1
00:01:29,556 --> 00:01:32,184
رانما من مدرسة ساوتومي
لفنون القتال اي شيء مقبول

2
00:01:32,325 --> 00:01:33,087
!دعني

3
00:01:34,594 --> 00:01:36,892
اكاني من تندو دوجو

4
00:01:37,063 --> 00:01:38,052
انتظروا! ما الذي يجري --؟

5
00:01:38,531 --> 00:01:41,261
آباءهم قرروا لهما بالارتباط

6
00:01:41,401 --> 00:01:43,426
-- !لا تقرروا لي
-- !انها حياتي

7
00:01:43,570 --> 00:01:47,028
هناك شيئا واحداً يعقد حياة رانما

8
00:01:47,474 --> 00:01:48,441
ما كان ذلك؟

9
00:01:49,309 --> 00:01:52,745
عندما يغمر رانما
في الماء البارد , يتحول الى فتاة

10
00:02:43,263 --> 00:02:44,093
اكاني

11
00:02:46,032 --> 00:02:48,626
انا لا استطيع الظهور
لتعبير عن مشاعري لك

12
00:02:50,070 --> 00:02:53,767
بسبب ذلك , انا اركض
للهروب من تعذيب قلبي

13
00:02:54,107 --> 00:02:55,597
الآن مرت عشرة أيام

14
00:02:56,543 --> 00:02:59,239
وأخيرا انا روح في سلام

15
00:03:01,381 --> 00:03:03,906
-- أنت تمزحين
-- لا , كل ذلك صحيح

16
00:03:04,250 --> 00:03:06,718
--لكن من سيصدق ذلك

17
00:03:07,020 --> 00:03:08,282
!انه ريوغا

18
00:03:12,325 --> 00:03:14,020
!لقد مر وقت طويل

19
00:03:14,160 --> 00:03:16,651
.تبدو وكأنها كانت الى ابد
اين كنت؟

20
00:03:16,930 --> 00:03:18,898
--اكاني

21
00:03:21,134 --> 00:03:23,500
لماذا

22
00:03:44,491 --> 00:03:47,688
اللعنة! جئت الى هنا
قبل أن ادرك ذلك

23
00:03:51,031 --> 00:03:52,464
لما كان ذلك!؟

24
00:04:04,644 --> 00:04:07,204
أتجرؤ على تكمين هيبيكي ريوغا!؟

25
00:04:07,547 --> 00:04:09,572
راهنك لن يرى تلك الطريقة

26
00:04:12,452 --> 00:04:16,081
.وقعت في خدعة طفل
.افترضت الافضل منك

27
00:04:16,222 --> 00:04:18,622
هل أنت حقا هيبيكي ريوغا؟

28
00:04:18,758 --> 00:04:20,123
فقط من أنت؟

29
00:04:22,395 --> 00:04:25,523
فقط ادعني بالرجل المقنع
من جانيميد

30
00:04:25,665 --> 00:04:29,795
لا تعطيني ذلك
!ستأسف لجعلي ابدو كالاحمق

31
00:04:31,971 --> 00:04:34,405
ربما خطتي لم تكن خاطئة

32
00:04:34,808 --> 00:04:37,902
لديك المهارة التي توقعتها من
منافسي رانما

33
00:04:45,051 --> 00:04:47,417
-- وداعا وداعا
-- أراك غدا

34
00:04:50,957 --> 00:04:52,948
هاه؟ ب-تشان

35
00:04:57,397 --> 00:05:02,198
هذا انت , موس , أليس كذلك؟
لما أنت تعتدي على ب-تشان!؟

36
00:05:08,141 --> 00:05:09,802
ب-تشان , هل أنت بخير؟

37
00:05:09,943 --> 00:05:13,470
أين كنت كل هذا الوقت؟
كنت قلقة عليك

38
00:05:13,613 --> 00:05:14,545
مهلا

39
00:05:14,681 --> 00:05:17,411
دعونا نترك مشاهد الحب
لدقيقة

40
00:05:18,151 --> 00:05:22,212
ماذا تفعل , رانما
!انت لن تمس ب-تشان

41
00:05:22,522 --> 00:05:26,322
أوه! أنا احضرت بعض الملابس لك
آمل ان تكون مناسبة

42
00:05:26,593 --> 00:05:27,491
ابتعد عن طريقي

43
00:05:28,695 --> 00:05:31,163
ليس هناك أي شيء لطيف في تلك الفتاة

44
00:05:36,402 --> 00:05:38,962
اعتقد انني أخطأت
في قياساتك

45
00:05:39,372 --> 00:05:41,465
أتكره ذلك , صح , ب-تشان؟

46
00:05:43,710 --> 00:05:47,202
شكرا لك! أنت لطيف جدا

47
00:05:47,714 --> 00:05:51,241
مهلا , ب-تشان! هل سمعت؟

48
00:05:51,384 --> 00:05:54,615
رانما ظن اننا
كنا في مشهد حب

49
00:05:54,754 --> 00:05:56,881
أتعتقد انه كان يغار!؟

50
00:06:01,961 --> 00:06:03,724
ب-تشان , ما الخطأ؟

51
00:06:15,575 --> 00:06:16,803
رانما , ايها المشوه

52
00:06:16,943 --> 00:06:18,137
ما الأمر؟

53
00:06:18,678 --> 00:06:20,407
أتريد قتال!؟

54
00:06:20,647 --> 00:06:22,342
ب-تشان , الى اين ذهبت؟

55
00:06:22,482 --> 00:06:24,882
إذا كنت تريد القتال , فلك ذلك

56
00:06:25,718 --> 00:06:26,377
هيا , ريوغا

57
00:06:26,519 --> 00:06:28,646
توقف عن محاولة قتال ريوغا

58
00:06:28,922 --> 00:06:30,184
--ولكن هو من بدأ

59
00:06:30,290 --> 00:06:34,090
من محتمل انك من دفعه لذلك

60
00:06:34,227 --> 00:06:35,694
ماذا يعني ذلك؟

61
00:06:36,262 --> 00:06:39,231
ليس هناك حقا
!شيء لطيف فيك

62
00:06:39,365 --> 00:06:42,357
اذاً ليس هناك اي سبب
لكي تكون غيور

63
00:06:42,502 --> 00:06:44,902
!متى كنت غيور

64
00:06:46,773 --> 00:06:48,434
!ايتها حمقاء

65
00:06:51,511 --> 00:06:52,739
--اكاني

66
00:06:53,279 --> 00:06:54,405
.وداعا

67
00:06:56,449 --> 00:06:58,417
ريوغا , أذاهب في رحلة أخرى؟

68
00:06:59,285 --> 00:07:03,221
أنا لست ذاهب إلى أي مكان
--أنا فقط

69
00:07:03,756 --> 00:07:05,383
انتظر , ريوغا

70
00:07:08,962 --> 00:07:09,986
ريوغا

71
00:07:10,129 --> 00:07:12,757
!هذا ليس انت
ما المسألة!؟

72
00:07:13,233 --> 00:07:16,100
ريوغا! هل أكلت شيئا ما؟

73
00:07:16,302 --> 00:07:16,961
اخرس

74
00:07:17,870 --> 00:07:19,804
الآن , هذا ريوغا الذي أريد أن أرى

75
00:07:20,506 --> 00:07:21,438
--رانما

76
00:07:22,141 --> 00:07:26,043
يهمني ان يكون شخص يتذكر 
رجل يدعى ريوغا قد كان موجودا

77
00:07:26,646 --> 00:07:27,977
.وداعا

78
00:07:28,348 --> 00:07:29,747
مهلا , ريوغا

79
00:07:34,654 --> 00:07:35,621
--ريوغا

80
00:07:46,299 --> 00:07:48,824
اكاني،  لقد اتخذت قراري

81
00:07:49,435 --> 00:07:51,562
حبي أبدا لن يعاد

82
00:07:51,904 --> 00:07:57,433
و لو كنت خنزير حتى الموت
سوف أبقى الى جانبك

83
00:07:58,077 --> 00:08:00,511
لن أظهر ابدا
كهيبيكي ريوغا مرة أخرى

84
00:08:02,081 --> 00:08:03,309
وداعا , ريوغا

85
00:08:05,818 --> 00:08:07,410
-- ليس بهذه السرعة
-- من أنت؟

86
00:08:07,987 --> 00:08:09,147
ادعى موس

87
00:08:09,822 --> 00:08:12,484
لقد كنت اختبر ببساطة
.مهارتك هذا الصباح

88
00:08:12,659 --> 00:08:14,149
لا تعتبر ذلك شخصيا

89
00:08:14,227 --> 00:08:15,353
تختبرني؟

90
00:08:15,628 --> 00:08:19,086
.لو ندمج قوانا
سنهزم رانما بالتأكيد

91
00:08:19,599 --> 00:08:20,964
!خطتنا مثالية

92
00:08:22,368 --> 00:08:26,361
السيد ...موس؟ يبدو أنك تحمل
ضغينة ضد رانما أيضا

93
00:08:26,706 --> 00:08:28,037
بالطبع أنا افعل

94
00:08:28,608 --> 00:08:30,974
...لم يحول شامبو ضدي فقط

95
00:08:31,110 --> 00:08:35,206
لكن عندما سقطت داخل يازو نيتشوان 
أصبحت بطة

96
00:08:35,348 --> 00:08:37,043
وكان كل ذلك بسبب رانما

97
00:08:37,483 --> 00:08:41,510
لسوء الحظ, ليست لدي اي مصلحة
في مصير رانما الآن

98
00:08:41,888 --> 00:08:44,448
أود ببساطة قضاء وقت طويل
--مع اكاني

99
00:08:44,590 --> 00:08:50,495
،ولكن إذا تركت هذا يستمر
رانما و اكاني سيتزوجان حتما

100
00:08:50,930 --> 00:08:51,862
هل أنا مخطئ؟

101
00:08:53,232 --> 00:08:55,097
لقد هيأت روحي

102
00:09:00,406 --> 00:09:02,271
أوه , شكرا لك , ب-تشان

103
00:09:02,675 --> 00:09:05,542
ولا شيء يستطيع
تغيير رأيي

104
00:09:05,678 --> 00:09:10,672
وبعد , فإن الحقيقة تبقى
.لان قلب امرأة متقلب

105
00:09:11,250 --> 00:09:14,708
كيف كانت تفكر فيك
عندما كانت طفلة

106
00:09:16,122 --> 00:09:18,147
"رانما , قل "آه

107
00:09:27,667 --> 00:09:29,635
توقف عن جعل الطفل يبكي , ب-تشان

108
00:09:29,769 --> 00:09:33,466
هو فقط يأكل طعامنا
!لايعيد شيئاً

109
00:09:33,873 --> 00:09:37,104
اكاني , لنبدله
بقطة أو كلب

110
00:09:37,243 --> 00:09:38,232
أنت على حق

111
00:09:57,263 --> 00:09:59,629
رانما , ايها الوغد

112
00:09:59,766 --> 00:10:03,065
,اقدم تضحية كبيرة
!وأنا مثل القمامة

113
00:10:03,536 --> 00:10:06,232
ورانما هو الذي حول
اكاني ضدي

114
00:10:06,372 --> 00:10:08,363
!سيدفع ثمن

115
00:10:11,911 --> 00:10:15,244
انت بالضبط الرجل الذي
تخيلته ان يكون

116
00:10:15,381 --> 00:10:18,509
رانما , استعد للموت

117
00:10:27,693 --> 00:10:30,321
فكرت ب-تشان كان يتصرف بغرابة

118
00:10:30,463 --> 00:10:32,624
ولم يأتي الى المنزل ليلة امس

119
00:10:33,366 --> 00:10:35,095
هل علي البحث عنه؟

120
00:10:35,268 --> 00:10:38,601
.فقط دعيه
.سيعود قبل ان تعرفي ذلك

121
00:10:38,738 --> 00:10:43,971
!لا تكن غير مبالي جدا
!لا أحد طلب مساعدتك، على أي حال

122
00:10:48,014 --> 00:10:49,914
.هو دائما بخير

123
00:10:50,049 --> 00:10:53,883
لكن ريوغا كان يتصرف بغرابة

124
00:10:54,987 --> 00:10:58,787
يهمني ان يكون شخص يتذكر 
رجل يدعى ريوغا قد كان موجودا

125
00:10:59,625 --> 00:11:00,284
.وداعا

126
00:11:01,360 --> 00:11:03,555
!انا دائما اخاطر بحياتي من اجله

127
00:11:05,698 --> 00:11:08,599
ب-تشان , أين أنت؟
ب-تشان

128
00:11:09,702 --> 00:11:11,636
ب-تشان! أين أنت

129
00:11:12,104 --> 00:11:13,435
ريوغا

130
00:11:14,507 --> 00:11:16,065
ها هو ذا

131
00:11:16,742 --> 00:11:18,073
انتظر , ريوغا

132
00:11:22,415 --> 00:11:25,942
انتظر , ريوغا
أنا لست هنا لافتعال شجار

133
00:11:26,085 --> 00:11:27,382
!إهدأ

134
00:11:30,556 --> 00:11:33,184
"صوت "بوغي
تبدو كالخنزير اكثر كل يوم

135
00:11:33,359 --> 00:11:35,327
في الواقع؟
أشكرك على التكملة , رانما

136
00:11:42,635 --> 00:11:44,193
لما كان ذلك؟

137
00:11:45,171 --> 00:11:47,401
إنه خنزير حقيقي؟

138
00:11:47,473 --> 00:11:48,667
اي صفقة؟

139
00:11:50,009 --> 00:11:50,907
موس

140
00:11:51,310 --> 00:11:54,575
أولا سنحولك الى فتاة
لتقليل من قوة قتالك

141
00:11:54,814 --> 00:11:55,610
ريوغا

142
00:11:55,815 --> 00:12:00,081
عندما وحدنا مهاراتك بتقنيتي
!نحن لا نقهر

143
00:12:00,453 --> 00:12:03,684
فهمت! شكلتم
عصابة حتى تهزموني

144
00:12:03,856 --> 00:12:07,883
ريوغا , كنت أتوقع أفضل
من هذه الحيل القذرة

145
00:12:08,127 --> 00:12:11,619
ليس لك الحق بأن تدعوني بالجبان

146
00:12:11,797 --> 00:12:14,595
أنت جعلت كل تضحياتي
من أجل لا شيء

147
00:12:14,800 --> 00:12:17,963
فألقى من طرفك
مع القمامة

148
00:12:18,137 --> 00:12:19,729
كنت أتوقع أفضل منك

149
00:12:19,939 --> 00:12:21,167
ما الذي--؟

150
00:12:21,440 --> 00:12:22,771
لنتقاتل , رانما

151
00:12:23,342 --> 00:12:27,335
جيد. على الاقل عدت الى
طبيعتك القديمة

152
00:12:27,513 --> 00:12:29,845
ولكن هناك شيئا
...عليك ان تعلمه

153
00:12:29,982 --> 00:12:34,510
أنا لست قويا عندما اكون فتاة
ولكن تذكر كم اصبحت سريعا!؟

154
00:12:34,687 --> 00:12:38,123
!اتذكر فقط كم انا اكرهك

155
00:12:38,257 --> 00:12:41,488
!رانما
!رهان لن ترى ذلك الطريق

156
00:12:44,096 --> 00:12:44,721
!أغتنم هذه

157
00:12:49,502 --> 00:12:50,662
!لدي المزيد

158
00:13:16,929 --> 00:13:18,658
!ايها الزاحفون

159
00:13:19,932 --> 00:13:25,029
قد تكون سريعا , لكنها لن تكون ذات
تأثير إذا كنت مربوطا

160
00:13:25,504 --> 00:13:27,495
ريوغا , لقد حان وقتك

161
00:13:27,640 --> 00:13:31,007
رانما , ألقيت بي
...خارجا في سلة القمامة

162
00:13:31,377 --> 00:13:32,935
!والآن ستدفع الثمن

163
00:13:35,948 --> 00:13:38,678
ارقد بسلام , رانما

164
00:13:39,018 --> 00:13:39,575
--ماذا--ماذا

165
00:13:43,623 --> 00:13:46,524
اذا متى رميتك
خارجا في سلة القمامة؟

166
00:13:46,926 --> 00:13:48,416
!ضع لباسا

167
00:13:48,561 --> 00:13:50,153
أوه , نعم. نسيت

168
00:13:51,163 --> 00:13:52,098
جاهز

169
00:13:52,098 --> 00:13:53,963
صحيح! ها انا قادم

170
00:13:55,635 --> 00:13:56,397
رانما

171
00:13:56,702 --> 00:14:01,071
هيا! أليس لك اي تواضع؟
عار عليك

172
00:14:01,307 --> 00:14:02,171
جاهز

173
00:14:02,908 --> 00:14:06,537
هل انت حقا لابس الآن؟
هل انت حقا لابس؟

174
00:14:06,679 --> 00:14:07,611
نعم

175
00:14:10,182 --> 00:14:12,275
آسف جدا على وقاحتي

176
00:14:12,418 --> 00:14:16,980
موس , انت تستغل ريوغا
ببساطة ضدي

177
00:14:17,156 --> 00:14:18,817
!ستأسف لذلك

178
00:14:23,095 --> 00:14:26,030
كيف هذا؟
الم تقيدني؟

179
00:14:26,666 --> 00:14:27,963
.سأهتم انا بذلك

180
00:14:31,704 --> 00:14:32,762
!امسكتني

181
00:14:34,507 --> 00:14:37,943
الآن لا يمكنك استخدام
حركاتك المفضلة

182
00:14:38,110 --> 00:14:40,135
-- اللعنة
-- ريوغا , والآن هي فرصتك

183
00:14:41,514 --> 00:14:44,881
لا أستطيع استخدام يدي , لكن
!ساقي حران بالكامل

184
00:14:48,988 --> 00:14:49,886
!خذ هذه

185
00:14:51,057 --> 00:14:52,957
يمكنني استخدام يدي

186
00:14:53,092 --> 00:14:55,856
وهذا يمكن أن يكون سلاح جيد

187
00:14:56,629 --> 00:14:57,891
شكرا لك , موس

188
00:14:58,064 --> 00:15:01,124
أيها الشرير! فشلت مرة أخرى

189
00:15:01,267 --> 00:15:02,529
لنتقاتل , رانما

190
00:15:10,843 --> 00:15:13,334
من المستحيل اخفاء
شيء بهذا الحجم

191
00:15:13,479 --> 00:15:15,640
لاشيء مستحيل
بالنسبة لسيد أسلحة خفية

192
00:15:15,881 --> 00:15:17,109
أغتنم هذه , وهذه

193
00:15:18,751 --> 00:15:20,480
رانما , استعد للموت

194
00:15:26,992 --> 00:15:33,158
!الآن جعلتني اغضب

195
00:15:34,400 --> 00:15:36,891
ألم تفقد قواك
كامرأة؟

196
00:15:37,069 --> 00:15:39,162
هذا ادرينالين وحسب! الآن مت

197
00:15:39,939 --> 00:15:42,499
!خسرت لانك اغظتني

198
00:15:42,675 --> 00:15:45,769
لكن هذه المرة سأسخدم
هجوم نقطة الانفجار

199
00:15:45,878 --> 00:15:47,038
لا تفعل ذلك , ريوغا

200
00:15:47,713 --> 00:15:50,477
هناك قنبلة موقوتة داخل ذلك الشيء

201
00:15:50,649 --> 00:15:52,276
!اهرب

202
00:15:54,120 --> 00:15:55,052
انها ثقيلة

203
00:15:56,856 --> 00:15:58,448
!ساعدوني

204
00:16:00,226 --> 00:16:01,716
--يا رفاق انتم

205
00:16:03,462 --> 00:16:05,054
!لن تفلتوا مني

206
00:16:09,268 --> 00:16:11,736
-- !دعني اذهب
-- !اتركني

207
00:16:12,271 --> 00:16:13,670
!مستحيل

208
00:16:14,473 --> 00:16:18,170
موس , إذا كنت لا تريد
الموت معي , اعطني المفتاح

209
00:16:18,377 --> 00:16:20,174
حسنا

210
00:16:22,515 --> 00:16:23,379
!لقد اختفى

211
00:16:23,783 --> 00:16:25,444
ما كان ذلك؟

212
00:16:25,584 --> 00:16:27,176
!ابحث اكثر

213
00:16:27,319 --> 00:16:28,547
!انهي ذلك

214
00:16:35,494 --> 00:16:36,426
!وجدته

215
00:16:40,366 --> 00:16:41,458
نجوت

216
00:16:41,634 --> 00:16:44,125
-- ب-تشان! ب-تشان
-- ماذا؟

217
00:16:45,437 --> 00:16:46,335
اكاني

218
00:16:46,472 --> 00:16:48,440
ب-تشان! أين يمكن أن تكون؟

219
00:16:48,607 --> 00:16:49,505
ب-تشان

220
00:16:49,909 --> 00:16:51,308
اكاني

221
00:16:51,443 --> 00:16:52,341
اكاني

222
00:16:53,078 --> 00:16:54,272
اخرجي من هنا

223
00:16:54,446 --> 00:16:56,243
رانما؟ ريوغا؟

224
00:16:56,782 --> 00:16:57,874
اهربي , اكاني

225
00:16:58,751 --> 00:17:01,185
-- اخرسي واهربي
-- لماذا؟

226
00:17:08,828 --> 00:17:09,590
قنبلة؟

227
00:17:09,762 --> 00:17:13,562
توقف عن المزاح
هل رأيت ب-تشان؟

228
00:17:13,699 --> 00:17:15,394
ومن الذي يهتم بذلك خنزير!؟

229
00:17:15,534 --> 00:17:16,592
!انا

230
00:17:16,735 --> 00:17:18,134
ب-تشان على ما يرام

231
00:17:18,270 --> 00:17:21,535
-- كيف عرفت؟
-- أعلم! انه بخير

232
00:17:21,707 --> 00:17:23,265
--لكن

233
00:17:23,409 --> 00:17:25,206
أنت امرأة عنيدة

234
00:17:25,344 --> 00:17:26,368
ماذا كان ذلك؟

235
00:17:26,512 --> 00:17:29,242
،أنت عنيدة
الفتاة المسترجلة قبيحة

236
00:17:29,381 --> 00:17:32,680
،اعذرني عن كوني عنيدة
!الفتاة المسترجلة قبيحة

237
00:17:32,852 --> 00:17:34,547
وما هو هذا الشيء!؟

238
00:17:46,031 --> 00:17:47,089
--انت لم تكن تمزح

239
00:17:47,233 --> 00:17:48,996
.أخبرتك

240
00:17:59,712 --> 00:18:02,510
لقد كنت احمق لأن اغريت
بخطة ذلك الاحمق

241
00:18:03,249 --> 00:18:06,275
بضع ثوان أكثر،  و
اكاني كادت ان تتأذى

242
00:18:06,418 --> 00:18:11,185
،لا تأخذ الامر بجدية
انت قد رأيت قوة اكاني اللاإنسانية

243
00:18:11,357 --> 00:18:14,155
لا احد يريد
أن يتزوج تلك المرأة

244
00:18:15,327 --> 00:18:18,455
رانما , ظننت أنك
خطيب لاكاني

245
00:18:18,597 --> 00:18:22,158
.اكثر او اقل
.هذا ما قرره الجميع

246
00:18:22,334 --> 00:18:23,995
وما شأنك في ذلك , ريوغا؟

247
00:18:28,974 --> 00:18:31,909
رانما , من أفضل
ان تجعل اكاني سعيدة

248
00:18:32,978 --> 00:18:35,446
،إن لم تقم بذلك
!انت ستجيبني

249
00:18:35,614 --> 00:18:40,642
لكن لن ترى هيبيكي
ريوغا مرة أخرى

250
00:18:41,453 --> 00:18:44,945
انت تتصرف بغرابة
--منذ يوم امس. ماذا

251
00:18:45,758 --> 00:18:47,589
لن تكون هناك عودة، الآن

252
00:18:47,726 --> 00:18:51,992
وداعا , رانما
والوداع لريوغا

253
00:18:56,335 --> 00:18:59,862
ريوغا! لما تحول
نفسك إلى خنزير؟

254
00:19:05,911 --> 00:19:08,539
ب-تشان! لقد عدت الي

255
00:19:12,651 --> 00:19:14,380
انت مبللا

256
00:19:14,653 --> 00:19:17,713
رانما , كنت تزعج ب-تشان ثانية

257
00:19:17,890 --> 00:19:19,380
لا , لم أكن افعل

258
00:19:19,558 --> 00:19:20,889
.بالتاكيد لم تفعل

259
00:19:21,560 --> 00:19:25,087
ربما ستصاب بالزكام، لذا دعنا
نأخذ حماما ساخنا معا

260
00:19:25,431 --> 00:19:27,058
--ماذا -- ماذا

261
00:19:27,199 --> 00:19:30,464
لا بأس! نحن سنعطي أنفسنا
حك جيد

262
00:19:30,636 --> 00:19:34,299
لا تخجل كثيرا , ب-تشان

263
00:19:35,541 --> 00:19:37,566
توقفي عن ذلك اكاني

264
00:19:37,743 --> 00:19:40,803
فيما تفكرين بأخذ
حمام مع ريوغا!؟

265
00:19:40,879 --> 00:19:43,177
ريوغا؟
عن ماذا تتحدث؟

266
00:19:43,682 --> 00:19:45,343
--لاشيء

267
00:19:45,851 --> 00:19:49,150
,اذا كانت هذه خطتك
!انت خنزير وقح

268
00:19:50,823 --> 00:19:54,350
انظر. رانما يغار من خنزير مرة أخرى

269
00:19:54,526 --> 00:19:56,289
اليس سيئاً , ب-تشان!؟

270
00:19:56,462 --> 00:19:58,259
--ليس كذلك

271
00:20:00,199 --> 00:20:01,564
انتظر , ب-تشان

272
00:20:02,568 --> 00:20:04,866
رانما , هذا خطأك

273
00:20:05,037 --> 00:20:07,801
أحرجت ب-تشان
وجعلته يركض

274
00:20:07,940 --> 00:20:08,907
!عد الى هنا

275
00:20:09,308 --> 00:20:10,104
رانما

276
00:20:10,242 --> 00:20:13,109
،إذا ازعجت ب-تشان مرة اخرى
!ستأسف لذلك

277
00:20:17,549 --> 00:20:21,315
انتظر , ريوغا! هل تبللت فقط
لكي تدخل الحمام مع اكاني

278
00:20:21,453 --> 00:20:25,355
مستحيل! إذا لمست الماء الساخن
سأتحول الى الرجل مرة أخرى

279
00:20:25,491 --> 00:20:27,857
واكاني ستراني عاريا

280
00:20:28,460 --> 00:20:31,395
كنت تريد تشويفها على أي حال
!هذه خطتك

281
00:20:31,864 --> 00:20:33,729
انت على خطأ

282
00:20:33,866 --> 00:20:35,128
!لا لست على خطأ

283
00:20:35,267 --> 00:20:37,792
كنت أتساءل ماذا كنت قد قررت
ايها المنحرف , خنزير فاسق

284
00:20:37,970 --> 00:20:41,371
!انت من يتكلم
!يا له من انحراف

285
00:20:41,540 --> 00:20:45,169
رانما , الآن أنا أعلم
ان علي هزيمتك

286
00:20:45,377 --> 00:20:48,141
!نعم
!حاول هزيمتي في اي وقت

287
00:20:49,014 --> 00:20:50,242
هيا , ريوغا

288
00:20:59,925 --> 00:21:02,189
موس. جرحت جدا

289
00:21:05,898 --> 00:21:08,662
مرة أخرى تتحدي رانما
وتتلقى هزيمة سيئة؟

290
00:21:08,834 --> 00:21:11,064
أشعر بأسى على بطة مثير للشفقة

291
00:21:30,622 --> 00:21:32,089
!لا اصدق ذلك

292
00:21:32,224 --> 00:21:34,658
لا أحد يستطيع سفر من خلال
الوقت باستخدام مرآة

293
00:21:34,827 --> 00:21:37,193
أذلك شاب هابوساي؟

294
00:21:37,362 --> 00:21:39,455
:التالي
"العودة إلى هابوساي"

295
00:21:39,631 --> 00:21:40,461
!نراكم هناك