اذاً من هذه فتاة محظوظة؟ 270 00:21:37،763 --> 00:21:40،891 "المقبل ، "قلب هابوساي سعيد نراكم في ذلك حين