1 00:01:33،059 --> 00:01:36،517 -- انها جميلة -- من هي؟ 2 00:01:41،634 --> 00:01:45،331 -- هل قابلت رجل؟ -- محظوظة! فاتنة 3 00:01:58،818 --> 00:02:00،410 يو ، ايتها جميلة 4 00:02:05،925 --> 00:02:07،017 سيلفي 5 00:02:07،160 --> 00:02:09،060 سيلفي 6 00:02:09،195 --> 00:02:11،390 ماذا تحاولين أن تفعلي؟ 7 00:02:11،531 --> 00:02:16،298 اعطني! اعطني أريد سيلفي خاصتي 8 00:02:27،213 --> 00:02:29،374 هل هو حادث؟ 9 00:02:29،516 --> 00:02:32،485 ربما. انظر الى الحشد 10 00:02:32،619 --> 00:02:33،745 !رانما 11 00:02:33،887 --> 00:02:35،684 !آنسة 12 00:02:36،222 --> 00:02:37،382 هناك؟ 13 00:02:40،627 --> 00:02:43،095 انها ملك آزوسا 14 00:02:43،229 --> 00:02:44،628 لا 15 00:02:44،764 --> 00:02:47،562 -- إنها لي -- كلا 16 00:02:47،734 --> 00:02:49،361 ...تلك شيراتوري 17 00:02:49،502 --> 00:02:52،027 -- ...الشقية مدللة -- آزوسا 18 00:02:52،639 --> 00:02:54،004 لا ، قلت 19 00:02:55،341 --> 00:02:58،538 !انت بخيل 20 00:02:58،778 --> 00:03:00،211 ان جورج ملكي 21 00:03:00،547 --> 00:03:03،414 !اعطيني اياه 22 00:03:14،794 --> 00:03:17،228 جورج! سيلفي 23 00:03:17،397 --> 00:03:20،525 لم تتغير على اطلاق ، اليس كذلك؟ 24 00:03:20،667 --> 00:03:24،068 ادعي اننا لا نعرفها 25 00:03:31،344 --> 00:03:33،904 سكارليت 26 00:03:34،047 --> 00:03:36،174 ابقى بعيدة! لا 27 00:03:36،316 --> 00:03:38،409 تراجعي! أنا لا أريد --ان افعل اي شيء معـ 28 00:03:38،551 --> 00:03:41،577 تعال إلى هنا ، سكارليت 29 00:03:41،721 --> 00:03:43،450 اعتقد انها لم ...تهتم 30 00:03:43،590 --> 00:03:45،615 بنا 31 00:03:45،825 --> 00:03:48،157 أمتأكدة من ذلك ، الآن؟ 32 00:03:48،294 --> 00:03:50،854 بالطبع ، سيد كونو 33 00:03:50،997 --> 00:03:55،161 كنت تريد مجذاف الشهير للمبارز البارع ، موساشي مياموتو 34 00:03:55،301 --> 00:03:59،169 متجر الزاوية الأثري كان يملكه 35 00:03:59،305 --> 00:04:00،863 جيد! اسرع ساسكي 36 00:04:01،007 --> 00:04:03،100 حاضر ، يا سيد كونو 37 00:04:03،943 --> 00:04:06،309 كن حذرا ، ساسكي 38 00:04:10،283 --> 00:04:13،719 هل هذا مجذاف موساشي مياموتو؟ 39 00:04:15،421 --> 00:04:17،821 يبدو لي كالمسواك 40 00:04:17،957 --> 00:04:20،482 بطبيعة الحال! انه مسواك 41 00:04:20،627 --> 00:04:21،924 هل تسخر مني؟ 42 00:04:22،061 --> 00:04:23،926 كلا 43 00:04:25،098 --> 00:04:27،623 سكارليت 44 00:04:27،800 --> 00:04:32،169 سكارليت لي 45 00:04:33،773 --> 00:04:37،903 -- سكارليت -- ماذا تفعلين؟ 46 00:04:39،512 --> 00:04:40،843 أنت جميل 47 00:04:42،682 --> 00:04:45،014 لطيف! صوفيا 48 00:04:45،885 --> 00:04:49،844 النينجا صوفيا انت لطيف، لطيف ، لطيف 49 00:04:49،989 --> 00:04:53،481 لطيف"؟! انا؟" 50 00:04:53،626 --> 00:04:58،461 في حياتي كلها ، لا أحد على الاطلاق دعاني باللطيف من قبل 51 00:05:01،167 --> 00:05:03،829 ما هذا الإحساس الذي يرهق ...ظهري وجميع أنحاء جسمي 52 00:05:03،970 --> 00:05:06،734 مثل سباق حريش؟ 53 00:05:06،873 --> 00:05:10،001 ...خربش ، خربش 54 00:05:11،277 --> 00:05:13،871 صوفيا 55 00:05:14،013 --> 00:05:16،038 قد يكون الحب 56 00:05:16،282 --> 00:05:17،874 الصوت صاخب جدا في خارج هناك 57 00:05:18،184 --> 00:05:19،344 ما كل هذا الابتزاز؟ 58 00:05:19،485 --> 00:05:21،851 كيف يمكنني ان انجح تسوقي؟ ساسكي 59 00:05:24،791 --> 00:05:25،780 ...سيد كونو 60 00:05:30،396 --> 00:05:34،230 هل انتهيت من التسوق بالفعل ، سيد كونو؟ 61 00:05:34،367 --> 00:05:35،095 !ابقى بعيدا 62 00:05:35،234 --> 00:05:38،067 لا تتحرك ، صوفيا 63 00:05:38،237 --> 00:05:40،501 لنلف الشريط عليك 64 00:05:40،707 --> 00:05:43،574 لماذا تهرب مني سيد كونو؟ 65 00:05:43،710 --> 00:05:46،338 ابتعد! لا تلمسني !سأؤذيك 66 00:05:46،479 --> 00:05:49،448 قلت، لا تتحرك 67 00:05:49،582 --> 00:05:52،449 سيد كونو...؟ 68 00:05:52،585 --> 00:05:55،645 لا تتحرك 69 00:06:03،463 --> 00:06:05،727 ما الذي يحدث؟ لا أرى أي شيء 70 00:06:05،865 --> 00:06:08،698 !ذلك لطيف جدا 71 00:06:09،635 --> 00:06:12،160 لطيف ، لطيف ، لطيف 72 00:06:12،305 --> 00:06:15،672 الغرير ملكي ، ملكي ، ملكي 73 00:06:15،808 --> 00:06:18،333 زلزال؟ أين أنا؟ 74 00:06:19،078 --> 00:06:24،880 هلا اعطيتك اسما خاصا؟ 75 00:06:25،251 --> 00:06:26،775 ماذا أسميك؟ 76 00:06:27،120 --> 00:06:29،748 فارو؟ إيفون؟ ريمون؟ 77 00:06:30،356 --> 00:06:31،653 !عرفت 78 00:06:32،291 --> 00:06:35،920 ماريان! انت ماريان 79 00:06:36،095 --> 00:06:37،926 من ماريان؟ 80 00:06:38،498 --> 00:06:41،934 هذه الفتاة ينقصها العقل 81 00:06:42،068 --> 00:06:43،558 ...ولكن وجهها 82 00:06:43،703 --> 00:06:47،764 انها ليست أقل جمالا من تندو اكاني أو فتاة الضفيرة 83 00:06:48،374 --> 00:06:55،746 فهمت. كونو تاتيواكي ، السن 17 قد سرق قلب فتاة أخرى 84 00:06:55،882 --> 00:06:57،042 كم أنا شرير 85 00:06:57،417 --> 00:07:02،184 ماريان! كونك غريرا ، يمكنك تحول إلى إنسان ، اليس كذلك؟ 86 00:07:02،321 --> 00:07:03،811 أنا لست الغرير 87 00:07:04،757 --> 00:07:05،746 انتظر لحظة 88 00:07:05،892 --> 00:07:11،296 أرى! هذه الفتاة محتشمة جدا لقول كيف تشعر حقا 89 00:07:11،431 --> 00:07:12،762 لا ، هذا غير صحيح 90 00:07:12،899 --> 00:07:17،734 انا ، كونو تاتيواكي ، يجب ان اهدي هذه الفتاة عذراء بلطف 91 00:07:18،004 --> 00:07:21،167 تعال معي ، ماريان 92 00:07:21،340 --> 00:07:24،002 كونو وشيراتوري آزوسا؟ 93 00:07:24،143 --> 00:07:26،634 قد يكونا ثنائي جيد 94 00:07:28،080 --> 00:07:33،108 ما خطبك ، ماريان؟ هذا المنزل غريب 95 00:07:33،252 --> 00:07:36،278 ليس كذلك. هذا بيتي 96 00:07:36،422 --> 00:07:38،253 بيتك ، ماريان؟ 97 00:07:38،391 --> 00:07:43،385 نعم! أسرة كونو هي الأغنى في المنطقة 98 00:07:43،529 --> 00:07:47،329 ساسكي ، لا تتحدث بصراحة بذلك 99 00:07:47،500 --> 00:07:52،096 فهمت! الغريرات يمكن ان تجعل أي شيء يظهر، اليس كذلك؟ 100 00:07:52،238 --> 00:07:53،296 أنا لست الغرير 101 00:07:53،439 --> 00:07:57،637 -- صحيح. فأنت ماريان -- قلت لك لا 102 00:07:58،110 --> 00:08:00،101 !انها تنهكني 103 00:08:00،246 --> 00:08:03،511 لا أشعر بنفس عاطفة لها كالآخرين 104 00:08:04،050 --> 00:08:09،420 لحظة! ربما بهجتها في محبتي ...قد شوشت دماغها 105 00:08:09،555 --> 00:08:12،615 وأنها لم تعد... تفكر بوضوح 106 00:08:12،758 --> 00:08:14،419 صوفيا؟ 107 00:08:15،261 --> 00:08:18،424 بما ان هذا البيت ملك ...لك و لماريان 108 00:08:18،564 --> 00:08:22،000 فهو لي ، أيضا ، أليس كذلك؟ 109 00:08:22،134 --> 00:08:25،570 نعم! إيه ، هاه؟ 110 00:08:26،606 --> 00:08:32،408 !يا لي من شرير بائس !يا لي من بائس ساحر 111 00:08:33،012 --> 00:08:37،779 لا تخافي سأحضن حبك بلطف 112 00:08:37،917 --> 00:08:39،544 تعالي ، يا فتاة مجعدة الشعر 113 00:08:44،123 --> 00:08:46،387 انتظر ا--! انتظرا ، ساسكي 114 00:08:47،994 --> 00:08:53،057 لا اعتقد ان حتى كونو يمكنه التعامل مع ذات رأس فارغ تلك 115 00:08:53،199 --> 00:08:56،032 آمل ان يلتصق بها 116 00:08:56،168 --> 00:08:57،192 لماذا؟ 117 00:08:57،336 --> 00:08:58،803 ...لن يكون هناك المزيد من 118 00:08:58،971 --> 00:09:04،204 "أحبك ، اكاني" .كل يوم. ذلك يساعدني 119 00:09:04،343 --> 00:09:05،275 !فهمت 120 00:09:05،745 --> 00:09:09،010 بعدها لن يكون --علي ان اقلق بشأ 121 00:09:10،016 --> 00:09:13،076 ماذا تعني بذلك ، رانما؟ 122 00:09:17،456 --> 00:09:21،722 -- توقف عن التستر -- لم أقصد شيئا بذلك-- 123 00:09:28،034 --> 00:09:30،059 هذا لطيف جدا 124 00:09:30،970 --> 00:09:33،530 شارلمان! شارلمان 125 00:09:33،906 --> 00:09:36،966 -- افضل ان نعود الى المنزل ، اكاني -- رانما 126 00:09:37،109 --> 00:09:40،169 -- ما هو العشاء ، أتساءل؟ -- رانما؟ 127 00:09:40،313 --> 00:09:43،441 تبدو لطيف جدا ، ماريان 128 00:09:43،583 --> 00:09:45،278 لست ماريان 129 00:09:45،418 --> 00:09:48،012 صوفيا! تبدين لطيفة ، أيضا 130 00:09:48،154 --> 00:09:51،180 بريجيت! تبدو حبيبا 131 00:09:51،324 --> 00:09:53،952 لكن هذا السلحفاة الخضراء 132 00:09:54،093 --> 00:09:55،924 الأخ الكبير! الأخ الكبير 133 00:09:56،529 --> 00:09:58،554 ماذا تفعل تلك الفتاة هنا؟ 134 00:10:02،501 --> 00:10:06،164 لطيف جدا ، لطيف جدا 135 00:10:07،373 --> 00:10:10،206 لما ترتدي هذا الأخ الكبير؟ 136 00:10:10،409 --> 00:10:13،310 ،قالت انه لطيف لذلك أنا مضطر 137 00:10:13،613 --> 00:10:15،342 وساسكي أيضا ما خطبكم؟ 138 00:10:15،481 --> 00:10:19،884 قالت بأني لطيف ، لذلك سمحت لها 139 00:10:21،320 --> 00:10:25،450 كاثرين، جوزفين ، ماريا وبروك 140 00:10:25،591 --> 00:10:29،152 توقفي! تلك دماي !اعديها 141 00:10:29،295 --> 00:10:31،490 -- لا اريد -- !اعديها 142 00:10:31،631 --> 00:10:34،657 لن أسمح لك !بأخذها بسهولة 143 00:10:38،371 --> 00:10:41،272 انها لي! اعديها 144 00:10:45،344 --> 00:10:49،508 -- أنت جيدة جدا ، أليس كذلك؟ -- وكذلك أنت 145 00:10:49،749 --> 00:10:53،583 لكنك لن تحصلي على سايوري ، كازوسا ، هيباري وهوزومي 146 00:10:53،719 --> 00:10:57،849 انهم كاثرين خاصتي ، ماريا جوزفين وبروك 147 00:10:58،724 --> 00:11:02،421 صادقة مع شهرتها، اختي غريبة مثل فتاة مجعدة الشعر 148 00:11:02،561 --> 00:11:06،258 سيد كونو ، ألا تظن ان هذين متطابقين تماما؟ 149 00:11:06،399 --> 00:11:07،457 قد تكون محق 150 00:11:07،600 --> 00:11:11،934 اعديهم! سايوري كازوسا ، هيباري وهوزومي 151 00:11:14،340 --> 00:11:16،706 ليلة جيدة ، جورج ليلة جيدة ، كاثرين 152 00:11:16،842 --> 00:11:19،367 ليلة جيدة ، جوزفين ليلة جيدة ، ماريان 153 00:11:19،512 --> 00:11:21،810 لن اتحمل أكثر 154 00:11:32،258 --> 00:11:34،954 صباح الخير ، ميشيل صباح الخير ، فونتين 155 00:11:35،094 --> 00:11:37،688 صباح الخير ، شارلمان صباح الخير ، بورتوس 156 00:11:37،830 --> 00:11:39،457 صباح الخير ، دارتاغنان 157 00:11:39،632 --> 00:11:42،658 صباح الخير ، بروك صباح الخير ، ريمون 158 00:11:42،802 --> 00:11:47،034 صباح الخير ، فرانتين صباح الخير ، ماريان 159 00:11:47،173 --> 00:11:49،471 اسمي ليس ماريان 160 00:11:49،608 --> 00:11:51،473 سيد كونو؟ 161 00:11:51،610 --> 00:11:54،340 سأخرج لبعض الوقت 162 00:11:55،014 --> 00:11:56،481 السيدة كوداشي--؟ 163 00:11:56،615 --> 00:11:59،379 حان وقت تنزه ، ماريان 164 00:11:59،518 --> 00:12:02،214 لست ماريان 165 00:12:02،488 --> 00:12:04،683 مسكين ، الأخ المسكين 166 00:12:08،594 --> 00:12:11،620 من فضلك! فكيني 167 00:12:12،431 --> 00:12:16،265 لما يجب أن أذهب للتسوق معك في وقت مبكر جدا في هذا اليوم؟ 168 00:12:16،402 --> 00:12:20،771 ،انها مرة واحدة فقط أردت حقا أن اذهب مع ب-تشان 169 00:12:20،906 --> 00:12:22،237 اذن اذهبي معه 170 00:12:22،374 --> 00:12:25،775 عندما اخبرت ب-تشان عن ...آزوسا الليلة الماضية 171 00:12:25،978 --> 00:12:28،503 اختبأ في خزانة ولم يرد الخروج 172 00:12:29،048 --> 00:12:31،846 بالتأكيد ، انه لا يريد ان يكون شارلوت مرة أخرى 173 00:12:31،984 --> 00:12:33،383 بالتأكيد 174 00:12:34،487 --> 00:12:37،183 بالمناسبة ، ماذا حدث لماريان؟ 175 00:12:37،323 --> 00:12:42،090 ماري --؟ تقصد كونو؟ من يدري؟ 176 00:12:42،228 --> 00:12:45،789 قد يكون في معاناة ، وبالرغم من ذلك آزوسا غريبة حقا 177 00:12:45،931 --> 00:12:49،230 انها ليست أغرب من كونو 178 00:12:49،368 --> 00:12:53،361 ،ربما هو يركض في الجوار "قائلا، "أحب آزوسا 179 00:12:53،506 --> 00:12:55،531 بتلك النظرة --السخيفة على وجهه 180 00:12:56،075 --> 00:12:58،168 من يبدو غبيا؟ 181 00:13:00،613 --> 00:13:02،444 كونو 182 00:13:03،082 --> 00:13:06،017 ماذا حدث لك؟ 183 00:13:06،152 --> 00:13:09،019 اللعنة! شعرت بالخجل هكذا 184 00:13:09،155 --> 00:13:11،988 لكن جررت من المنزل قبل ان أعرف ذلك 185 00:13:12،124 --> 00:13:16،424 علاوة على ذلك ، حتى ان تندو اكاني رأتني اخرج مع فتاة مجعدة الشعر 186 00:13:17،163 --> 00:13:19،563 تندو اكاني! لا تسيئي الفهم 187 00:13:19،698 --> 00:13:22،826 لم أتوقف عن محبتك لثانية واحدة 188 00:13:22،968 --> 00:13:24،902 يمكنك التوقف ، لا يهمني 189 00:13:27،373 --> 00:13:28،738 انتبه 190 00:13:30،910 --> 00:13:32،104 من فعل ذلك؟ 191 00:13:33،579 --> 00:13:34،876 شيراتوري آزوسا 192 00:13:35،014 --> 00:13:37،778 ساوتومي رانما! تندو اكاني 193 00:13:37،917 --> 00:13:41،182 لم يكفي انكم سرقتم شارلوت مني 194 00:13:41،320 --> 00:13:44،255 حتى انكم تريدون أخذ ماريان ، أيضا؟ 195 00:13:44،390 --> 00:13:47،757 ماذا تعنين؟ انت !من أخذ ب-تشان مني 196 00:13:47،893 --> 00:13:51،590 اصمتي! هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا 197 00:13:51،730 --> 00:13:53،755 أقبلا ذلك 198 00:13:55،334 --> 00:13:56،232 ما هذه اللفة بطانية؟ 199 00:13:56،368 --> 00:14:01،499 ألا تعلمان؟ عندما يتم اصدار التحدي يتم طرح بطانية 200 00:14:01،640 --> 00:14:02،698 "هذا "البلاستيك 201 00:14:02،842 --> 00:14:07،245 على أية حال --! اذا فزت ، لا تأتوا بالقرب من ماريان مرة أخرى 202 00:14:07،379 --> 00:14:09،040 تلقيت ذلك ، ايها اللصوص القذرين؟ 203 00:14:09،181 --> 00:14:12،981 لص القذر؟ لن اتركك !تفلتين بهذا 204 00:14:13،118 --> 00:14:14،642 سوف أقبل بكل سرور تحديك 205 00:14:14،787 --> 00:14:17،813 -- وماذا عن التسوق؟ -- !القتال اولا 206 00:14:17،957 --> 00:14:21،154 -- لما القتال من أجل كونو --؟ -- شرفي على المحك 207 00:14:21،961 --> 00:14:25،055 تندو اكاني ، هل تحبيني كل هذا القدر؟ 208 00:14:25،764 --> 00:14:28،392 فتاتان جميلتان !تتقاتلان عني 209 00:14:28،534 --> 00:14:31،867 أي شرير انا؟ 210 00:14:32،004 --> 00:14:33،301 !ليس كذلك 211 00:14:33،439 --> 00:14:35،669 ستكون مبارزة !بالتزلج الثنائي 212 00:14:35،808 --> 00:14:36،638 مرة أخرى؟ 213 00:14:36،775 --> 00:14:38،436 الوقت ، صباح الغد 214 00:14:38،577 --> 00:14:41،137 المكان ، حلبة التزلج على الجليد في منزل ماريان 215 00:14:41،280 --> 00:14:44،716 !انتظري لحظة ليس لدي حلبة التزلج 216 00:14:44،850 --> 00:14:48،377 لا تقلق! الغرير !يمكن ان يحضر واحد مباشرة 217 00:14:48،520 --> 00:14:50،078 ابذل جهدك 218 00:14:50،222 --> 00:14:51،985 أنا لست غريرا 219 00:14:52،124 --> 00:14:54،319 اعرف ، أنت ماريان ، أليس كذلك؟ 220 00:14:54،460 --> 00:14:59،193 كونو محق! سيكون ذلك --اهانة للغرير 221 00:15:02،301 --> 00:15:04،599 حسناً. انا ، كونو تاتيواكي ...السن 17 222 00:15:04،737 --> 00:15:08،400 سأبني بالتاكيد... حلبة التزلج بحلول الغد 223 00:15:08،540 --> 00:15:10،371 !حضر لكي تقتل 224 00:15:10،509 --> 00:15:13،569 هذا ماريان خاصتي 225 00:15:14،580 --> 00:15:16،138 !حسنا معي 226 00:15:17،149 --> 00:15:18،912 أسرع! أسرع 227 00:15:19،051 --> 00:15:21،542 لكن يا سيدي ، ليست هناك مواد كافية 228 00:15:21،687 --> 00:15:26،181 !اصمت !استخدم اي شيء تجده 229 00:15:30،162 --> 00:15:31،493 "تحدي ماريان" 230 00:15:37،436 --> 00:15:40،803 -- فعل ذلك حقا -- لا استطيع ان اصدق ذلك 231 00:15:40،973 --> 00:15:42،372 فوجئت ، ساوتومي رانما؟ 232 00:15:42،975 --> 00:15:46،069 لا شيء مستحيل لكونو تاتيواكي 233 00:15:46،211 --> 00:15:47،576 !صحيح 234 00:15:48،547 --> 00:15:51،573 -- ممتاز ، أليس كذلك؟ -- مارياني يستطيع فعل اي شيء 235 00:15:51،717 --> 00:15:53،309 أنا لست ماريان 236 00:15:55،187 --> 00:15:58،020 لا تضرب ذلك بقوة 237 00:16:00،159 --> 00:16:01،626 ما الجحيم؟ 238 00:16:01،760 --> 00:16:03،625 ماذا تتوقع في ليلة واحدة فقط؟ 239 00:16:21،847 --> 00:16:25،010 هذا تحدي ماريان ...يعرض تزلج الثنائي 240 00:16:25،150 --> 00:16:26،583 قريبا سيبدأ 241 00:16:26،719 --> 00:16:30،553 !الشرارات تحلق ان المتحديين متلهفون للبدء 242 00:16:32،191 --> 00:16:34،625 ساوتومي رانما! راقب وحسب 243 00:16:34،760 --> 00:16:39،356 أسطورة التزلج للرعد الأزرق سيتم كشف النقاب عنها هذا اليوم 244 00:16:40،032 --> 00:16:43،468 ليس حتى يهزمك الذئب على الجليد 245 00:16:49،074 --> 00:16:51،634 أنت لم تتحسن على اطلاق ، اليس كذلك ، رانما؟ 246 00:16:54،880 --> 00:16:58،611 تذكر ، شرفنا على المحك في هذه المعركة 247 00:16:58،751 --> 00:16:59،911 !اعلم 248 00:17:00،052 --> 00:17:01،679 !لنذهب 249 00:17:01،787 --> 00:17:02،651 ماذا تفعلين؟ 250 00:17:03،255 --> 00:17:04،347 ها نحن ، رانما 251 00:17:04،490 --> 00:17:06،458 !اطلقين عليه 252 00:17:09،461 --> 00:17:11،656 -- لا أستطيع التنحي من الطريق -- ولا انا 253 00:17:15،634 --> 00:17:16،794 احمق 254 00:17:28،113 --> 00:17:29،444 انت جيدة جدا 255 00:17:29،581 --> 00:17:30،377 وانت كذلك 256 00:17:30،516 --> 00:17:35،146 لكن استطيع بسهولة تخريب عملكما الجماعي 257 00:17:35،287 --> 00:17:36،151 ماذا؟ 258 00:17:36،288 --> 00:17:38،882 أغتنما هذه !فاصل الزوج عذراء 259 00:17:39،024 --> 00:17:42،585 شاهدا! انظرا كيف سأفصلكما 260 00:17:42،728 --> 00:17:47،597 الآن ، ماريان ، اذهب لتقبيل تلك الفتاة الوقحة 261 00:17:48،300 --> 00:17:50،598 اي قلب كبير تملكه 262 00:17:50،903 --> 00:17:53،497 أنها تعرف كم ...أحب تندو اكاني 263 00:17:53،639 --> 00:17:55،368 وحتى الآن لا تزال تحبني 264 00:17:59،211 --> 00:18:00،337 انه قادم ، رانما 265 00:18:00،913 --> 00:18:03،279 تندو اكاني ، أنا أحبك 266 00:18:05،584 --> 00:18:07،142 ما هذه الفكرة ، ايها--؟ 267 00:18:09،154 --> 00:18:11،019 أنا الذي اريد 268 00:18:11،156 --> 00:18:13،784 -- لا ، لن تفعلي -- رانما 269 00:18:14،226 --> 00:18:17،320 والآن ، القبلة العاطفية 270 00:18:17،463 --> 00:18:21،263 قبل نفسك 271 00:18:21،867 --> 00:18:25،598 مهلا ، يا مغفلة ذات رأس فارغ ماذا تفعلين لرانما؟ 272 00:18:25،737 --> 00:18:27،728 !اوقفي ذلك 273 00:18:38،450 --> 00:18:42،045 -- ما هذه الفكرة؟ -- وداعا 274 00:18:44،022 --> 00:18:45،387 !ها انا قادمة 275 00:18:45،524 --> 00:18:48،118 رقصة البجعة السرية 276 00:18:49،628 --> 00:18:50،560 رقصة البجعة؟ 277 00:19:00،172 --> 00:19:00،900 !اختفت 278 00:19:03،075 --> 00:19:05،236 انها تعتزم الهجوم تحت هذا الضباب 279 00:19:05،377 --> 00:19:06،105 حسنا 280 00:19:20،459 --> 00:19:23،257 رانما! رانما 281 00:19:23،662 --> 00:19:24،720 رانما ، هل أنت بخير؟ 282 00:19:25،264 --> 00:19:27،926 رانما! أنا آسفة رانما؟ 283 00:19:28،066 --> 00:19:34،096 --هيه ، ركلتك لم 284 00:19:34،239 --> 00:19:36،139 رانما! رانما 285 00:19:36،275 --> 00:19:38،436 لا تهززيني! ذلك مؤلم 286 00:19:38،744 --> 00:19:39،768 آسفة 287 00:19:40،846 --> 00:19:42،711 --رانما 288 00:19:42،981 --> 00:19:44،676 هل رأيتهما؟ 289 00:19:45،584 --> 00:19:49،247 مدينة الألعاب فراق الإصدار المنفرد. رقصة البجعة 290 00:19:49،388 --> 00:19:52،357 ،الدورة قصوى "انتحار الحب في سونيزاكي" 291 00:19:52،724 --> 00:19:55،522 أه أوه! ساوتومي رانما سقط 292 00:19:55،661 --> 00:19:58،289 هل هذه نهاية لفريق ساوتومي-تندو؟ 293 00:19:58،430 --> 00:20:01،524 هاه؟ بالمناسبة ، أين سيد كونو؟ 294 00:20:02،334 --> 00:20:03،562 ماذا--؟ 295 00:20:05،370 --> 00:20:09،830 سيد كونو سقط ايضا! في هذه المرحلة ، لا يمكن لفريق ان يستمر 296 00:20:09،975 --> 00:20:11،602 هل انتهى كلا الفريقين؟ 297 00:20:11،877 --> 00:20:14،038 لا اذا ساعدت في ذلك 298 00:20:14،179 --> 00:20:16،977 عليك أن تدفعي لتحطيم رانما 299 00:20:17،115 --> 00:20:20،016 ومن الذي حطمه؟ 300 00:20:20،252 --> 00:20:23،050 -- لا تجادلي -- سأقسمك 301 00:20:23،288 --> 00:20:26،553 قد تحولت هذه الى مباراة موت وحشية 302 00:20:30،662 --> 00:20:36،567 ماريان! ماريان خاصتي !سأستعيدك 303 00:20:36،802 --> 00:20:39،930 --لا! لا تسحبي ذلك 304 00:20:43،175 --> 00:20:46،008 الآن لدي اثنين من ماريان 305 00:20:46،812 --> 00:20:50،646 -- لماذا المبنى يهتز؟ -- أوه ، لا 306 00:20:51،583 --> 00:20:53،778 لا يهمني. أنا سعيدة 307 00:21:08،767 --> 00:21:09،756 ماذا حدث ، على أية حال؟ 308 00:21:09،901 --> 00:21:12،563 ماذا تتوقعين في ليلة واحدة فقط؟ 309 00:21:12،704 --> 00:21:17،038 كان علينا استخدام اي مواد يمكننا جمعها 310 00:21:17،175 --> 00:21:19،700 هذا لطيف جدا! هذا ، أيضا! وهذا 311 00:21:20،178 --> 00:21:23،147 !انسي ذلك 312 00:21:23،949 --> 00:21:26،884 هذا جميل جدا --هذه ملكي 313 00:21:32،190 --> 00:21:35،455 أنا اخبز فطيرة التفاح لما وضعت وجهك فيها؟ 314 00:21:35،594 --> 00:21:37،824 انت معتوه، رانما 315 00:21:37،963 --> 00:21:40،989 "القادم، "رانما ، أنت ابله جداً لا تفوتوا ذلك