1 00:01:50،777 --> 00:01:52،301 اذن ماذا سأفعل الآن؟ 2 00:01:52،445 --> 00:01:57،075 هل ستعود إلى الصين!؟ كيف يمكنك قول هذا الهراء!؟ 3 00:01:57،217 --> 00:02:02،780 هل الذنب ذنبي؟ الأمر كله بسبب جرك لي إلى الصين 4 00:02:02،922 --> 00:02:06،255 ولد احمق! قاعدة ...تدريبك كفنان للقتال 5 00:02:06،359 --> 00:02:09،886 هو التدريبك الخاص في براري الصين 6 00:02:09،996 --> 00:02:11،361 ...بدون ذلك التدريب 7 00:02:11،464 --> 00:02:14،729 لا يمكنك اتقان تقنيات مدرسة اي شيء مقبول 8 00:02:14،868 --> 00:02:16،768 انت كذاب 9 00:02:16،903 --> 00:02:20،566 حسنا ، ما غرض من تلك ساحة التدريب الغبية 10 00:02:20،707 --> 00:02:22،675 ماذا عن جوسينكيو!؟ 11 00:02:22،809 --> 00:02:26،210 أتينا إلى أشهر ساحة التدريب، جوسينكيو 12 00:02:26،312 --> 00:02:30،078 كل واحد من ينابيع لديه مأساة خاصة به 13 00:02:30،216 --> 00:02:33،049 -- رانما ، اتبعني -- حسنا 14 00:02:33،153 --> 00:02:34،780 آه ، أيها السادة ماذا تفعلون؟ 15 00:02:34،921 --> 00:02:37،754 لا تذهبا الى هناك! أنا لم انهي قصتي المأساوية 16 00:02:37،891 --> 00:02:39،290 لن اتساهل معك 17 00:02:39،626 --> 00:02:42،094 هذه الطريقة التي احب 18 00:02:43،229 --> 00:02:46،790 آه ، أيها السادة ...سيئ جدا اذا وقعتم في ينابيع 19 00:02:49،836 --> 00:02:50،803 امسكتك 20 00:02:51،638 --> 00:02:55،074 ما الخطأ ، ايها العجوز؟ لقد بدأنا للتو؟ 21 00:03:02،549 --> 00:03:04،107 ما هذا --!؟ 22 00:03:04،817 --> 00:03:06،751 "ذلك"ينبوع الباندا الغارق 23 00:03:06،886 --> 00:03:09،150 ...هناك أسطورة مأساوية للغاية حول باندا 24 00:03:09،255 --> 00:03:11،723 غرق في ذلك الينبوع منذ ألفي سنة 25 00:03:11،858 --> 00:03:14،622 الآن ، اي كان ما يقع في الينبوع ، يتخذ جسد باندا 26 00:03:14،727 --> 00:03:15،887 ينبوع لعين جدا 27 00:03:16،062 --> 00:03:19،828 هذه المرة الأولى التي تقول فيها شيء عن ذلك لي 28 00:03:24،571 --> 00:03:27،734 آه ، لقد وقعت في "ينبوع "الفتاة الغارقة 29 00:03:28،541 --> 00:03:31،305 هناك أسطورة مأساوية جدا ...عن فتاة شابة سقطت 30 00:03:31،411 --> 00:03:34،471 في ذلك الينبوع منذ ألف و خمسمائة عام 31 00:03:34،681 --> 00:03:37،309 الآن ، ايا كان ما يقع في الينبوع يأخذ جسد فتاة شابة 32 00:03:37،417 --> 00:03:40،045 ينبوع لعين جدا 33 00:03:46،759 --> 00:03:50،752 نعم ، كانت تلك افضل ساحة لتدرب على فنون القتال 34 00:03:50،897 --> 00:03:56،130 لهذا السبب أنا أتقن أكثر تقنية مثيرة للشفقة في العالم 35 00:03:56،269 --> 00:03:59،295 حدث ذلك بسبب قلة نضجك 36 00:03:59،439 --> 00:04:01،964 كن شاكرا لأن حياتك بخير 37 00:04:02،575 --> 00:04:04،668 انظر من يتحدث الان 38 00:04:04،811 --> 00:04:07،712 أود أن أخسر حياتي بدلا من رجولتي 39 00:04:07،847 --> 00:04:09،542 لا تتصرف مثل فتاة ، رانما 40 00:04:09،682 --> 00:04:12،708 تشكو دائما عن ما فات وانتهى 41 00:04:12،852 --> 00:04:17،949 على هذا المعدل ،لا يمكنك أبدا أن تكون وريث تندو دوجو 42 00:04:18،658 --> 00:04:20،250 ومن يريد ذلك 43 00:04:20،393 --> 00:04:24،591 أنا لست الشخص الذي جاء بفكرة "الخطيبة" الغبية تلك 44 00:04:27،634 --> 00:04:31،570 حسنا ، الآن! مشكلتك ليست رهيبة بعد كل شيء 45 00:04:31،704 --> 00:04:35،140 أنظر! ابنتي الكبرى كاسومي! انها في تاسعة عشر 46 00:04:35،842 --> 00:04:38،504 ابنتي الثانية ، نابيكي انها في السابعة عشر 47 00:04:38،611 --> 00:04:40،738 وابنتي الثالثة ، اكاني انها في سادسة عشر 48 00:04:40،880 --> 00:04:43،974 ستكون خطيبتك اختر أي شخص تريد 49 00:04:44،317 --> 00:04:46،046 استقر معها انها اكاني 50 00:04:46،185 --> 00:04:47،482 لقد خلقا لبعضهما البعض 51 00:04:47،620 --> 00:04:50،487 هذا ليس مضحك لماذا يجب أن تكون انا!؟ 52 00:04:50،623 --> 00:04:52،181 أنت تكرهين الأولاد ، أليس كذلك؟ 53 00:04:52،325 --> 00:04:55،488 هذا صحيح! انت محظوظة ان رانما نصف فتاة 54 00:04:55،628 --> 00:04:57،960 مستحيل! لا تتوقعوا مني الزواج بمنحرف 55 00:04:58،097 --> 00:05:00،190 مهلا ، مهلا ماذا تعنين ب"المنحرف"!؟ 56 00:05:00،333 --> 00:05:02،198 رأيتني عارية انت متعدي 57 00:05:02،302 --> 00:05:05،829 انتظري لحظة! أنت من سار إلي في الحمام 58 00:05:05،972 --> 00:05:08،736 الأمر مختلف عندما ترى فتاة صبي عاريا 59 00:05:08،908 --> 00:05:12،366 -- ارأيت؟ انهما زوجين مثاليين -- متحرش! منحرف 60 00:05:13،179 --> 00:05:14،737 لدينا قتال هنا 61 00:05:15،148 --> 00:05:19،380 المقصد هو ، أنني أرفض تماما بالزواج من شخص مثلك 62 00:05:19،485 --> 00:05:21،783 أنا أرفض ، أيضا مع السلامة 63 00:05:21،954 --> 00:05:23،751 انظر هنا ، رانما إلى أين أنت ذاهب؟ 64 00:05:23،890 --> 00:05:25،687 انا ذاهب الى الصين 65 00:05:26،092 --> 00:05:29،789 حصلت على طريقة للرجوع بخير 66 00:05:29،929 --> 00:05:31،658 هذا ليس وقت الخطيبات 67 00:05:33،232 --> 00:05:36،690 بالمناسبة ، انت أخذت نظرة جيدة عني ، أيضا 68 00:05:38،171 --> 00:05:40،969 وأنا مبني بشكل افضل للرفس 69 00:05:46،279 --> 00:05:48،270 ربما بالغت قليلا 70 00:05:48،748 --> 00:05:52،309 لكن ما كان عليها إيذائي بشدة بتلك الطاولة 71 00:05:52،452 --> 00:05:55،649 ،طبيعة اكاني فتاة عالية الحماسة 72 00:05:55،788 --> 00:06:01،420 كانت طريقة رائعة لكي تقول انها عنيدة ، فتاة المسترجلة سيئة المزاج 73 00:06:01،928 --> 00:06:06،922 قد يشكو فمك ، لكن قلبك يقول خلاف ذلك 74 00:06:07،033 --> 00:06:08،364 ماذا تعني!؟ 75 00:06:08،468 --> 00:06:11،164 انت خجول 76 00:06:11،270 --> 00:06:12،999 توقف عن ذلك انضج، ايها العجوز 77 00:06:13،473 --> 00:06:16،874 لماذا لا تعترف بذلك ببساطة رانما؟ 78 00:06:17،009 --> 00:06:21،605 تصرفك السيء نجم عن قلة الانضباط الذاتي 79 00:06:21،914 --> 00:06:24،644 لا يمكنني ذلك، لقد ورثت ذلك من ابي 80 00:06:24،917 --> 00:06:28،148 ايها الجاهل! هل توبخ والدك؟ 81 00:06:29،021 --> 00:06:30،989 أنا المرعوب هنا 82 00:06:31،124 --> 00:06:36،494 مجرد الذهاب الى مدرسة، اجد الكثير من الغرباء يطاردونني 83 00:06:44،804 --> 00:06:46،829 صوت" "...الجرس في جيون 84 00:06:46،939 --> 00:06:49،169 تردد المؤقتية" "كل شيء 85 00:06:49،308 --> 00:06:51،572 شكل الزهور" "...من خشب شجرة الساج يعلن 86 00:06:51،711 --> 00:06:54،145 ان الذين يزدهرون" "يجب ان ينخفضوا 87 00:06:54،947 --> 00:06:56،141 هي انت 88 00:06:56،616 --> 00:06:59،210 أانت مألوف جدا لأكاني؟ 89 00:06:59،419 --> 00:07:01،944 ...حسنا ، نعم ، لكن 90 00:07:02،088 --> 00:07:03،988 نعم لكن ماذا؟ 91 00:07:04،123 --> 00:07:07،889 يكفي وقاحة منك أطالب أن تعرف عن نفسك 92 00:07:08،027 --> 00:07:10،188 -- حسنا ، انا -- انتظر 93 00:07:10،329 --> 00:07:12،957 ألم تجري العادة ان اقدم اسمي أولا؟ 94 00:07:13،099 --> 00:07:16،796 حسنا ،اذن! علي ان اقدم اسمي! اسمع جيدا 95 00:07:16،969 --> 00:07:19،437 النجم الصاعد الجديد لثانوية المبارزة في العالم 96 00:07:19،539 --> 00:07:21،336 قوتي لا قياس لها 97 00:07:21،441 --> 00:07:23،466 أنا قائد نادي مدرسة فورينكان للكندو 98 00:07:23،576 --> 00:07:27،239 "ألقب ب "الرعد الازرق لمدرسة فورينكان 99 00:07:29،582 --> 00:07:32،312 كونو تاتيواكي سن السابعة عشر 100 00:07:33،085 --> 00:07:36،680 رانما؟ ماذا يدرسونكم في تلك المدرسة!؟ 101 00:07:36،923 --> 00:07:41،860 كيف يمكنني التركيز على المدرسة مع هذه اللعنة الغبية!؟ 102 00:07:41،994 --> 00:07:45،088 وعندما أكون فتاة الأمور تزداد سوءا 103 00:07:46،599 --> 00:07:48،430 لقد تاخر 104 00:07:49،001 --> 00:07:53،461 وهو الاول من دعاني الى هنا 105 00:07:59،078 --> 00:08:01،638 الريف" "...يكمن في أطلال 106 00:08:01،848 --> 00:08:05،011 وبعد الجبال و" "الأنهار لا تزال كما كانت 107 00:08:05،151 --> 00:08:08،314 الفخر كان" "...لكن للحظة 108 00:08:08،454 --> 00:08:11،423 ان الذين يزدهرون" "لا بد من قهرهم 109 00:08:15،394 --> 00:08:18،659 مرحبا ، فتاة الضفيرة 110 00:08:18،998 --> 00:08:21،023 ألم تفهم ذلك بعد أليس كذلك؟ 111 00:08:21،167 --> 00:08:23،362 مهلا ، ماالذي حدث لذلك سيف خشبي؟ 112 00:08:24،670 --> 00:08:27،070 لا حاجة لي لتلك أشياء 113 00:08:27،206 --> 00:08:29،697 حسنا ، أانت واثق؟ 114 00:08:30،343 --> 00:08:32،777 واثقا بما يكفي ...لأعطيك 115 00:08:34،780 --> 00:08:35،804 هذه 116 00:08:47،026 --> 00:08:49،119 ...فتاة ذات الضفيرة 117 00:08:49،662 --> 00:08:50،629 أحبك 118 00:08:57،737 --> 00:08:58،704 أحبك 119 00:09:01،240 --> 00:09:05،074 ذلك غريب الأطوار طاردني دائما! ليطلب مني مواعدته 120 00:09:05،211 --> 00:09:09،409 لم أكن محرجا هكذا في حياتي كلها 121 00:09:09،549 --> 00:09:14،714 وأخته ، كوداشي الوردة سوداء"،انها سيئة مثله" 122 00:09:14،854 --> 00:09:16،287 توقف عن التذمر 123 00:09:16،422 --> 00:09:19،949 تذكر المادة 5 ، البند 3 في قانون اي شيء لفنون القتال 124 00:09:20،092 --> 00:09:23،357 يجب على المرء أن يتتبع مسارات" "المحارب والعالم 125 00:09:24،096 --> 00:09:25،563 لم اسمع بذلك من قبل 126 00:09:25،798 --> 00:09:28،232 لقد كسرت قلب والدك، رانما 127 00:09:28،367 --> 00:09:32،701 لقد أمضيت ستة عشر عاما من حياتي معاناة ومشقة!؟ 128 00:09:32،805 --> 00:09:36،764 مع كل هذا الألم في العالم مرميا في وجهي!؟ 129 00:09:36،876 --> 00:09:39،970 فقط لرؤيتك تكبر لتكون مثل هذا المخلوق مثير للشفقة!؟ 130 00:09:40،479 --> 00:09:42،379 أعتقد أنه من مثير للشفقة ، أيضا 131 00:09:42،515 --> 00:09:47،043 هذا الجسم فتاة اللعين يبقيني خارج تدريباتي 132 00:09:47،386 --> 00:09:51،652 كان علي حتى القيام بالجمباز الايقاعي كفتاة 133 00:09:55،828 --> 00:09:58،524 امرأة الحقيرة التي تجرِِؤ على اخذ اسم حبيبي 134 00:09:58،664 --> 00:10:01،531 الوردة السوداء ستجلبك الى العدالة 135 00:10:02،401 --> 00:10:04،130 ...اذا لم تريدي استماع الي 136 00:10:04،503 --> 00:10:07،336 اعتقد انني سوف أضطر إلى ضرب بعض الشعور داخلك 137 00:10:10،209 --> 00:10:11،733 مثير للسخرية 138 00:10:12،044 --> 00:10:14،512 ألست أجمل وردة في سينتو.هيبيريكي؟ 139 00:10:14،647 --> 00:10:16،774 نجمة فنون القتال في العالم؟ 140 00:10:16،916 --> 00:10:20،352 ادعى ب كوداشي "الوردة السوداء"؟ 141 00:10:20،586 --> 00:10:22،486 ...تعلمي، ثم 142 00:10:22،622 --> 00:10:26،615 ...هجوم فنون القتال للجمباز الايقاعي 143 00:10:27،727 --> 00:10:29،854 ألف عصي 144 00:10:34،667 --> 00:10:36،294 !رانما 145 00:10:37،703 --> 00:10:38،829 هجوم 146 00:10:48،781 --> 00:10:52،444 انها وحشية الهجوم بالجرس 147 00:10:52،818 --> 00:10:55،685 المتحدي ساوتومي تستخدم خنزير في الدفاع 148 00:10:56،088 --> 00:10:59،148 الخنزير يبدو غاضبا لكن هذا طبيعي 149 00:11:00،126 --> 00:11:01،559 ماذا كنت تتوقع مني؟ 150 00:11:04،430 --> 00:11:05،727 اطلاق 151 00:11:07،466 --> 00:11:08،865 يمكنني أن ألعب هذا ، أيضا 152 00:11:11،137 --> 00:11:16،302 المتحدي ساوتومي يريها تقنية صيد المنضدة 153 00:11:18،010 --> 00:11:21،605 البطلة كونو ترد بشقيقها 154 00:11:25،151 --> 00:11:29،781 هذا مثير للشفقة! لما كان علي ارتداء بذلة الجمباز في للقتال؟ 155 00:11:29،989 --> 00:11:33،322 حياتي بأكملها انقلبت رأسا على عقب 156 00:11:39،965 --> 00:11:42،263 ...لا يمكنك ان تغفو 157 00:11:43،636 --> 00:11:46،935 ...عندما أكون في منتصف قصتي 158 00:11:54،180 --> 00:11:56،512 دعني هيا، رانما 159 00:11:56،649 --> 00:12:01،712 ايها العجوز، لماذا دائما اقاطع في الوسط؟ 160 00:12:01،854 --> 00:12:04،152 لا! لا كسر! كسر 161 00:12:04،290 --> 00:12:09،421 الكل يكرهني بسبب الاشياء سخيفة لا استطيع تذكرها حتى 162 00:12:09،562 --> 00:12:12،622 اهدئ اهدئ، رانما 163 00:12:12،732 --> 00:12:15،394 لديك فقط عقدة الاضطهاد 164 00:12:15،534 --> 00:12:22،064 لماذا دائما ادفع ثمن اخطاء الاخرين!؟ 165 00:12:22،208 --> 00:12:26،008 ليس كذلك! انت فقط تفكر في الامر كثيرا 166 00:12:26،145 --> 00:12:27،976 همومك قد حصلت على افضل منك 167 00:12:28،114 --> 00:12:29،240 هل هذا صحيح؟ 168 00:12:29،381 --> 00:12:32،179 ...حسب رأيي، بطبيعة الحال 169 00:12:33،285 --> 00:12:39،190 ماذا عن ذلك الحادث مع خنزير أسود في الصين؟ 170 00:12:48،300 --> 00:12:49،528 انتظر، ايها العجوز اخرق 171 00:12:53،906 --> 00:12:56،204 انتظر 172 00:13:19،965 --> 00:13:23،765 أوه ، سيدي! لقد وجدت خنزير صغير لذيذ 173 00:13:23،903 --> 00:13:25،734 جيد ، جيد 174 00:13:26،138 --> 00:13:29،733 سأحضر الكانتونية مع لحم الخنزير من اجلك 175 00:13:34،814 --> 00:13:36،975 ...هنا في جوسينكيو 176 00:13:37،917 --> 00:13:40،579 "هناك ينبوع يسمى "إيتون نيشوان 177 00:13:43،389 --> 00:13:48،554 خنزير صغير أسود مأساوي مرة غرق هناك منذ عام 1200 178 00:13:49،395 --> 00:13:52،922 الآن ايا من يسقط هناك يأخذ هيئة خنزير صغير أسود 179 00:13:53،032 --> 00:13:55،330 ينبوع لعين جدا 180 00:13:56،902 --> 00:14:01،100 قد يكون هذا الإنسان من سقط في "إيتون نيشوان" ، أليس كذلك؟ 181 00:14:02،575 --> 00:14:06،272 أسمعتها؟ انها نكتة 182 00:14:12،952 --> 00:14:16،080 ايا --! انت حقا إنسان لا يمكن تناول هذا شيء 183 00:14:16،989 --> 00:14:19،514 هل حدث ذلك حقا؟ 184 00:14:19،692 --> 00:14:21،455 حدث ذلك 185 00:14:21،594 --> 00:14:24،620 !رانما اهدئ وفكر جيدا 186 00:14:24،897 --> 00:14:27،832 ماذا سيفيدك إيذائي؟ 187 00:14:27،967 --> 00:14:32،597 ربما لا شيء ، لكنه يجعلني أشعر بشكل افضل بكثير 188 00:14:35،241 --> 00:14:37،607 ولم تنتهي قصة بعد 189 00:14:38،244 --> 00:14:41،372 ريوغا لم يتوقف عن محاولاته لقتلي 190 00:14:44،083 --> 00:14:45،448 !رانما استعد للموت 191 00:14:55،828 --> 00:14:58،592 لقد كنت أبحث عنك ساوتومي رانما 192 00:14:59،431 --> 00:15:00،557 !ريوغا 193 00:15:02،167 --> 00:15:05،068 كسرت وعد رجل لرجل 194 00:15:05،204 --> 00:15:08،367 ثم تجرأت على الهرب إلى الصين مع والدك 195 00:15:13،045 --> 00:15:14،740 انتظر ، ما حول هذا؟ 196 00:15:14،880 --> 00:15:17،508 رأيت الجحيم بسببك 197 00:15:18،984 --> 00:15:20،451 لم افهم بعد 198 00:15:20،586 --> 00:15:25،785 كما لو ان مجرد كلام يمكن أن يعبر عن أعماق معاناتي 199 00:15:29،528 --> 00:15:30،654 اضعته 200 00:15:30،796 --> 00:15:32،320 رانما أين أنت؟ 201 00:15:36،302 --> 00:15:42،002 وكان كله خطأك لانك اردت أكل خنزير خارق 202 00:15:42،141 --> 00:15:45،702 غبي! تذكر المادة 5 البند 4 من القانون 203 00:15:45،844 --> 00:15:49،007 لا يمكن للمعركة ان تكسب" "على معدة فارغة 204 00:15:49،114 --> 00:15:50،479 لم أسمع بذلك 205 00:15:50،616 --> 00:15:54،450 ينبغي لفنان القتال ان يستعد لاغتنام أي فرصة 206 00:15:54،586 --> 00:15:58،317 هذا يعني إذا كان لديك طعام يجب عليك تناوله، وتناوله ، وتناوله 207 00:15:58،457 --> 00:15:59،424 انت لا تعرف سوى الاكل 208 00:15:59،625 --> 00:16:03،584 ذلك الشغف يتدفق في دمك ، أيضا 209 00:16:03،696 --> 00:16:09،134 تريد دليلا؟ تذكر تلك القرية الأمازون الصينية؟ 210 00:16:09،234 --> 00:16:10،599 الأمازون؟ 211 00:16:15،674 --> 00:16:17،835 أنا جائع جدا 212 00:16:18،644 --> 00:16:22،603 ايها السادة ، وصلنا إلى ريفية قرية نيوتشيهزو 213 00:16:22،748 --> 00:16:26،775 نيوتشيهزو؟ اهو نوع من الطعام؟ 214 00:16:27،219 --> 00:16:30،211 ايها السادة ، هذه البلدة لنساء الأمازون 215 00:16:35،361 --> 00:16:38،091 اليوم للنساء بطولة 216 00:16:38،931 --> 00:16:40،193 أتلك امرأة!؟ 217 00:16:40،632 --> 00:16:43،192 هذه اجمل واحدة؟ 218 00:16:55،647 --> 00:16:59،777 فوز بالبطولة شرف جيد 219 00:17:03،822 --> 00:17:06،814 تلك الفتاة لديها قوة خطيرة 220 00:17:11،630 --> 00:17:15،191 ايها السادة! ماذا تأكلون هنا؟ 221 00:17:34،386 --> 00:17:37،719 مهلا، اسمعي. لم افهم كلمة مما قلتي 222 00:17:47،299 --> 00:17:49،597 انه الفائز! سيئ للغاية 223 00:18:10،756 --> 00:18:13،452 مثل الوالد ، مثل ابن 224 00:18:13،592 --> 00:18:16،652 كنت آكل مثلما كنت تفعل انت 225 00:18:18،197 --> 00:18:22،896 انه أكثر من ذلك. جلبت المشكلة الى بيت تندو 226 00:18:23،102 --> 00:18:24،433 !رانما 227 00:18:24،870 --> 00:18:25،837 سأقتلك 228 00:18:29،208 --> 00:18:30،470 !رانما 229 00:18:33،378 --> 00:18:37،940 كصبي ، تريده كفتاة ، تريده ميتا 230 00:18:38،050 --> 00:18:40،610 -- هلا اوقفت هذا؟ -- !رانما 231 00:18:41،920 --> 00:18:43،353 سأقتلك 232 00:18:43،655 --> 00:18:45،885 هلا اوقفت هذا؟ 233 00:18:46،024 --> 00:18:47،286 !رانما 234 00:18:52،331 --> 00:18:54،492 ...حسنا ، ساوتومي 235 00:18:55،701 --> 00:18:58،602 معك ومع ...ابنك في هذا البيت 236 00:18:58،871 --> 00:19:02،705 ليس هناك أبدا لحظة مملة 237 00:19:02،875 --> 00:19:05،139 أنا سعيد للغاية أنك هنا 238 00:19:10،048 --> 00:19:14،144 لأنك لم تحل ...الامور مع تلك الفتاة الصينية 239 00:19:14،253 --> 00:19:19،885 جعلت جميع التندو يشاركون في مشاكلك 240 00:19:20،559 --> 00:19:22،493 انت تصبح مثارا على لا شيء 241 00:19:22،628 --> 00:19:27،395 أوتش. اذا ذهبت الى الصين أين ستترك اكاني!؟ 242 00:19:27،766 --> 00:19:31،566 ...هي ،اه 243 00:19:33،338 --> 00:19:36،796 ما معنى هذا ، رانما؟ 244 00:19:38،243 --> 00:19:39،767 لقد ارعبتني 245 00:19:41،780 --> 00:19:45،341 بعبارة أخرى ، تنوي رمي صغيرتي اكاني جانبا؟ 246 00:19:45،484 --> 00:19:48،476 تتخلص منها وتذهب إلى الصين!؟ 247 00:19:48،687 --> 00:19:52،453 أنها ليست مسألة تخلص منها او اي شيء 248 00:19:52،591 --> 00:19:55،651 اذن ما المسالة، رانما!؟ 249 00:19:56،328 --> 00:20:00،059 لا تقل لي أنك وتلك ...الفتاة صينية بالفعل 250 00:20:06،004 --> 00:20:10،065 كان حادثا مصادفة! أنت لم تخسري 251 00:20:10،209 --> 00:20:14،475 خذ قبلة الموت مثل الرجل 252 00:20:20،419 --> 00:20:22،512 وو اي ني 253 00:20:24،122 --> 00:20:25،589 ماذا؟ 254 00:20:28،927 --> 00:20:33،227 رانما! أنت لم تستسلم لمشاعر تلك الفتاة ، اليس كذلك!؟ 255 00:20:33،365 --> 00:20:39،065 ساوتومي! أي نوع من ابناء ربيت!؟ 256 00:20:39،171 --> 00:20:44،108 لماذا تأخذ الأمور في أسوأ طريقة قدر ما تستطيع؟ 257 00:20:50،482 --> 00:20:56،580 رانما! هل أنت وشامبو ستنتقلان إلى الصين!؟ 258 00:20:56،688 --> 00:21:00،180 هذه وقاحة تتخلص من اكاني هكذا 259 00:21:00،592 --> 00:21:06،690 رانما! لن أسمح لك بالذهاب إلى الصين وحدك لإيجاد العلاج 260 00:21:07،866 --> 00:21:12،030 الفرار من البلاد بدون تسوية نقاط بيننا؟ 261 00:21:12،170 --> 00:21:14،730 سوء تقدير في الواقع 262 00:21:14،873 --> 00:21:17،034 دعنا نسوي الامر ...الآن بدلا من ذلك 263 00:21:17،509 --> 00:21:18،840 رانما ، حبيبي 264 00:21:19،878 --> 00:21:24،815 ستذهب إلى الصين!؟ و تتركني هنا؟ ماذا علي فعله؟ 265 00:21:25،250 --> 00:21:27،150 انتظري لحظة 266 00:21:27،686 --> 00:21:33،852 الآن فهمت! أهرب الى الصين أو كما تريد 267 00:21:33،992 --> 00:21:35،755 اعتبر هذه هدية الوداع 268 00:21:35،894 --> 00:21:37،486 خذها وكن سعيدا 269 00:21:37،629 --> 00:21:39،722 انتظري! انتظري انتظري ، اكاني 270 00:21:39،865 --> 00:21:41،594 اوقفي ذلك اكاني 271 00:21:41،733 --> 00:21:43،360 اكرهك 272 00:21:43،502 --> 00:21:46،938 رانما! لن اسامحك ابدا على الهرب مع تلك الفتاة 273 00:21:47،239 --> 00:21:50،299 أريد فقط أن أذهب إلى الصين لأعود الى طبيعتي 274 00:21:50،409 --> 00:21:51،740 حبيبي رانما 275 00:21:51،877 --> 00:21:53،606 فتاة ذات الضفيرة أحبك 276 00:21:53،745 --> 00:21:55،906 أنا رجل