1 00:01:59،018 --> 00:02:03،819 أيمكنك أخذ هذه ل"طبيب توفو"؟ جعلت بعض اضافة له 2 00:02:05،592 --> 00:02:08،322 استطيع فعل هذا بنفسي 3 00:02:09،129 --> 00:02:10،756 لماذا أردت القدوم معي؟ 4 00:02:10،897 --> 00:02:13،491 أريد أن أرى ملامح طبيب توفو 5 00:02:14،033 --> 00:02:18،163 أأنت متأكدة أنها ليست انت تعلمين ماذا"؟" 6 00:02:18،771 --> 00:02:20،432 انت قلق عني ، رانما؟ 7 00:02:20،573 --> 00:02:23،235 أتمزحين معي مهلا 8 00:02:24،644 --> 00:02:25،975 انتظري 9 00:02:29،849 --> 00:02:32،477 ليس لدي الليل كله ، سيدتي أين هو؟ 10 00:02:32،619 --> 00:02:35،087 أهذه الطريقة التي تعامل بها زبائنك!؟ 11 00:02:35،622 --> 00:02:37،089 ها انت ذا 12 00:02:37،624 --> 00:02:38،784 كاسومي صنعت هذا من اجلك 13 00:02:39،192 --> 00:02:40،887 انها دائما لطيفة جدا 14 00:02:41،027 --> 00:02:44،053 سوف أعيد لكم الطبق تعالا و انتظرا 15 00:02:44،164 --> 00:02:47،531 -- حسنا -- ايها الطبيب! ذلك الحمام 16 00:02:50،136 --> 00:02:52،434 ايها الطبيب. تلك النافذة 17 00:02:55،175 --> 00:02:57،336 انه ميؤوس منه 18 00:03:04،684 --> 00:03:09،018 الطبيب توفو حقا مجنون بكاسومي 19 00:03:13،092 --> 00:03:14،525 ما أضخم هذا البوذي 20 00:03:15،228 --> 00:03:17،389 ايوجد احد هنا؟ 21 00:03:18،731 --> 00:03:20،892 ما هذا؟ 22 00:03:21،734 --> 00:03:24،931 سيد تاجر البوذي عذرا ، لدينا واحدة مسبقا 23 00:03:25،505 --> 00:03:27،996 مر وقت طويل، توفو 24 00:03:28،308 --> 00:03:31،334 هذا الصوت لا يمكن أن تكون 25 00:03:35،448 --> 00:03:37،313 توفو! هل انت في حال جيدة؟ 26 00:03:37،984 --> 00:03:39،281 أمي!؟ 27 00:03:39،519 --> 00:03:41،487 أمك؟ 28 00:03:41،621 --> 00:03:45،250 ما هذا؟ كان يمكنك ان تتصلي قبل المجيء 29 00:03:45،525 --> 00:03:49،427 إنسى ذلك! عبر عن احترامك لأبيك 30 00:04:00،073 --> 00:04:02،337 الآن ، قلي لي لماذا أتيت 31 00:04:02،575 --> 00:04:04،736 ألقي نظرة على هذا 32 00:04:05،411 --> 00:04:06،935 ما هو؟ 33 00:04:07،080 --> 00:04:09،776 انها صورة التوفيق 34 00:04:09،916 --> 00:04:11،941 ...التوفيق تعني الزواج؟ 35 00:04:12،085 --> 00:04:13،074 لي انا؟ 36 00:04:13،586 --> 00:04:16،282 الآن أليست تلك الوركين لطيفة؟ 37 00:04:16،889 --> 00:04:19،824 يمكنها ان تهزم أكاني 38 00:04:21،494 --> 00:04:25،521 انها الفائزة بالمسابقة اليابان للحوض 39 00:04:25،665 --> 00:04:28،896 إنها عضو في "جمعية الكبرياء الحوض" 40 00:04:29،035 --> 00:04:34،132 أغنيتها الجديدة "الوركين الكبيرين الزرقاوين"، سيتم توزيعها قريبا 41 00:04:34،240 --> 00:04:35،366 الوركين الكبيرين الزرقاوين"؟" 42 00:04:35،508 --> 00:04:38،272 ،الوركين الكبيرين يحملان القوة صحة الأطفال 43 00:04:38،411 --> 00:04:42،370 ،هذا يعني قوة خطوط الدم عمل جيد ومرور آمن 44 00:04:42،515 --> 00:04:44،574 انها علامة لزوجة جيدة 45 00:04:44،717 --> 00:04:46،878 يبدو مبالغ فيه 46 00:04:47،887 --> 00:04:51،550 لكن أمي ، أنا لا أريد الزواج بعد 47 00:04:51،691 --> 00:04:53،022 أنت ماذا؟ 48 00:04:53،326 --> 00:04:57،023 أيها الأب! يقول توفو أشياء تافهة لي 49 00:04:57،163 --> 00:04:59،654 إنه ليس الابن الذي ربيته 50 00:05:01،934 --> 00:05:03،299 وداعا ،أيها العالم القاسي 51 00:05:03،436 --> 00:05:04،494 امي 52 00:05:04،637 --> 00:05:06،366 دعني 53 00:05:06،506 --> 00:05:07،495 أمي ، توقفي 54 00:05:07،640 --> 00:05:10،200 دعني أمت!ايها الأب أنا قادمة للانضمام اليك 55 00:05:10،343 --> 00:05:14،211 الطبيب توفو يحب شخصا أخر 56 00:05:14،647 --> 00:05:15،909 ما كان ذلك؟ 57 00:05:16،049 --> 00:05:17،641 اكاني 58 00:05:18،785 --> 00:05:21،845 الفتاة التي ...يحبها الطبيب توفو 59 00:05:22،488 --> 00:05:23،921 مساء الخير 60 00:05:24،590 --> 00:05:26،421 لقد ارتكبت خطأ على عشائك 61 00:05:26،559 --> 00:05:31،360 اخطأت بين السكر والملح لذلك حضرت طبق جديد 62 00:05:31،597 --> 00:05:33،690 قادم 63 00:05:35،368 --> 00:05:39،566 النوع المفضل لي هو ...لحم الخنزير الصيني كثير التوابل 64 00:05:40،540 --> 00:05:42،269 ألن تدخلي؟ 65 00:05:42،408 --> 00:05:45،468 ...اكاني هنا بالفعل، و 66 00:05:45،645 --> 00:05:47،806 و... شيء آخر؟ 67 00:05:48،548 --> 00:05:52،507 لا شيء سوف أعيد الطبق اليك 68 00:05:56،622 --> 00:05:59،557 طبيب توفو؟ هذا ليس الباب 69 00:05:59،692 --> 00:06:00،954 انت سخيف جدا 70 00:06:01،094 --> 00:06:03،654 بالطبع لا هذا هو الطريق 71 00:06:12،305 --> 00:06:14،432 ماذا تعنين بالنسبة لإبني؟ 72 00:06:14،741 --> 00:06:17،266 كاسومي ، هذه والدة الطبيب توفو 73 00:06:17،410 --> 00:06:20،243 كيف حالك؟ انا تندو كاسومي 74 00:06:20،380 --> 00:06:23،110 هل انت صديقته الحميمة"؟" 75 00:06:25،318 --> 00:06:27،479 لا على الإطلاق 76 00:06:38،264 --> 00:06:40،630 لا تقلي لي 77 00:06:40،900 --> 00:06:44،802 الطبيب توفو يحب كاسومي منذ مدة طويلة حسب ما اتذكر 78 00:06:45،671 --> 00:06:47،764 ...والآن 79 00:06:47،974 --> 00:06:52،604 من المحتمل انه يحتفظ باموال كبيرة لهذا السبب 80 00:06:52،912 --> 00:06:58،942 نابيكي! أنت لا تخططين لطريقة ما لاستغلال ضعفه 81 00:06:59،719 --> 00:07:04،179 استغلال"؟ هذه وقاحة" هل ابدو لك مثل محتال؟ 82 00:07:04،657 --> 00:07:05،646 بالضبط 83 00:07:05،858 --> 00:07:07،325 انت قبيحة جدا 84 00:07:07،593 --> 00:07:08،753 هذا رائع 85 00:07:22،842 --> 00:07:25،402 هل نمت جيدا ، أمي؟ 86 00:07:26،145 --> 00:07:29،410 إجلب لي بعض الماء من اجل البوذي؟ 87 00:07:31،851 --> 00:07:35،287 أمي؟ حول ...نقاشنا الليلة الماضية 88 00:07:35،421 --> 00:07:37،685 هل غيرت رأيك؟ 89 00:07:37،824 --> 00:07:41،157 أنا لست مستعدا للزواج بعد 90 00:07:41،394 --> 00:07:47،355 ايها الأب! انه لا يزال يقول بعض أشياء تافهة! هذا ليس ابني 91 00:07:47،733 --> 00:07:49،064 أمي ، هلا اوقفت هذا 92 00:07:52،004 --> 00:07:55،667 ايها الأب ، سأنضم اليك الان 93 00:07:57،043 --> 00:07:59،204 ما هذا؟ 94 00:08:00،680 --> 00:08:02،170 انتبه 95 00:08:05،885 --> 00:08:10،185 أمي ، اسمح لي أن اقدم لك مساعدي الخاص، سيد ساوتومي 96 00:08:22،902 --> 00:08:23،891 مرحبا؟ 97 00:08:24،303 --> 00:08:27،329 طبيب توفو؟ هل أنت بالمنزل؟ 98 00:08:27،907 --> 00:08:29،306 مرحبا ، نابيكي 99 00:08:29،909 --> 00:08:33،106 أود التحدث اليك للحظة 100 00:08:34،380 --> 00:08:38،441 لا بد انك تتعرق بذلك المعطف 101 00:08:40،453 --> 00:08:43،479 ...إذا إدعيت انني صديقتك 102 00:08:43،623 --> 00:08:45،887 أمك ستتوقف عن القلق 103 00:08:46،425 --> 00:08:48،450 اذاٌ ماذا عن 600 ين في الساعة؟ 104 00:08:48،761 --> 00:08:50،626 اتردين استبزازي؟ 105 00:08:50،763 --> 00:08:54،426 اكاني اخبرتني ان امك صارمة في قرراتها 106 00:08:54،767 --> 00:08:57،634 لكن 600 ين كثيرة ، بالتأكيد 107 00:08:57،770 --> 00:08:59،897 ويشمل أجر ضريبة المبيعات 108 00:09:00،039 --> 00:09:02،473 هل لدي خيار؟ 109 00:09:02،608 --> 00:09:04،337 انها صفقة معمول بها 110 00:09:05،044 --> 00:09:07،512 إجلب بعض الحلوى ...وبارفيه 111 00:09:07،647 --> 00:09:11،674 الجبن ،فطيرة الفراولة ، فطيرة اليقطين ، ماذا بعد...؟ 112 00:09:11،817 --> 00:09:14،684 ايمكنني رجاءا ان احصل على كوب آخر من الماء؟ 113 00:09:16،923 --> 00:09:21،417 طبيب توفو ينتمي الى كاسومي 114 00:09:25،932 --> 00:09:27،866 رانما ، إمضي إلى الأمام 115 00:09:28،668 --> 00:09:29،794 لماذا؟ 116 00:09:29،936 --> 00:09:32،666 أريد توقف في مكان ما على الطريق 117 00:09:40،479 --> 00:09:42،174 حسنا 118 00:09:42،515 --> 00:09:46،246 ألا تفهم ما أقول؟ لا تتبعني 119 00:09:46،385 --> 00:09:47،579 حسنا 120 00:09:49،989 --> 00:09:55،484 لا بد ان حديقة الحيوانات أوينو ينقصها الكثير من المال لارسال باندا الى العمل 121 00:09:56،362 --> 00:09:58،296 عفوا 122 00:09:58،831 --> 00:10:00،389 ...هل الطبيب توفو 123 00:10:00،533 --> 00:10:02،967 انه خارج لمكالمة منزلية 124 00:10:03،636 --> 00:10:07،834 الحقيقة هي انني وطبيب توفو نرى بعضنا البعض 125 00:10:08،541 --> 00:10:09،565 ماذا؟ 126 00:10:09،775 --> 00:10:14،303 رؤية بعضكما البعض"!؟ اذاٌ" انت من يحب!؟ 127 00:10:15،715 --> 00:10:19،116 نعم! أود ان اكون زوجته يوما ما 128 00:10:19،251 --> 00:10:21،219 فهمت 129 00:10:29،695 --> 00:10:33،893 لديك حوض جميل وقوي 130 00:10:34،033 --> 00:10:37،025 يمكنك الفوز بمسابقة الحوض 131 00:10:37،169 --> 00:10:39،137 لقد نجحت 132 00:10:39،505 --> 00:10:42،941 يمكنك أن تكوني العروس المرشحة رقم اثنان 133 00:10:43،509 --> 00:10:47،001 ايها الآب، ابننا ليس أبله كما يبدو 134 00:10:47،146 --> 00:10:50،081 الثناء على اسم بوذا أميدا 135 00:10:54،020 --> 00:10:57،854 هذا سيكلف أكثر من 600 ين في ساعة 136 00:10:58،057 --> 00:11:01،857 علينا ان نرفع واجهة جيدة من اجل أمك 137 00:11:06،065 --> 00:11:08،966 ماذا؟هل قلت انها عروستك!؟ 138 00:11:09،101 --> 00:11:13،629 عروس؟ حسنا ، دعينا فقط ...نقول انها الفتاة التي احب 139 00:11:13،739 --> 00:11:16،037 !نابيكي 140 00:11:17،777 --> 00:11:19،608 ...آتية 141 00:11:20،046 --> 00:11:22،913 مرحبا ،ايتها أم انا نابيكي 142 00:11:23،115 --> 00:11:25،413 وأخيرا خططنا للزواج 143 00:11:25،518 --> 00:11:27،076 أليس كذلك.نابيكي؟ 144 00:11:27،219 --> 00:11:29،050 نعم ، حبيبي 145 00:11:29،188 --> 00:11:32،851 ...الاثنان منا سنبني بيتنا السعيد 146 00:11:34،093 --> 00:11:36،823 انها ليست بكثير ، لكن اعتقد انها تفي بالغرض 147 00:11:36،962 --> 00:11:38،088 لقد نجحت 148 00:11:38،497 --> 00:11:41،057 يمكنك أن تكوني العروس المرشحة رقم ثلاثة 149 00:11:41،333 --> 00:11:42،960 رقم ثلاثة"؟" 150 00:11:43،102 --> 00:11:47،402 انت خبيث ورثت هذا من والدك 151 00:11:47،506 --> 00:11:48،495 ايها الأب 152 00:11:48،774 --> 00:11:50،969 ايها الأب، هل ترى ذلك؟ 153 00:11:51،110 --> 00:11:54،477 سنقرر زواج توفو قبل ان تعلم بذلك 154 00:11:54،613 --> 00:11:56،877 الثناء على اسم بوذا أميدا 155 00:12:20،573 --> 00:12:26،603 ...الوروك الكبيرة" "...الوروك الكبيرة 156 00:12:26،846 --> 00:12:29،007 "الزرقاء" 157 00:12:33،018 --> 00:12:36،510 تغير مرة أخرى قبل ان تدخل في الحوض 158 00:12:37،123 --> 00:12:40،058 لقد اخرجت كل الماء الساخن 159 00:12:40،159 --> 00:12:41،126 .رانما 160 00:12:41،927 --> 00:12:42،894 ماذا؟ 161 00:12:55،241 --> 00:12:57،436 .رانما 162 00:12:58،043 --> 00:13:00،409 ابي العجوز اخبرني بالقصة كلها 163 00:13:01،547 --> 00:13:04،880 ستكونين زوجة طبيب توفو 164 00:13:06،018 --> 00:13:07،246 ...أنا، أه 165 00:13:08،187 --> 00:13:09،552 ...اكاني 166 00:13:09،755 --> 00:13:11،154 تهانينا 167 00:13:11،290 --> 00:13:14،054 لا يمكنك الطبخ ، و ليس لديك مظهر لائق 168 00:13:14،193 --> 00:13:16،991 لكن لديك عضلات وقوة عنيفة 169 00:13:17،429 --> 00:13:20،489 بالاضافة الى ذلك ، لديك أكبر وركين في اليابان 170 00:13:22،201 --> 00:13:25،637 ستكونين سعيدة جدا ستكونين سعيدة جدا 171 00:13:27،773 --> 00:13:29،934 الوروك الكبيرة الزرقاء 172 00:13:30،075 --> 00:13:33،135 شكرا جزيلا لك من أي وقت مضى 173 00:13:36،916 --> 00:13:38،747 انت لا تعرف أي شيء 174 00:13:51،831 --> 00:13:55،665 آه ، ه ، ه... / واه واه واه" "...الوروك كبيرة 175 00:13:55،768 --> 00:14:00،398 ...واه واه واه" "الزرقاء 176 00:14:01،240 --> 00:14:05،802 لدينا حفلة" "في العيادة اليوم 177 00:14:05،945 --> 00:14:08،436 "ارجوك تعالي" 178 00:14:08،647 --> 00:14:11،377 "التوقيع، طبيب توفو و امه "كين، 179 00:14:12،117 --> 00:14:14،347 أي شيء لمساعدة كاسومي 180 00:14:14،887 --> 00:14:17،947 كاسومي؟ سأخرج لفترة من الوقت 181 00:14:24،063 --> 00:14:25،928 ماذا يمكن أن يكون هذا؟ 182 00:14:27،199 --> 00:14:28،996 اكاني؟ 183 00:14:32،171 --> 00:14:34،662 -- نابيكي!؟ -- اكاني!؟ 184 00:14:35،140 --> 00:14:36،266 ماذا تفعلين هنا؟ 185 00:14:36،408 --> 00:14:38،137 كان ذلك انا 186 00:14:38،344 --> 00:14:40،574 دعوتكما الى هنا 187 00:14:40،746 --> 00:14:45،740 اذن انتما اخوات حسنا ، ادخلا 188 00:14:46،285 --> 00:14:48،981 اكاني؟ لماذا...!؟ 189 00:14:49،121 --> 00:14:53،217 أتت الي لوحدها لتخبرني بنواياها 190 00:14:53،359 --> 00:14:54،451 هل هذا صحيح؟ 191 00:14:54،593 --> 00:14:56،322 اكاني ، انت لا 192 00:14:56،996 --> 00:14:58،429 وماذا عنك؟ 193 00:14:58،631 --> 00:15:00،895 ...انا؟ أنا.. حسنا انت تعرفين 194 00:15:01،100 --> 00:15:08،472 الآن سنجري حفل الزفاف قديم من أسلافنا 195 00:15:08،574 --> 00:15:09،700 حفل"!؟" 196 00:15:09،975 --> 00:15:11،840 هيئ المنصة 197 00:15:22،321 --> 00:15:27،122 هذا الحفل يساعد على تحديد الوروك المتفوقة 198 00:15:27،693 --> 00:15:29،627 اسمحوا لي بالشرح 199 00:15:29،895 --> 00:15:33،228 أفضل طريقة" "...لاختيار العروس 200 00:15:33،332 --> 00:15:36،631 هي استخدام" "...هذا الأسلوب 201 00:15:36،735 --> 00:15:38،635 "نفاد! آمان" 202 00:15:38،771 --> 00:15:40،136 ...واحد! اثنين 203 00:15:40،239 --> 00:15:41،934 ثلاثة 204 00:15:44،777 --> 00:15:47،610 دعونا نبدأ الحفل 205 00:15:50،349 --> 00:15:53،546 اكاني ستفوز بالتاكيد 206 00:15:53،652 --> 00:15:55،916 لهذا السبب ستذهب 207 00:15:59،058 --> 00:16:01،458 لماذا فعلت ذلك!؟ 208 00:16:01،593 --> 00:16:06،963 رانما ، لماذا لا تكن عروس طبيب توفو؟ 209 00:16:08،934 --> 00:16:10،060 يبدو جميلا عليك 210 00:16:10،202 --> 00:16:12،067 أتمزح معي 211 00:16:13،339 --> 00:16:15،239 حظا سعيدا 212 00:16:17،009 --> 00:16:20،775 أفضل طريقة" "لاختيار العروس 213 00:16:21،347 --> 00:16:24،783 هي استخدام" "هذا الأسلوب 214 00:16:24،917 --> 00:16:26،714 "نفاد! آمان" 215 00:16:27،286 --> 00:16:29،720 أوقفي المسابقة 216 00:16:30،689 --> 00:16:33،453 -- !رانما -- من تلك الفتاة!؟ 217 00:16:34،093 --> 00:16:36،357 أنت أم توفو ، أليس كذلك؟ 218 00:16:36،495 --> 00:16:39،760 انا خطيبة ابنك 219 00:16:42،101 --> 00:16:47،505 كنت انا وطبيب توفو مرتبطين لفترة طويلة قبل ان يظهر هذان 220 00:16:47،606 --> 00:16:49،267 اليس كذلك، عزيزي توفو؟ 221 00:16:49،408 --> 00:16:51،569 أنت مجنون 222 00:16:53،112 --> 00:16:55،706 ماذا تفعلين ايتها العجوز القذرة 223 00:16:55،848 --> 00:16:59،648 هذه الوروك التي كنت ابحث عنها 224 00:16:59،885 --> 00:17:03،753 قوية بما يكفي للرجل لكن مرنة بما فيه الكفاية لامرأة 225 00:17:04،023 --> 00:17:06،821 توفو ، لقد قررت على هذه الفتاة 226 00:17:08،127 --> 00:17:10،721 رانما عروس طبيب توفو؟ 227 00:17:10،863 --> 00:17:13،024 يا لها من فكرة جميلة 228 00:17:14،066 --> 00:17:15،590 مرحبا؟ 229 00:17:16،101 --> 00:17:18،092 ياه ، تقضون وقتا ممتعا 230 00:17:18،370 --> 00:17:19،598 !كاسومي 231 00:17:20،939 --> 00:17:25،603 حفل تنكري؟ كان عليكم اخباري 232 00:17:26،145 --> 00:17:28،705 كاسومي، ...نحن... أنا 233 00:17:28،814 --> 00:17:32،944 تعالي ، كاسومي امي 234 00:17:34،286 --> 00:17:38،985 سأقرر لنفسي هنا والان 235 00:17:52،237 --> 00:17:54،398 توفو ماذا هناك؟ 236 00:18:01،213 --> 00:18:03،181 أنا ، أحبك 237 00:18:06،185 --> 00:18:07،345 بيتي الحلو 238 00:18:09،254 --> 00:18:11،814 !طبيب توفو !انت ساذج جدا 239 00:18:37،616 --> 00:18:39،447 الى آنسة كين 240 00:19:06،311 --> 00:19:12،181 ايها الأب ، بدا اليوم توفو مثلما كنت انت 241 00:19:12،651 --> 00:19:19،784 كنت أعرف منذ البداية أن توفو يحب تلك الفتاة 242 00:19:20،659 --> 00:19:26،825 فعلت مختلف الأشياء ليعترف بذلك أخيرا 243 00:19:27،499 --> 00:19:35،873 أصدقاؤه جميعا لطفاء جدا حاولوا بجد من أجله 244 00:19:36،041 --> 00:19:40،034 الآن يمكنني العودة إلى ديار وبالي مطمئن 245 00:19:40،379 --> 00:19:44،076 سيد باندا ، الرجاء ...لا تقل أي شيء من هذا 246 00:19:45،684 --> 00:19:50،587 ليسهناك باندا من يفهم كلام البشري 247 00:19:51،790 --> 00:19:56،591 الآن ، ايها الأب ، ينبغي لنا الذهاب الى المنزل 248 00:19:58،797 --> 00:20:01،732 الثناء على اسم بوذا أميدا 249 00:20:13،412 --> 00:20:17،246 ايتها الأم ، هل ستغادرين قريبا!؟ 250 00:20:18،650 --> 00:20:19،639 لماذا فعلت ذلك؟ 251 00:20:20،085 --> 00:20:24،181 هذا يكفي الأم تعرف كل شيء 252 00:20:26،358 --> 00:20:28،553 انت كاسومي ، أليس كذلك؟ 253 00:20:28،660 --> 00:20:29،627 نعم 254 00:20:29،728 --> 00:20:32،424 سيري معي الى محطة القطار؟ 255 00:20:32،564 --> 00:20:33،588 حسنا 256 00:20:33،732 --> 00:20:36،530 إذهب الى الأمام معها، ابني 257 00:20:37،302 --> 00:20:39،896 آسف لاني اثرت الكثير من المتاعب لك 258 00:20:40،072 --> 00:20:41،903 لا على الإطلاق لا أهتم 259 00:20:43،208 --> 00:20:46،234 أيها الطبيب! المحطة في الاتجاه الآخر 260 00:20:53،619 --> 00:21:01،116 اكاني ، إذا توفو تقدم لخطبتها يرجى ان تعتني بهما 261 00:21:03،595 --> 00:21:05،392 بالتأكيد 262 00:21:06،832 --> 00:21:13،396 توفو! انت تجعلني اركض للحاق بك؟ توفو 263 00:21:14،139 --> 00:21:18،667 هذا صحيح. قلوا وداعا للسيد باندا من اجلي؟ 264 00:21:21،780 --> 00:21:24،340 هذه سيدة العجوز لا تصدق 265 00:21:24،449 --> 00:21:28،476 نعم. انها أيضا أم رائعة 266 00:21:28،854 --> 00:21:29،878> نعم 267 00:21:31،790 --> 00:21:37،751 اذن رانما ، لماذا حاولت أن تكون خطيبة لتوفو؟ 268 00:21:38،397 --> 00:21:40،262 ...هاه؟ حسنا ، أنا 269 00:21:40،399 --> 00:21:42،890 سبب انني اجمل منك 270 00:21:43،502 --> 00:21:45،561 انت؟ رجل-امرأة؟ 271 00:21:45،704 --> 00:21:49،037 ماذا؟ لا يمكن لأحد الزواج منك على أي حال 272 00:21:49،808 --> 00:21:51،935 ليس لك الحق لقول ذلك 273 00:21:52،044 --> 00:21:55،775 -- أنت حقا بشعة -- ...الخ 274 00:23:34،146 --> 00:23:35،875 من هذه الفتاة؟ 275 00:23:36،181 --> 00:23:39،241 تظهر فجأة تقول انها ستقتل رانما؟ 276 00:23:39،384 --> 00:23:41،648 فقط ماالذي حدث في الصين ، على أي حال 277 00:23:41،787 --> 00:23:44،517 ماذا؟! هل قبلتها؟ 278 00:23:45،123 --> 00:23:47،591 في الحلقة القادمة : "وصول شامبو "الفتاة القومية 279 00:23:47،726 --> 00:23:49،591 "اضع حياتي بين يديك" 280 00:23:49،694 --> 00:23:51،423 سنراكم هناك