1 00:01:57،817 --> 00:01:59،444 ريوغا؟ 2 00:01:59،853 --> 00:02:01،616 ...انت 3 00:02:04،124 --> 00:02:09،619 رانما! تأكد من إعطاء الخنزير غسلة جيدة 4 00:02:11،598 --> 00:02:14،032 انت ب-ب-ب--؟ 5 00:02:14،901 --> 00:02:16،493 سأقتلك 6 00:02:17،871 --> 00:02:20،669 اذن ذهبت الى جوسينكو 7 00:02:22،675 --> 00:02:25،405 اضطررت الى مطاردتك 8 00:02:25،545 --> 00:02:30،414 لكن الصين ضخمة... حقا ضخمة ومشيت من خلال كل ذلك 9 00:02:30،917 --> 00:02:33،078 ...يوما بعد يوم 10 00:02:43،029 --> 00:02:45،327 ...ثم ذات يوم المشؤوم 11 00:02:51،504 --> 00:02:52،732 انتظر ، ايها العجوز احمق 12 00:02:58،678 --> 00:03:00،839 انتظر 13 00:03:08،221 --> 00:03:13،022 فتاة غريبة ضربتني قبالة الهاوية ومن ثم الى البحيرة 14 00:03:13،726 --> 00:03:16،593 ...ثم ...جسدي 15 00:03:17،897 --> 00:03:20،058 ...جسدي 16 00:03:25،905 --> 00:03:28،772 و رعبي لم ينتهي هناك 17 00:03:41،421 --> 00:03:45،448 أوه ، سيدي! لقد وجدت خنزير صغير لذيذ 18 00:03:45،592 --> 00:03:47،389 جيد ، جيد 19 00:03:47،527 --> 00:03:51،361 سأحضر الكانتونية بلحم الخنزير 20 00:03:56،536 --> 00:03:58،697 ...هنا جوسينكو 21 00:03:59،539 --> 00:04:02،406 "هناك ينبوع يسمى "إيتون نيشوان 22 00:04:11،084 --> 00:04:16،522 خنزير صغير أسود مأساوي غرق هناك قبل 1200 عاما 23 00:04:17،156 --> 00:04:22،526 الآن كل ما يقع في لعنة ينبوع ياخذ جسم خنزير صغير أسود 24 00:04:24،564 --> 00:04:28،762 ربما يكون هذا الإنسان ،الذي سقط في "إيتون نيشوان" ، أليس كذلك؟ 25 00:04:30،803 --> 00:04:34،068 أسمعتها؟ انها نكتة 26 00:04:40،913 --> 00:04:43،939 أيا --! انت حقا إنسان! لا يمكن تناول هذا 27 00:04:46،052 --> 00:04:49،852 لقد تحولت الى هذه الهيئة مثيرة للاشمئزاز 28 00:04:49،989 --> 00:04:53،686 وقد كدت ان اتحول الى الكانتونية بلحم الخنزير ايضا 29 00:04:53،826 --> 00:04:57،091 خذ هذا ، رانما؟ الأمر كله بسبب عدم حضورك للقتال 30 00:04:57،230 --> 00:04:59،425 انتظر ، ريوغا 31 00:04:59،999 --> 00:05:03،025 قلت أن فتاة غريبة اوقعتك في البحيرة 32 00:05:03،703 --> 00:05:06،228 وكان هناك باندا حاول أكلك 33 00:05:06،906 --> 00:05:08،203 وماذا في ذلك؟ 34 00:05:08،341 --> 00:05:11،742 اذن لماذا تريد إلساق هذا بي؟ 35 00:05:11،878 --> 00:05:12،936 ماذا؟ 36 00:05:13،079 --> 00:05:16،537 يجب أن تلوم ...الباندا ، والفتاة 37 00:05:17،050 --> 00:05:19،416 باندا... والفتاة... 38 00:05:32،965 --> 00:05:35،399 ...كان ذلك باندا 39 00:05:38،471 --> 00:05:40،905 وانت...كنت الفتاة 40 00:05:44،110 --> 00:05:47،136 فهمت الآن فهمت 41 00:05:47،680 --> 00:05:49،614 ...تلك الفتاة في الصين 42 00:05:49،749 --> 00:05:51،910 ،رانما كانت انت 43 00:05:52،652 --> 00:05:54،813 سوف أقتلك هنا 44 00:05:54،954 --> 00:05:56،888 انتظر! انتظر! انتظر 45 00:05:57،924 --> 00:06:00،188 هذا بارد ليس عدلا ، رانما 46 00:06:01،961 --> 00:06:07،126 دعنا نهدئ ونتحدث عن هذا قليلا في وقت لاحق ، حسنا ، ريوغا؟ 47 00:06:10،236 --> 00:06:11،203 !اوو 48 00:06:13،673 --> 00:06:16،164 ما كل هذه الجلبة؟ 49 00:06:16،542 --> 00:06:19،067 لن اكون لطيفا معك ثانية 50 00:06:21،481 --> 00:06:25،315 خدشت بشرتي الجميلة 51 00:06:25،418 --> 00:06:27،511 انتظر، رانما ماذا تفعل؟ 52 00:06:27،754 --> 00:06:31،485 هذا ليس عدلا تختبئ وراء فتاة 53 00:06:31،657 --> 00:06:32،885 !رانما 54 00:06:39،031 --> 00:06:40،225 ...ايها الحقير 55 00:06:40،366 --> 00:06:41،594 توقف 56 00:06:46،272 --> 00:06:48،900 هل أنت بخير؟ تماسك 57 00:06:53،880 --> 00:06:56،041 خنزير المسكين دعنا نذهب 58 00:06:57،116 --> 00:06:59،141 انتظري! الى اين تريدين اخذه؟ 59 00:06:59،285 --> 00:07:00،912 نحن في طريقنا إلى السرير 60 00:07:01،053 --> 00:07:02،748 ...لكن...انه 61 00:07:02،889 --> 00:07:04،117 انه ماذا؟ 62 00:07:04،357 --> 00:07:06،689 ...انه... أم 63 00:07:06،959 --> 00:07:11،055 أنا لن أتركه مع شرير مثلك 64 00:07:12،198 --> 00:07:14،723 لذا كن خنزيرا مطيعا و لا تبكي ، حسنا؟ 65 00:07:17،637 --> 00:07:19،537 ماذا الآن؟ 66 00:07:20،373 --> 00:07:24،332 أيتها الغبية! إفعلي ما تريدين، لا يهمني 67 00:07:34،587 --> 00:07:36،077 بصراحة ما مشكلته؟ 68 00:07:36،222 --> 00:07:41،023 أنا لم أر قط شيء غبي في ذلك. يغار من خنزير 69 00:07:43،229 --> 00:07:45،390 غيور ، هاه...؟ 70 00:07:46،933 --> 00:07:49،231 ناه. لا يمكن ان يكون ذلك 71 00:08:04،650 --> 00:08:07،084 ...تبا ريوغا ، ايها احمق 72 00:08:25،471 --> 00:08:28،998 إلا إذا كنت تريد تحول هنا ، عليك أن تبقى هادئا 73 00:08:31،811 --> 00:08:33،472 خنزير مطيع 74 00:08:40،553 --> 00:08:42،180 ...ايها الحقير 75 00:08:45،591 --> 00:08:47،559 ايها القزم 76 00:08:52،498 --> 00:08:53،556 انتظر 77 00:09:06،746 --> 00:09:07،804 ...أنا، أه 78 00:09:14،120 --> 00:09:17،886 ليس كما ...يبدو لك! أعني ، اه 79 00:09:21،827 --> 00:09:23،021 !اوو !اوو 80 00:09:23،162 --> 00:09:24،322 انت مخطأة مخطأة 81 00:09:24،463 --> 00:09:26،556 انه هو انه ريوغا 82 00:09:28،334 --> 00:09:31،167 اين؟ اين ريوغا!؟ 83 00:09:32،104 --> 00:09:34،129 انت... ايها احمق 84 00:09:41،180 --> 00:09:45،173 لن يفلت من العقاب لن يفلت 85 00:09:46،452 --> 00:09:49،012 ...انها ليست كما تبدو 86 00:09:54،727 --> 00:09:59،323 رانما ، في المرة القادمة عندما تتسلل الى اكاني ، قلل من ضجيج 87 00:09:59،899 --> 00:10:05،337 لا! قد تكون على ارتباط ، لكن عليك ألا تتعجل الأمور 88 00:10:05،605 --> 00:10:07،664 انت ساذجة جدا، كاسومي 89 00:10:07،807 --> 00:10:10،241 -- هذا ليس صحيحا ، نابيكي -- كدت ان تخدعيني 90 00:10:10،343 --> 00:10:12،641 على الأقل انه إهتمام صحي 91 00:10:12،745 --> 00:10:15،213 بالضبط! إهتمام صحي 92 00:10:16،015 --> 00:10:18،108 قلت انه ليس كما يبدو عليه أمر 93 00:10:18،250 --> 00:10:20،775 ليس كذلك! ليس كذلك ليس كذلك 94 00:10:20،920 --> 00:10:23،320 مهلا ،ريوغا قل شيئا 95 00:10:23،923 --> 00:10:26،050 عاد الى لعبته مرة أخرى 96 00:10:26،192 --> 00:10:30،356 لا يوجد ريوغا هنا أليس كذلك ، ب-تشان؟ 97 00:10:46،979 --> 00:10:48،412 أوه ، ب-تشان 98 00:10:50،416 --> 00:10:52،281 انه لطيف جدا 99 00:10:52،418 --> 00:10:55،114 ب" تعني خنزير، و" تشان" تعني صغيري" 100 00:10:55،254 --> 00:10:58،280 اسمحي لي بحمله؟ 101 00:10:58،524 --> 00:10:59،582 أنا بعدها 102 00:10:59،692 --> 00:11:02،718 من اين حصلت على هذا الخنزير اللطيف ، اكاني؟ 103 00:11:02،862 --> 00:11:04،853 أنا لست حقا متأكدة من نفسي 104 00:11:05،231 --> 00:11:07،028 ذلك القزم 105 00:11:09،368 --> 00:11:14،169 أنا آسفة ، ب-تشان. هل يمكنك انتظار هنا حتى ينتهي الصف؟ 106 00:11:16،409 --> 00:11:18،570 خنزير مطيع! وداعا 107 00:11:24،150 --> 00:11:25،617 !ريوغا 108 00:11:27،853 --> 00:11:30،686 ألست فقط مقرف لطيف 109 00:11:30،823 --> 00:11:34،850 شكرا لك ،بسببك الجميع يناديني بالمنحرف 110 00:11:35،995 --> 00:11:40،364 تريد انهاء هذه المعركة كنت دائما تبكي من اجلها؟ 111 00:11:43،335 --> 00:11:44،962 أيها القزم عد الى هنا 112 00:11:46،605 --> 00:11:47،970 !ريوغا 113 00:11:48،474 --> 00:11:50،305 سأكون في انتظاركم 114 00:11:54،947 --> 00:11:56،346 مهلا ،ريوغا 115 00:11:56،482 --> 00:12:00،248 صبي! أخرج من هنا ، أيها المنحرف 116 00:12:00،486 --> 00:12:03،353 من يعتقد نفسه؟ 117 00:12:06،992 --> 00:12:08،653 ألديكن مشكلة مع هذه!؟ 118 00:12:11،497 --> 00:12:15،126 توقف عن الهرب إبقى في مكانك 119 00:12:16،702 --> 00:12:18،499 الى اين ذهب يا ترى؟ 120 00:12:19،638 --> 00:12:21،162 !ريوغا 121 00:12:37،456 --> 00:12:38،855 ها أنت ذا 122 00:12:45،898 --> 00:12:46،956 شكرا لك 123 00:12:48،634 --> 00:12:50،602 ماذا حدث لك، ريوغا؟ 124 00:12:51،036 --> 00:12:53،971 كنت الاول من يتحداني 125 00:12:54،206 --> 00:12:56،606 ...تحضن أي شخص تجده في طريقك 126 00:12:56،742 --> 00:12:59،711 هل فعلا بدأت تحب أن تدعى ب"ب-تشان"!؟ 127 00:13:00،079 --> 00:13:04،379 اخرس! لا يمكنك أبدا ان تفهم شعوري 128 00:13:04،517 --> 00:13:08،715 انت لا تعرف الألم والإذلال الذي رأيت 129 00:13:31،577 --> 00:13:36،105 عذابي انتهى أخيرا عندما وصلت شواطئ اليابان 130 00:13:44،723 --> 00:13:46،884 أخيرا! قد عدت 131 00:14:01،307 --> 00:14:05،573 ربما لدي الحظ بالعيش ...تحت هذه اللعنة البشعة 132 00:14:06،378 --> 00:14:11،372 وحتى مع ذلك ، هناك فتاة واحدة من تحبني من أعماق قلبها 133 00:14:11،584 --> 00:14:13،176 إنها لا تستطيع أن تحبك 134 00:14:13،319 --> 00:14:14،479 أعلم انها تحبني 135 00:14:14،954 --> 00:14:17،286 انك تتخيل هذا ما في امر 136 00:14:17،556 --> 00:14:22،118 لا يمكنني تحمل فكرة ...أنكما تحت سقف واحد 137 00:14:22،261 --> 00:14:24،422 أبقي يديك بعيدة عنها، رانما 138 00:14:24،930 --> 00:14:29،230 توقف عن إختلاق امور تافهة أنا لن أتبع أوامرك 139 00:14:30،069 --> 00:14:33،436 فهمت! أنت تحب أكاني، ايضا 140 00:14:33،639 --> 00:14:37،166 اخرس! دعنا نتقاتل ، ريوغا 141 00:14:38،644 --> 00:14:41،374 هذا مؤلم لماذا فعلت ذلك؟ 142 00:14:41،513 --> 00:14:44،505 قلت لك ، توقف عن إيذاء ب-تشان 143 00:14:44،650 --> 00:14:47،847 افتحي عينيك ...ليس هناك ب-تشان 144 00:14:53،025 --> 00:14:54،458 ...لكن لم أكن 145 00:14:54،593 --> 00:14:56،788 كم انت منحط؟ 146 00:14:56،929 --> 00:14:58،556 هاه؟ 147 00:15:00،766 --> 00:15:02،165 أنا أستسلم 148 00:15:06،438 --> 00:15:09،805 ب-تشان؟ تعال الى هنا 149 00:15:11،644 --> 00:15:13،737 الى اين ذهب ب-تشان؟ 150 00:15:14،113 --> 00:15:15،478 أنظروا ، خنزير صغير 151 00:15:15،614 --> 00:15:17،980 نعم ، أسود لون 152 00:15:33،499 --> 00:15:35،660 ب-تشان! ب-تشان 153 00:15:36،435 --> 00:15:38،596 آه ، كم هو لطيف 154 00:15:39،471 --> 00:15:40،938 أتساءل عما إذا كان ضائع؟ 155 00:15:41،073 --> 00:15:43،234 تعال الى هنا 156 00:15:46،412 --> 00:15:49،575 صغيري يفعل كما يقال له 157 00:15:49،715 --> 00:15:53،048 انه يحبك 158 00:15:54،086 --> 00:15:58،989 لا نستطيع إنجاب أطفال لذلك السماء أرسلته لنا 159 00:16:05،564 --> 00:16:09،056 كل هذا مجهز من اجلك ، تونكيشي 160 00:16:09،201 --> 00:16:11،567 تناول الطعام حتى تشبع 161 00:16:18،978 --> 00:16:21،173 ب-تشان؟ 162 00:16:21،313 --> 00:16:22،780 ب-تشان؟ 163 00:16:23،182 --> 00:16:24،342 أين أنت؟ 164 00:16:25،617 --> 00:16:26،584 ...ب-تشان 165 00:16:26،719 --> 00:16:31،315 لا تبذلي جهدك في البحث عنه سيعود من تلقاء نفسه 166 00:16:31،457 --> 00:16:33،584 ليس لديه اي احساس بالاتجاهات 167 00:16:33،726 --> 00:16:36،160 انه ليس مثل ريوغا 168 00:16:36،295 --> 00:16:38،058 انت غبي جدا 169 00:16:38،197 --> 00:16:42،327 هذا الرجل مدين لي بوقت كبير 170 00:16:42،468 --> 00:16:46،199 انا احب صغيري تونكيشو 171 00:16:47،473 --> 00:16:49،634 انظر اليه 172 00:16:50،309 --> 00:16:55،178 انه لطيف عندما يكون نائما. دعينا نعطه حماما 173 00:16:55،481 --> 00:16:57،813 ساساكي ، جهز الحمام 174 00:16:57،950 --> 00:16:59،349 في الحال ، سيدي 175 00:16:59،485 --> 00:17:02،352 أليس هذا رائع ، تونكيشو؟ 176 00:17:08،494 --> 00:17:10،724 استمتع بالحمام ، سيدي 177 00:17:12،965 --> 00:17:16،264 أليس الرش في الماء يشعرك بتحسن؟ 178 00:17:19،972 --> 00:17:22،133 ب-تشان 179 00:17:23،842 --> 00:17:25،776 ...ب-تشان 180 00:17:34،820 --> 00:17:37،118 كيف هو الماء ، يا عزيزي؟ 181 00:17:40،959 --> 00:17:43،860 ألم تفهم الامر بعد؟ 182 00:17:43،962 --> 00:17:46،396 أانت نوع من الخنازير 183 00:17:46،532 --> 00:17:48،830 أنا إنسان 184 00:17:48،967 --> 00:17:52،926 هذا رائع سأجعلك وريثي 185 00:17:53،038 --> 00:17:54،005 ماذا؟ 186 00:17:54،540 --> 00:17:56،804 ماذا لو وقع له حادثا؟ 187 00:17:56،942 --> 00:17:58،375 انه بخير 188 00:17:59،011 --> 00:18:01،309 حتى هو ليس بهذا الغباء 189 00:18:01،447 --> 00:18:05،884 أنت فظا معه كثيرا ، لكن تتصرف كما لو أنك تعرفه 190 00:18:06،018 --> 00:18:07،918 ...حسنا ، أنا ، اه 191 00:18:08،287 --> 00:18:11،188 مهلا ، يمكن ان يكون بالمنزل بالفعل 192 00:18:11،890 --> 00:18:12،879 هذا سيكون رائعا 193 00:18:13،025 --> 00:18:16،085 سيد تونكيشي أرجوك إنتظر 194 00:18:16،228 --> 00:18:19،220 سيد تونكيشي سيد تونكيشي 195 00:18:20،466 --> 00:18:21،899 أليس هذا --؟ 196 00:18:23،602 --> 00:18:25،695 -- سيد تونكيشي -- ب-تشان 197 00:18:28،240 --> 00:18:29،229 ب-تشان 198 00:18:32،010 --> 00:18:34،843 ارجوك عد سيد تونكيشي 199 00:18:37،049 --> 00:18:41،315 مستحيل ان أسلم ب-تشان لهم 200 00:18:41،453 --> 00:18:44،251 أوه ، حسنا "...منذ أن بدأت" 201 00:18:46،492 --> 00:18:51،293 آسف يا رفاق ، لكن لا يمكننا سماح لكم بأخذ خنزير 202 00:18:51،430 --> 00:18:54،627 هل ستمنعنا؟ 203 00:18:54،733 --> 00:18:56،894 مثيرة للاهتمام 204 00:18:58،770 --> 00:19:00،260 هلا بدأنا القتال؟ 205 00:19:01،940 --> 00:19:03،100 هجوم 206 00:19:10،082 --> 00:19:11،549 هذا مؤلم 207 00:19:27،099 --> 00:19:29،192 هل هذا استسلام ، سيدي؟ 208 00:19:29،368 --> 00:19:30،960 تبا 209 00:19:31،103 --> 00:19:34،231 رانما ، هل أنت بخير؟ تماسك 210 00:19:35،974 --> 00:19:37،168 أترك الأمر لي 211 00:19:37،309 --> 00:19:38،799 ...ايها الشقي 212 00:19:47،119 --> 00:19:48،416 فلنرقص 213 00:19:58،997 --> 00:20:01،022 اكاني ، شكرا لك 214 00:20:02،134 --> 00:20:04،864 كنت فقط احمي ب-تشان 215 00:20:06،405 --> 00:20:09،568 تبا. كم هي قبيحة 216 00:20:10،242 --> 00:20:12،233 تونكيشي 217 00:20:15،847 --> 00:20:19،010 ...وكنا مولعون جدا به 218 00:20:19،151 --> 00:20:21،619 كان يمكن ان يكون الوريث المناسب 219 00:20:24،089 --> 00:20:29،857 كان المصير ضدنا. عزيزتي يجب علينا البحث عن وريث آخر؟ 220 00:20:29،995 --> 00:20:32،225 حسنا 221 00:20:32،364 --> 00:20:37،301 دعينا نجد واحد مثل شيرو-شيرو 222 00:20:42،541 --> 00:20:44،907 ماالذي تفكر فيه؟ 223 00:20:48،614 --> 00:20:50،775 اوه، تبا 224 00:20:52،050 --> 00:20:58،011 لا يمكنني معرفة لماذا عملت بجد لانقاذ ريوغا 225 00:20:59،658 --> 00:21:03،059 كان علي تركه يصبح ...وريث لتلك عائلة ثرية 226 00:21:03،195 --> 00:21:06،062 أعتقد أننا كنا سنكون جميعا افضل حالا بهذه الطريقه 227 00:21:06،198 --> 00:21:07،529 نعم ، هذا ما كان علي فعله 228 00:21:08،166 --> 00:21:09،929 ...حسنا 229 00:21:21،747 --> 00:21:23،908 ايها الزاحف 230 00:21:28،086 --> 00:21:29،951 لا تقل لي 231 00:21:30،088 --> 00:21:33،888 زيارتين بالتسلل في وقت متأخر من الليل انت شجاع حقا، رانما 232 00:21:34،059 --> 00:21:37،324 نعم ، لكن علينا أن نرسم خط في مكان ما 233 00:21:37،462 --> 00:21:39،623 على الأقل انه متحمس 234 00:21:39،765 --> 00:21:43،997 أبي! متحمس أم لا ، إنهم لايزالون صغار 235 00:21:44،136 --> 00:21:47،594 أيا كان. فقط أخفض صوتك في المرة القادمة 236 00:21:47،973 --> 00:21:50،840 لماذا تحول كل شيء بهذه الطريقة!؟ 237 00:21:52،010 --> 00:21:54،740 لا تشكو الينا 238 00:23:33،879 --> 00:23:37،406 لا بد لي من التنافس في بطولة فنون القتال للجمباز المقبلة 239 00:23:37،516 --> 00:23:41،577 لكن خصمي فتاة مجنونة حقا ..."تدعى "كوداشي، الوردة السوداء 240 00:23:41،987 --> 00:23:44،455 ماذا؟ كوداشي ، في حب مع رانما لأول وهلة 241 00:23:45،056 --> 00:23:48،617 في الحلقة القادمة : "رانما يلتقي الحب وجها لوجه "وصول الفتاة المتكبرة 242 00:23:48،727 --> 00:23:50،524 سنراكم هناك