1
00:02:21,539 --> 00:02:24,406
الليلة تبدو مشؤومة

2
00:02:36,554 --> 00:02:38,351
شبح

3
00:02:45,563 --> 00:02:47,724
الليلة الماضية , كانت هناك رؤية

4
00:02:47,899 --> 00:02:48,695
اي رؤية هذه؟

5
00:02:48,900 --> 00:02:50,026
!هذا النوع

6
00:02:52,237 --> 00:02:55,001
!تبا , هذه سخافة

7
00:02:55,240 --> 00:02:56,969
ليس هناك أي أشباح
!في هذا اليوم وفي هذا العصر

8
00:02:57,575 --> 00:03:01,909
لا تعرف أبدا. العالم له
!الكثير من الأشياء الغريبة فيه

9
00:03:02,080 --> 00:03:02,842
!هذا صحيح

10
00:03:03,014 --> 00:03:06,506
هناك شواذ متغييرين الجنس
من حولنا

11
00:03:06,684 --> 00:03:08,015
!انظروا من يتكلم

12
00:03:08,186 --> 00:03:12,486
نعم ,لكن سمعت ان ثانوية فورينكان
!قد بنيت على مقبرة قديمة

13
00:03:12,657 --> 00:03:14,921
سمعت انها كانت سجن
في الأيام الساموراي

14
00:03:15,426 --> 00:03:21,023
وكل تلك الحوادث الغريبة
.عندما تم رفع المدرسة

15
00:03:21,599 --> 00:03:22,896
!أوقفوا ذلك

16
00:03:23,268 --> 00:03:27,728
.نحن لا نستطيع تجاهل الامر
!علينا القيام بشيء

17
00:03:27,906 --> 00:03:28,600
شيء"؟"

18
00:03:28,740 --> 00:03:31,300
شيء مثل طرد الشبح؟

19
00:03:31,676 --> 00:03:33,041
هذه فكرة جيدة

20
00:03:33,578 --> 00:03:37,036
!الليلة سنطرد الشبح
!من يشترك ؛ ارفعوا أيديكم

21
00:03:37,548 --> 00:03:39,015
-- عُديني داخلاً
-- أنا , أيضا

22
00:03:39,183 --> 00:03:40,411
-- !سآتي
-- أنا , أيضا

23
00:03:40,585 --> 00:03:43,645
الأغبياء في خارج هناك

24
00:03:43,821 --> 00:03:44,913
ماذا تكتبين؟

25
00:03:45,623 --> 00:03:48,490
طرد الشبح هو
عمل شاق جدا , أليس كذلك؟

26
00:03:48,660 --> 00:03:50,719
انا احسب كم اوكونومياكي
علي صنع

27
00:03:50,828 --> 00:03:53,661
فكرة عظيمة , اوكيو
.ربما سآتي بعد كل شيء

28
00:03:53,831 --> 00:03:56,732
نعم , أعرف! حتى
!انني سأرفع 500 ين من السعر

29
00:03:56,901 --> 00:03:57,765
أنت طيبة جداً

30
00:03:57,936 --> 00:03:59,494
!انت تغطين كل زاوية

31
00:03:59,671 --> 00:04:03,368
بالطبع افعل. فتاة لوحدها عليها
!عمل على رزقها

32
00:04:04,642 --> 00:04:07,304
مطاردة الشبح؟

33
00:04:07,478 --> 00:04:11,778
ان كان ممكنا, ايمكنك طرد
الوحش، أيضا؟

34
00:04:11,950 --> 00:04:12,882
!أوافقك الرأي

35
00:04:14,619 --> 00:04:16,951
-- !المزيد
-- بالطبع

36
00:04:17,121 --> 00:04:18,748
ماذا عن هذا الوحش؟

37
00:04:18,923 --> 00:04:21,357
!لا , أي شهية رائعة لديك

38
00:04:21,526 --> 00:04:22,720
!أوافقك الرأي

39
00:04:23,394 --> 00:04:24,793
.فقط طبيعي

40
00:04:24,963 --> 00:04:29,161
ذلك بسبب طلب رانما مني
الذهاب للمساعدة في طرد الشبح هذه الليلة

41
00:04:29,334 --> 00:04:31,859
متى طلبنا منك
شيئاً!؟

42
00:04:32,704 --> 00:04:36,003
سيكون الفتيات
الليلة هناك , أليس كذلك؟

43
00:04:38,476 --> 00:04:41,570
اذاً من افضل لي ان
!أنام جيدا

44
00:04:44,649 --> 00:04:46,310
ذلك ما هو بعده

45
00:04:46,718 --> 00:04:49,278
هل سيظهر الشبح في الحقيقة؟

46
00:04:49,454 --> 00:04:53,891
،بواب اكد ذلك
!وهو لا يكذب

47
00:04:54,058 --> 00:04:57,653
والزجاج قد كسر,ولا
!يمكن لأحد معرفة كيف

48
00:04:57,829 --> 00:05:01,128
فماذا عنكما انتما اثنين؟
تريدان ذهاب, أم ماذا؟

49
00:05:06,037 --> 00:05:07,902
نحن ضد أشباح؟
هاه , تندو؟

50
00:05:08,072 --> 00:05:10,905
،برانما و اكاني هناك
قد يكون اسرافاً

51
00:05:13,811 --> 00:05:15,108
.انتما خائفين

52
00:05:15,480 --> 00:05:17,038
!لا

53
00:05:17,715 --> 00:05:20,411
ولكن إذا انتما اثنين
...اظهرتما مهارتكما

54
00:05:20,585 --> 00:05:24,817
ستكون فرصة كبيرة
لدوجو ليحصل على شهرة كبيرة

55
00:05:25,957 --> 00:05:30,826
فكرة عظيمة
--ساوتومي , اذا كنا على حد سواء

56
00:05:33,765 --> 00:05:35,289
--ساوتومي

57
00:05:35,466 --> 00:05:38,162
أنت قادم , اليس كذلك, ساوتومي؟

58
00:05:40,138 --> 00:05:42,003
!أنت قادم

59
00:05:43,674 --> 00:05:45,232
!أنت قادم

60
00:05:47,011 --> 00:05:48,535
!أنت قادم

61
00:05:52,016 --> 00:05:55,417
"كل علامات "إكس
هي مكان ظهور الشبح

62
00:05:55,953 --> 00:06:00,652
حيث هوجم بواب
أو القاعات أصيبت بأضرار

63
00:06:01,225 --> 00:06:04,854
لكن ليست هناك اي افكار جيدة
أو أدلة مؤكدة

64
00:06:05,329 --> 00:06:06,421
...بعبارة أخرى

65
00:06:10,001 --> 00:06:11,992
شبح ليس له
!إعتقاد في رأسه

66
00:06:19,744 --> 00:06:21,837
لدي شعور سيئ حول هذا

67
00:06:25,249 --> 00:06:26,181
ماذا تفعل؟

68
00:06:26,350 --> 00:06:28,477
هذا مؤلم! لما كان هذا؟

69
00:06:28,653 --> 00:06:30,883
!لقد لمست مؤخرتي
!ايها المنحرف

70
00:06:31,055 --> 00:06:32,215
.لم يكن انا

71
00:06:32,457 --> 00:06:33,549
!الجد

72
00:06:33,724 --> 00:06:37,785
تعالي الى ذراعي , واسمحي لي
لتهدئة ثديك الوحشي

73
00:06:37,962 --> 00:06:38,951
!هدئ هذا

74
00:06:39,363 --> 00:06:42,764
الجميع مستعد!؟
!لنطرد الشبح

75
00:06:42,934 --> 00:06:43,525
نعم

76
00:06:44,602 --> 00:06:48,265
قد يكون الشبح خائفا
من مجموعات كبيرة

77
00:06:48,806 --> 00:06:50,330
.علينا ان ننفصل

78
00:06:50,508 --> 00:06:52,373
!انا سأذهب مع الفتيات

79
00:06:52,543 --> 00:06:53,202
لا

80
00:06:53,377 --> 00:06:55,709
لا! لا يمكننا مخاطرة بحياتك هكذا

81
00:06:56,581 --> 00:06:58,344
كيف حدث هذا؟

82
00:06:58,516 --> 00:07:00,780
حسنا , يا ناس
نحن نعتمد عليكم

83
00:07:13,865 --> 00:07:16,834
!المدرسة مخيفة في الليل

84
00:07:17,201 --> 00:07:22,798
!أريد أن أرى بضعة أشباح
!هذا ممل

85
00:07:28,045 --> 00:07:29,034
!في الطابق السفلي

86
00:07:38,222 --> 00:07:40,315
!هل أنت بخير؟! تماسك

87
00:07:40,491 --> 00:07:42,652
!كرة حديدية قطعت اربا اربا

88
00:07:43,327 --> 00:07:45,352
تبا! انظروا كيف قطعت

89
00:07:46,531 --> 00:07:47,725
!هذا ليس شبح عادي

90
00:07:48,533 --> 00:07:50,728
--رانما

91
00:07:50,968 --> 00:07:54,927
هذه الجروح! تبدو وكأنها ضربت
!بـ1000 مرة بشفرات الحلاقة

92
00:07:55,106 --> 00:07:56,095
شفرات الحلاقة؟

93
00:07:56,274 --> 00:07:57,138
انه هنا

94
00:07:59,277 --> 00:08:00,938
!ساعدوني

95
00:08:01,112 --> 00:08:02,443
--ماكوتو , ماذا

96
00:08:02,613 --> 00:08:04,740
ماذا حدث؟

97
00:08:04,916 --> 00:08:07,248
!انه هنا

98
00:08:09,086 --> 00:08:10,110
من هناك!؟

99
00:08:11,556 --> 00:08:12,648
انه ناوتو

100
00:08:12,823 --> 00:08:15,189
!انه هنا

101
00:08:17,628 --> 00:08:19,118
!هو حقيقي

102
00:08:19,297 --> 00:08:21,527
!هذا عظيم

103
00:08:21,832 --> 00:08:23,993
لكن أين هو رجل عجوز؟

104
00:08:25,436 --> 00:08:27,131
لا! الفاسق العجوز

105
00:08:37,682 --> 00:08:38,876
--انتظر لحظة

106
00:08:40,585 --> 00:08:43,145
تلك ورقة المرحاض
كانوا يلقون من حولها

107
00:08:43,321 --> 00:08:45,721
!لابد انها أخافتهم جيدا

108
00:08:45,890 --> 00:08:48,825
رانما , ثلاثة آخرين سقطوا

109
00:08:50,061 --> 00:08:51,585
مهلا , أخرج

110
00:08:52,129 --> 00:08:54,996
مما أنت مختبئ؟
ايها جبان

111
00:08:57,301 --> 00:09:00,759
تبا , أنا سأكشف من انت

112
00:09:14,919 --> 00:09:19,288
،لا توجد أي أشباح
اليس كذلك , ساوتمي؟

113
00:09:19,457 --> 00:09:21,755
انت قلت ذلك , تندو

114
00:09:25,863 --> 00:09:28,263
-- ما هذا؟
-- رياح , أليس كذلك؟

115
00:09:52,023 --> 00:09:55,891
انها مجرد قاعة علم الاحياء للهيكل العظمي

116
00:10:02,633 --> 00:10:06,399
.مجرد كتلة من جيلاتين
!تحتاج الى مزيد من التدريب

117
00:10:06,570 --> 00:10:09,630
!تحتاج الى علاج أكثر, ساوتومي

118
00:10:14,412 --> 00:10:17,210
!ساوتومي

119
00:10:17,682 --> 00:10:20,082
فقط خيالنا , تندو

120
00:10:20,251 --> 00:10:23,311
.ليست هناك أي أشباح على هذا الطابق
!لنعد

121
00:10:23,487 --> 00:10:24,511
نعم! العودة جيدة

122
00:10:27,425 --> 00:10:28,915
هل سمعت شيئا؟

123
00:10:29,093 --> 00:10:31,186
-- كان خافتا
-- ولكن سمعت ذلك

124
00:10:31,362 --> 00:10:32,260
!لنذهب

125
00:10:41,439 --> 00:10:42,133
!أبي

126
00:10:42,606 --> 00:10:44,335
ماذا حدث؟

127
00:10:54,318 --> 00:10:55,876
هيروشي ودايسوكي

128
00:10:56,587 --> 00:11:00,023
!تبا
.لم يتبقى إلا نحن

129
00:11:01,592 --> 00:11:05,892
!رانما
!انها قادمة من داخل الصالة الرياضية

130
00:11:09,600 --> 00:11:11,124
!رانما

131
00:11:50,174 --> 00:11:51,607
!أخفتك
!أخفتك

132
00:11:51,776 --> 00:11:54,939
ماذا تفعل , أيها النزوة!؟
ليس لدي وقت لذلك

133
00:11:55,579 --> 00:11:56,705
--ايها الحقير

134
00:11:57,047 --> 00:11:59,447
!هذا ليس وقت العبث

135
00:12:02,953 --> 00:12:03,715
!ايها الزاحف

136
00:12:13,697 --> 00:12:16,757
!النجاح
!الآن ضع هذه

137
00:12:16,934 --> 00:12:21,667
ماذا في رأسك!؟
!اذا كل هذا بسببك

138
00:12:21,839 --> 00:12:25,639
ما الذي اكسبه من قبل ان اصبح
شبحاً وأثار عليك!؟

139
00:12:25,810 --> 00:12:29,439
لقد كنت وحيد جدا
!بدون ان يمسك احد يدي

140
00:12:29,613 --> 00:12:31,342
!ذهبت لوحدك

141
00:12:31,515 --> 00:12:35,417
ولكن أردت أن أذهب
!مع فريق فتيات للتنس

142
00:12:35,586 --> 00:12:37,315
أهذا سيعطيك تعاطفاً؟

143
00:12:40,791 --> 00:12:41,655
!الشبح هنا

144
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
ارأيت!؟ قلت لك انه لم يكن انا

145
00:12:45,362 --> 00:12:47,125
--ضع هذه وسأسامحك

146
00:12:47,298 --> 00:12:48,560
ألا تستسلم أبدا!؟

147
00:12:49,366 --> 00:12:50,890
!ضعها

148
00:12:51,068 --> 00:12:52,330
!أنهي ذلك

149
00:12:55,139 --> 00:12:55,798
ماذا؟

150
00:13:02,646 --> 00:13:03,442
!اكاني

151
00:13:15,392 --> 00:13:16,381
!اوكيو

152
00:13:17,094 --> 00:13:21,394
صانع السيف البارع ماساموني
!صنع هذه بنفسه

153
00:13:22,132 --> 00:13:24,532
الآن لن أكون قادرة
!على مقابلته مرة اخرى

154
00:13:26,737 --> 00:13:29,262
يمكنك ان تبكي
على ذلك في وقت لاحق

155
00:13:29,440 --> 00:13:31,670
!أعتقد انه قادم ثانية
!لنذهب خارجا

156
00:13:38,249 --> 00:13:42,709
رتق ذلك رانما! كنت لطيفا بما فيه الكفاية
.لأساعده على طرد الأشباح

157
00:13:42,887 --> 00:13:45,515
حسن! سأفعل فقط ما أود فعله

158
00:13:45,956 --> 00:13:49,255
!يجب أن يكون هذا تصميم صدرية جديد
!ينتن

159
00:13:52,263 --> 00:13:54,891
!أوه , انها مجرد معدات المبارزة

160
00:13:55,065 --> 00:13:57,556
لكن انظر الى هذا كم غير مرتب

161
00:13:57,735 --> 00:14:02,468
!تلك الرائحة الكريهة للعرق الرجال
!لا استطيع تحمل ذلك

162
00:14:11,749 --> 00:14:13,740
لا بد لي أن أنجح هذه الليلة

163
00:14:25,095 --> 00:14:28,656
انظر الى ما فعلته الى ملتقطة اوكونومياكي الثمينة

164
00:14:29,466 --> 00:14:33,493
.لا توجد فرصة للكمين هنا
تعال! نحن على استعداد

165
00:14:33,671 --> 00:14:35,901
!انه لا يخرج

166
00:14:36,073 --> 00:14:39,440
.نحن الباقون الوحدين
!هو سيأتي

167
00:14:39,610 --> 00:14:41,305
رانما-تشان؟

168
00:14:42,012 --> 00:14:44,242
هل تعتقد انني سأكون قادرة
على الطبخ بهذا؟

169
00:14:44,415 --> 00:14:45,473
!هيا

170
00:14:55,426 --> 00:14:56,620
ليس ملحوظ جدا

171
00:14:56,794 --> 00:14:58,819
هذه روح الملتوية

172
00:15:08,572 --> 00:15:09,732
--ايها

173
00:15:10,040 --> 00:15:10,972
اوكيو! انتبهي

174
00:15:14,511 --> 00:15:15,409
!اوكيو

175
00:15:16,013 --> 00:15:17,571
!انه ليس ذاك

176
00:15:24,722 --> 00:15:26,212
--انت

177
00:15:32,129 --> 00:15:33,653
انه انت , ساسكي

178
00:15:33,831 --> 00:15:36,231
!ارجوك أنقذه

179
00:15:36,400 --> 00:15:37,492
أنقذ من؟

180
00:15:46,243 --> 00:15:47,505
كونو!؟

181
00:15:47,678 --> 00:15:49,202
انه الشبح!؟

182
00:15:49,647 --> 00:15:52,673
في الواقع! ان كل ذلك خطأي

183
00:15:54,118 --> 00:15:56,052
يجب عليك أن تخجل
من نفسك, كونو

184
00:15:56,220 --> 00:15:59,917
كيف تجرؤ على التظاهر
انك الشبح وتخدعنا جميعا

185
00:16:15,406 --> 00:16:16,270
--رانما

186
00:16:16,440 --> 00:16:18,135
!سيد كونو
!ارجوك سامحني

187
00:16:27,151 --> 00:16:30,382
،كونو جيد
!ذلك مفاجئ حقا

188
00:16:30,988 --> 00:16:34,947
السيد كونو في الوقت راهن
!مياموتو موساشي

189
00:16:35,392 --> 00:16:37,451
مياموتو موساشي"!؟"

190
00:16:37,628 --> 00:16:40,529
...نعم. بدأ كل ذلك قبل اسبوع

191
00:16:41,098 --> 00:16:44,158
--لحظات فقط قبل ان يبدأ نادى كندو بالتمرين

192
00:16:44,835 --> 00:16:48,635
كالعادة , سيد كونو 
كان مغمور في التأمل

193
00:16:48,972 --> 00:16:51,998
ذات الضفيرة
أو تندو اكاني؟

194
00:16:52,176 --> 00:16:54,576
ذات الضفيرة
أو تندو اكاني؟

195
00:16:54,945 --> 00:16:57,937
ذات الضفيرة
أو تندو اكاني؟

196
00:16:58,115 --> 00:17:00,549
ذات الضفيرة
أو تندو اكاني؟

197
00:17:00,718 --> 00:17:04,677
ذات الضفيرة
أو تندو اكاني؟

198
00:17:11,495 --> 00:17:13,395
سيد كونو

199
00:17:14,431 --> 00:17:19,596
...تندو اكاني، او
ذات الضفيرة؟

200
00:17:20,571 --> 00:17:22,698
!سيد كونو

201
00:17:22,873 --> 00:17:25,774
أين وجدت تلك العصا القبيحة!؟

202
00:17:28,178 --> 00:17:29,338
--هذه

203
00:17:30,214 --> 00:17:32,011
ساسكي , أين وجدت هذه؟

204
00:17:32,182 --> 00:17:35,345
لقد وجدتها بينما
كنت انظف سقف كندو دوجو

205
00:17:37,187 --> 00:17:40,645
يجب أن يكون هذا السيف الخشبي
...لموساشي المنحوتة من مجذاف

206
00:17:40,824 --> 00:17:43,759
قبل معركته اسطورية
!في جزيرة جانريو

207
00:17:43,961 --> 00:17:46,555
!اذن الاسطورة قديمة حقيقية

208
00:17:46,964 --> 00:17:49,398
الأساطير", لوردي؟"

209
00:17:50,667 --> 00:17:56,606
في قديم الزمان , عضو من نادي
سرق نادي مستحقات والمعدات

210
00:17:56,774 --> 00:18:01,006
دكان البيدق غشه
!تماما لبيعه هذا السيف

211
00:18:01,912 --> 00:18:04,642
اذاً , بالمصادفة كان في السقف

212
00:18:04,882 --> 00:18:06,611
!هذا غباء

213
00:18:08,418 --> 00:18:11,615
,انت لن تفهم
ولكن لدي فكرة

214
00:18:14,024 --> 00:18:16,015
يلقبوه ب موساشي
المبارز المقدس

215
00:18:16,193 --> 00:18:18,957
وقد اختارني
!خلفا له

216
00:18:19,129 --> 00:18:21,996
والدليل هو في يدي

217
00:18:25,502 --> 00:18:26,799
!سيد كونو

218
00:18:28,906 --> 00:18:32,364
!أحتاج للعنف
!القوة تتدفق داخلي

219
00:18:35,479 --> 00:18:37,174
!سيد كونو , لا

220
00:18:39,750 --> 00:18:44,449
ومنذ ذلك الحين , اختفى سيد كونو
...حتى اليوم

221
00:18:44,621 --> 00:18:49,752
لكن في الليل , يتجول في
قاعات المدرسة كالشبح

222
00:18:52,162 --> 00:18:59,068
روح موساشي الحقودة
!داخل السيف امتلكته

223
00:18:59,236 --> 00:19:02,694
اعتقد ان السيف وجد
روح مشابهة داخل كونو

224
00:19:03,173 --> 00:19:05,471
انه يتأرجح بالسيوف الخشبية
على أي حال

225
00:19:05,642 --> 00:19:07,507
ليست بقفزة عظيمة هناك

226
00:19:07,678 --> 00:19:11,136
ببساطة , علينا فعل
شيئا حول هذا السيف

227
00:19:11,415 --> 00:19:16,079
حسن, لقد كنت أحاول
-لإيجاد خطط مختلفة

228
00:19:16,253 --> 00:19:17,948
انها أكثر من اللازم بالنسبة لك , هاه؟

229
00:19:18,121 --> 00:19:21,955
لقد تم ضربي 35 مرة على التوالي

230
00:19:22,459 --> 00:19:24,393
كنت حقا تحاول, هاه؟

231
00:19:24,561 --> 00:19:25,960
بذلت قصارى جهدي

232
00:19:33,070 --> 00:19:34,537
تمتد لـ1500 سنة
...من التاريخ الياباني

233
00:19:34,705 --> 00:19:36,764
تقنيات السيف الخشبي الاسود
لمدرسة مياموتو

234
00:19:36,940 --> 00:19:38,066
أغتنمي هذه

235
00:19:39,776 --> 00:19:42,745
!كل ما تفعله هو تكميننا
!ذلك قذر

236
00:19:42,913 --> 00:19:44,141
,أنت أفضل من ذلك
!كونو-سمباي

237
00:19:50,187 --> 00:19:52,747
أوتسو! انها أوتسو

238
00:19:53,223 --> 00:19:54,417
أوتسو"!؟"

239
00:19:54,591 --> 00:19:57,822
أوتسو , كما هو الحال
!هو حب سيدة مفقود لموساشي

240
00:19:58,128 --> 00:20:02,758
سيدة أوتسو ,تعالي ,لنعش
معا كرجل وزوجته

241
00:20:28,325 --> 00:20:30,657
!اي غنيمة هذه
!اي غنيمة هذه

242
00:20:40,103 --> 00:20:42,799
تندو اكاني او
ذات الضفيرة؟

243
00:20:42,973 --> 00:20:45,168
تندو اكاني او
ذات الضفيرة؟

244
00:20:45,342 --> 00:20:47,435
تندو اكاني او
ذات الضفيرة؟

245
00:20:47,611 --> 00:20:49,238
تندو اكاني او
ذات الضفيرة؟

246
00:20:49,413 --> 00:20:51,381
سيد كونو

247
00:20:51,815 --> 00:20:53,544
لما انت صاخب هكذا؟

248
00:20:53,717 --> 00:20:56,914
,كنت انظف الارضية
وقد وجدت هذا

249
00:20:57,521 --> 00:21:00,752
!غمد طويل جدا جدا

250
00:21:00,924 --> 00:21:03,825
يجب أن يكون لساساكي كوجيرو
..."قضيب الملابس"

251
00:21:03,961 --> 00:21:06,395
بعد التخلص منه
!في مبارزة على جزيرة جانريو

252
00:21:06,663 --> 00:21:08,096
!وهذا

253
00:21:09,866 --> 00:21:14,633
غطاء برميل أستخدم من قبل بوكودين
!تسوكاهارا لصد اي هجوم

254
00:21:14,805 --> 00:21:15,897
وهذا

255
00:21:16,073 --> 00:21:19,975
,صنادل لمحارب خفيف الحركة
شوساكو شيبا

256
00:21:20,143 --> 00:21:21,303
وهذا , أيضا

257
00:21:21,945 --> 00:21:25,176
جلد النمر
!تصارع من قبل كيوماسا كاتو

258
00:21:25,349 --> 00:21:27,044
الآن , لن ننام ابدا

259
00:21:27,217 --> 00:21:28,775
لا تمزح