1
00:01:29,522 --> 00:01:32,286
رانما من مدرسة ساوتومي
لفنون القتال اي شيء مقبول

2
00:01:32,425 --> 00:01:33,084
!دعني

3
00:01:34,494 --> 00:01:36,553
اكاني من تندو دوجو

4
00:01:36,730 --> 00:01:38,061
انتظروا! ما الذي يجري --؟

5
00:01:38,565 --> 00:01:41,193
آباءهم قرروا لهما بالارتباط

6
00:01:41,368 --> 00:01:43,336
-- !لا تقرروا لي
-- !انها حياتي

7
00:01:43,503 --> 00:01:46,939
هناك شيئا واحداً يعقد حياة رانما

8
00:01:47,374 --> 00:01:48,432
ما كان ذلك؟

9
00:01:49,209 --> 00:01:52,667
عندما يغمر رانما
في الماء البارد , يتحول الى فتاة

10
00:02:09,262 --> 00:02:11,992
كل بخت قرأت
قد تحقق

11
00:02:12,165 --> 00:02:16,101
اعتقد ان بعض الناس
!يملكون القوة

12
00:02:16,236 --> 00:02:19,899
جميع البنات الكبيرات
يذهبن إليها , أيضا

13
00:02:20,040 --> 00:02:23,032
اذاً مييّو , أيمكنك القيام بهذا
للمهنة!؟

14
00:02:23,543 --> 00:02:24,942
أنا لا أرى لما لا

15
00:02:25,412 --> 00:02:28,176
عائلتي كانت دائما على
اتصال مع العالم الروح

16
00:02:28,315 --> 00:02:30,579
كلا والدي عملا
.كقارئو بخت

17
00:02:30,750 --> 00:02:33,048
انه لمن الطبيعي ان لختار
.نفس المسار

18
00:02:33,186 --> 00:02:36,417
.أفضل قراءة بطاقاتك الآن
لأني مشهورة جدا

19
00:02:36,823 --> 00:02:38,415
--يمكنني أن أفعل المزيد

20
00:02:38,692 --> 00:02:41,456
اعتقد ان الجميع في القسم
.قد قرأ بخته

21
00:02:42,495 --> 00:02:46,124
أوه , نعم! اكاني! انت لم
يقرأ بختك حتى الآن , صح؟

22
00:02:46,299 --> 00:02:48,665
--أنا حقا لست بحاجة الى قراءة التارو

23
00:02:49,069 --> 00:02:51,162
.إعلمي مستقبلك
.الامر يتطلب ثانية فقط

24
00:02:51,304 --> 00:02:54,137
يمكنك معرفة
!فيما يفكر فيه رانما

25
00:02:54,574 --> 00:02:58,442
حسن ,أنا 
قلقة قليلا عن دوجو

26
00:02:58,878 --> 00:03:02,075
لربما علي ان أقرأ مستقبلي
بعد كل شيء

27
00:03:09,589 --> 00:03:10,214
!اكتملت

28
00:03:12,726 --> 00:03:14,717
نعم , بالطبع

29
00:03:16,429 --> 00:03:20,490
في غضون أسبوع , انت وخطيبك
مقدر لكما بالزواج

30
00:03:23,136 --> 00:03:25,604
زواج!؟!؟

31
00:03:26,406 --> 00:03:28,499
مستحيل! مستحيل
!انها كذبة

32
00:03:28,641 --> 00:03:31,872
لا أستطيع تصديق ان بطاقات ستقول
!"في غضون أسبوع"

33
00:03:32,045 --> 00:03:33,774
لكن البطاقات لم تكذب أبدا

34
00:03:33,947 --> 00:03:36,643
.يكشفون فقط الحقيقة
.سيحدث ذلك

35
00:03:37,017 --> 00:03:41,249
اكاني , تهانينا
--لم يكن لدي أي فكرة أنت ورانما س

36
00:03:41,421 --> 00:03:45,255
أنت لم تخبرينا أي شيء
--الآن، حول دشك العرسي

37
00:03:50,430 --> 00:03:52,159
--انتظر , ايها نزوة

38
00:03:52,298 --> 00:03:54,459
--الحديث عن العريس

39
00:03:54,601 --> 00:03:57,661
!أعد تلك الملابس الداخلية
!المدرسة محرمة

40
00:03:58,071 --> 00:04:01,632
.لا تعليق على اتهاماتك
لكن من الذي سيحمل الصدرية؟

41
00:04:02,008 --> 00:04:03,703
!ماذا تقول، ايها الفاسق

42
00:04:04,210 --> 00:04:07,179
!توقف عندك
!انت لن تفلت بفعلتك

43
00:04:11,684 --> 00:04:13,709
من كان ذلك العجوز!؟

44
00:04:13,987 --> 00:04:16,615
أوه , لا

45
00:04:30,804 --> 00:04:35,207
!ذلك الفاسق زلق
.سأتكفل بأمره لحظة عودتنا الى المنزل

46
00:04:35,809 --> 00:04:38,175
لرؤيته يركض , انا اقول
بانه سيدوم 100 سنة أخرى

47
00:04:38,311 --> 00:04:40,279
لقد أخبرتك , انه غير طبيعي

48
00:04:40,447 --> 00:04:41,641
رانما؟

49
00:04:43,049 --> 00:04:44,710
هل تؤمن بقراءة البخث؟

50
00:04:44,851 --> 00:04:48,514
بخث؟
أوه , أتعني مييّو

51
00:04:48,655 --> 00:04:51,351
.الجميع يقول انها على تمام
.لكنني لست مهتما بذلك

52
00:04:51,491 --> 00:04:54,153
.انا اومن فقط بقوتي

53
00:04:54,694 --> 00:04:56,286
أوه , هذا يذكرني

54
00:04:56,463 --> 00:05:00,126
لقد سمعت انك حصلت على قراءة بخث
ماذا قالت؟

55
00:05:00,400 --> 00:05:03,460
!لا شيء من شمع عسلك
لن تصدق ذلك على أي حال

56
00:05:03,636 --> 00:05:04,694
!انت على حق

57
00:05:04,838 --> 00:05:09,866
بختي لن يتحقق. لكن 
--انا قلة حيال شيء واحد

58
00:05:10,677 --> 00:05:14,010
ذلك العجوز ترك انطباعا 
لم اشعر به من قبل

59
00:05:14,614 --> 00:05:15,911
شيء سيئ سوف سيحدث

60
00:05:16,116 --> 00:05:20,052
.قد تسحبين داخل ذلك
اكاني! كوني حذرة جدا

61
00:05:21,921 --> 00:05:23,946
تبا , لا تخفني هكذا

62
00:05:24,090 --> 00:05:25,022
--انظري

63
00:05:28,394 --> 00:05:30,385
انها مجموعة المهووس

64
00:05:30,530 --> 00:05:32,395
انها تقود الى منزلنا

65
00:05:33,199 --> 00:05:34,530
-- !العجوز
-- أبي!؟

66
00:05:34,667 --> 00:05:35,292
!العجوز

67
00:05:35,435 --> 00:05:37,369
!سيدي
!سيطر على نفسك

68
00:05:37,604 --> 00:05:38,593
ماذا هناك؟

69
00:05:39,639 --> 00:05:40,606
--الجد

70
00:05:42,842 --> 00:05:43,570
الجد؟

71
00:05:45,411 --> 00:05:47,345
--إن لم يكن رانما

72
00:05:47,480 --> 00:05:49,471
لقد اسقطت كامل مجموعتك

73
00:05:50,283 --> 00:05:51,750
خذها. انها لك

74
00:05:53,453 --> 00:05:56,718
مجموعتك الثمينة؟
انت لا تريدها حقا!؟

75
00:05:57,390 --> 00:05:58,186
لا

76
00:06:03,630 --> 00:06:06,224
سيدي , لقد احضرنا الشاي والوجبات الخفيفة

77
00:06:06,366 --> 00:06:09,529
!حلوى الفول والكعك الفراولة
المفضلة لديك

78
00:06:09,669 --> 00:06:10,761
سيدي

79
00:06:11,237 --> 00:06:14,968
من يحتاج الكعك؟
لست جائعا

80
00:06:15,108 --> 00:06:17,599
.سأنام وحسب
انتم مرفوضون

81
00:06:18,478 --> 00:06:21,038
لقد كان هكذا منذ عودته الى منزل

82
00:06:21,281 --> 00:06:25,217
!لا أستطيع تصديق ذلك
!لم يرفض الطعام ابدا من قبل

83
00:06:25,351 --> 00:06:27,717
انه يتصرف بغرابة بالتاكيد

84
00:06:27,854 --> 00:06:29,845
.المسكين قد يكون مريض

85
00:06:29,989 --> 00:06:33,686
يتصرف بإنسانية , ونحن ندعوه بالمريض
أقول أن هذا مثير للسخرية

86
00:06:33,826 --> 00:06:37,694
,طالما هو لايضايقنا
انا سعيد. فقط اتركوه لوحده

87
00:06:37,830 --> 00:06:39,627
رانما! هذا واجبك

88
00:06:40,533 --> 00:06:43,661
!كان ذلك باردا
العجوز, ماذا تفعل؟! ذلك مؤلم

89
00:06:43,836 --> 00:06:45,667
سيدي , امسك

90
00:06:47,707 --> 00:06:51,165
رانما...؟
تغطى، او ستصاب بالزكام

91
00:06:55,949 --> 00:06:57,007
أن يكون أو لن يكون

92
00:06:57,150 --> 00:07:00,483
كان لدينا مواسم في الشمس ؛
!جميعنا غبار في الريح

93
00:07:01,054 --> 00:07:03,045
--سيدي ذلك ليس -
...ذلك لا يمكن -

94
00:07:03,423 --> 00:07:05,152
قصيدة موتك؟

95
00:07:05,458 --> 00:07:08,825
سيدي , هذا ليس انت على اطلاق

96
00:07:08,962 --> 00:07:12,659
!المرض إلا حالة ذهنية
كن قويا , يمكنك ان تتعافى

97
00:07:12,799 --> 00:07:14,061
--ساوتومي

98
00:07:14,200 --> 00:07:15,599
ماذا هناك, تندو!؟

99
00:07:16,636 --> 00:07:18,126
-- انظر --
-- كيف حدث هذا؟

100
00:07:18,271 --> 00:07:22,537
...الثلج في الصيف -
انه فال شرير -

101
00:07:30,483 --> 00:07:31,882
--سون -- غينما

102
00:07:32,018 --> 00:07:33,679
-- نعم!؟
-- نحن نستمع

103
00:07:33,820 --> 00:07:35,788
ليس لدي الكثير من الوقت

104
00:07:35,922 --> 00:07:41,224
عندما يحين الوقت ,ارجوكما
.اتبعوا امنيات رغبتي

105
00:07:41,394 --> 00:07:42,588
!سيدي

106
00:07:46,733 --> 00:07:50,225
كيف يمكن ان يحدث هذا
لواحد كسيدنا!؟

107
00:07:51,104 --> 00:07:55,564
ساوتومي , هذه المرة حقا
تعني نهاية السيد

108
00:07:55,742 --> 00:07:59,405
.الثلوج في منتصف الصيف
.الغربان على سطح المبنى

109
00:07:59,545 --> 00:08:02,036
كل علامات تشير إلى أسوأ

110
00:08:02,181 --> 00:08:04,046
...بدون السيد

111
00:08:04,183 --> 00:08:06,845
أيمكن لمدرسة أي شيء مقبول
لفنون القتال ان تستمر؟

112
00:08:06,986 --> 00:08:09,546
أيمكننا حقا مواصلة
اعتماد مواهبنا؟

113
00:08:09,822 --> 00:08:11,847
نعم! طالما نحن احياء

114
00:08:12,025 --> 00:08:13,652
مدرسة أي شيء مقبول
!ستستمر

115
00:08:13,793 --> 00:08:20,528
لا يمكننا التخلي عن دوجو الذي ارقنا دما عليه
!عرقا ودموعا

116
00:08:22,869 --> 00:08:25,633
!هذا صحيح
!سنضيئ الطريق مرة اخرى

117
00:08:25,805 --> 00:08:29,002
سنعمل على قيام بكل ما يلزم
!لمدرسة أي شيء مقبول

118
00:08:35,715 --> 00:08:37,046
ذلك صحيح

119
00:08:37,450 --> 00:08:41,318
بطاقات التارو , الكرة البلورية
لوحة أويجا , أوراق الشاي

120
00:08:41,487 --> 00:08:45,014
.لقد حاولت كل طريقة معروفة
!لكن المستقبل يتنبأ

121
00:08:45,158 --> 00:08:49,219
ينتظر مصير فظيع 
!عائلة تندو

122
00:08:49,362 --> 00:08:50,727
لقد بدأ ذلك بالفعل

123
00:08:51,531 --> 00:08:56,230
الرجل عجوز هو المصدر
اكاني! كني حذرة منه

124
00:08:58,137 --> 00:09:01,538
العجوز ووالدك
قضو الليلة مع الجد

125
00:09:01,708 --> 00:09:05,644
هم حقا يكترثون له
في مكان ما في قلوبهم

126
00:09:05,812 --> 00:09:06,938
أتساءل عن ذلك

127
00:09:07,113 --> 00:09:10,844
.هو سيدهم
لمن طبيعي انهم قلقون

128
00:09:11,017 --> 00:09:14,009
أمس , كان شيئا
خاطئ معه بالتأكيد

129
00:09:14,187 --> 00:09:18,521
,لكنه سينهض اليوم
ليحاول سرقت الملابس الداخلية مرة أخرى

130
00:09:18,991 --> 00:09:20,117
ما هذا؟

131
00:09:20,860 --> 00:09:21,952
ما هذا؟

132
00:09:22,662 --> 00:09:24,459
نوع من الاحتفال؟

133
00:09:25,698 --> 00:09:26,824
انها هنا , أيضا

134
00:09:28,134 --> 00:09:29,226
!نابيكي

135
00:09:29,402 --> 00:09:34,032
لقد انتظر الأب والسيد ساوتومي
اليوم كله من اجلكما

136
00:09:36,476 --> 00:09:38,444
ما هي المناسبة الكبيرة؟

137
00:09:38,811 --> 00:09:43,339
،أنا متأكد من أنكم تعرفون
حالة السيد تزداد سوءا

138
00:09:43,516 --> 00:09:47,646
,يرى بأن نفسه صارت اضعف
.ولديه رغبة واحدة متبقية

139
00:09:48,254 --> 00:09:50,916
...رانما ,بينما السيد على قيد حياة

140
00:09:51,090 --> 00:09:54,651
تزوج اكاني واصبح الوريث
!الرسمي لدوجو

141
00:09:55,828 --> 00:09:56,624
زواج!؟

142
00:09:56,996 --> 00:09:59,191
رانما , هذا هو مصيرك

143
00:09:59,332 --> 00:10:03,826
يجب عليك الزواج من اكاني وانجب
ذرية على مواصلة دوجو

144
00:10:04,303 --> 00:10:07,602
هذا قد يكون مفاجئا , لكن عليكما
أن تكونا مستعدين لهذا المصير

145
00:10:07,774 --> 00:10:10,800
نحن بحاجة إلى حفل الذي
يمكن للسيد ان يشهده

146
00:10:11,077 --> 00:10:14,240
!يتم إجراء الترتيبات
!خمسة أيام من الآن في هذا دوجو

147
00:10:14,680 --> 00:10:16,705
!نطلب تعاونكم
اكاني! رانما

148
00:10:17,016 --> 00:10:18,074
انه واجبك , رانما

149
00:10:18,951 --> 00:10:21,078
خمسة أيام من الآن؟

150
00:10:24,190 --> 00:10:28,957
.ما زالا في المدرسة
أليس هذا مبكرا , نابيكي؟

151
00:10:29,095 --> 00:10:30,995
كل ذلك من اجل العرض , أليس كذلك؟

152
00:10:31,130 --> 00:10:34,657
.لا ضرر في ان يكون اقتصادي
.غذاء المخزن سيفي بالغرض

153
00:10:34,801 --> 00:10:37,031
اراهن اننا يمكننا ان نضع ميزانية...هذا كثير

154
00:10:39,338 --> 00:10:41,329
اكاني , يرجى التحلي بالصبر

155
00:10:41,507 --> 00:10:45,876
،ساشتري لك الكثير من الهدايا 
وسأراك قريبا

156
00:10:46,045 --> 00:10:49,412
لماذا أشعر بقشعريرة 
في منتصف الصيف؟

157
00:10:49,582 --> 00:10:53,177
--وهذه الغيوم منذرة بالسوء
لدي شعور سيء حول هذا

158
00:10:53,853 --> 00:10:55,480
أوه , لا

159
00:11:27,320 --> 00:11:28,912
...لا اصدق ذلك , لكن

160
00:11:29,455 --> 00:11:31,719
...ان لم يتحسن هابوساي قريبا

161
00:11:31,891 --> 00:11:35,224
،خمسة أيام من الآن
رانما وانا سنتزوج

162
00:11:36,062 --> 00:11:38,553
اهدئي, اكاني
لا شيء يدعو للقلق

163
00:11:38,731 --> 00:11:43,327
,بغض النظر عما يقول العجوز
!الجد لن يموت بهذه السهولة

164
00:11:43,636 --> 00:11:46,605
انه يحاول فقط تخويف
والدك والعجوز

165
00:11:46,772 --> 00:11:48,296
!هذا هو
!انا متأكدة من انك محق

166
00:11:49,141 --> 00:11:49,698
من هناك!؟

167
00:11:53,212 --> 00:11:54,144
!ب-تشان

168
00:11:56,816 --> 00:11:59,580
!انت مبللا
ستكون على ما يرام الآن

169
00:12:00,219 --> 00:12:01,880
.انت بالتاكيد تشعر بالبرد

170
00:12:02,054 --> 00:12:04,545
سندفئ بعضنا
.تحت الأغطية

171
00:12:08,160 --> 00:12:09,127
عزيزي؟

172
00:12:09,462 --> 00:12:10,451
!عزيزي

173
00:12:12,398 --> 00:12:13,797
-- اكاني
-- إنه هنا

174
00:12:14,634 --> 00:12:17,728
ابنك الاكبر! أنظر اليه
!يشبهك تماما

175
00:12:17,904 --> 00:12:18,893
--دعيني أرى

176
00:12:28,948 --> 00:12:31,974
لما املك كوابيس كهذه!؟

177
00:12:39,425 --> 00:12:42,087
!لا احد يستطيع النوم بعد ذلك

178
00:12:44,463 --> 00:12:45,657
شخص ما هناك

179
00:12:48,434 --> 00:12:49,298
اكاني؟

180
00:12:49,802 --> 00:12:53,397
ما الأمر؟
انه منتصف الليل. ألا يمكنك النوم؟

181
00:12:53,573 --> 00:12:54,437
رانما

182
00:12:55,575 --> 00:12:57,065
ماذا تفعل هنا؟

183
00:12:58,778 --> 00:13:02,737
استيقظت من حلم مزعج
.اعتقد ان لدي بعض افكار في ذهني

184
00:13:03,215 --> 00:13:04,944
أي نوع من حلم مزعج؟

185
00:13:05,117 --> 00:13:07,847
--فقط، آه
--انت تعلمين

186
00:13:08,187 --> 00:13:09,984
مجرد حلم غريب

187
00:13:13,159 --> 00:13:14,126
اكاني؟

188
00:13:14,527 --> 00:13:15,323
ماذا؟

189
00:13:15,494 --> 00:13:18,657
اعتقد من أفضل أن اتعود على الفكرة

190
00:13:18,831 --> 00:13:22,392
وليس لي أي اعتراض على
...حمل مدرسة ساوتومي

191
00:13:23,202 --> 00:13:24,863
أو دوجو

192
00:13:27,506 --> 00:13:28,973
--كنت أفكر في الأمر من قيل

193
00:13:31,811 --> 00:13:33,403
!هذا مؤلم
!هذا مؤلم

194
00:13:33,579 --> 00:13:35,012
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

195
00:13:36,849 --> 00:13:38,874
ذلك مؤلم ,ايها القزم صغير

196
00:13:39,018 --> 00:13:42,784
لا تهاجم الاشخاص
!بلا سبب

197
00:13:42,955 --> 00:13:44,786
أنا لا أعرف ماذا
...سمعت, لكن

198
00:13:46,559 --> 00:13:48,117
--انت حقا غاضب

199
00:13:48,561 --> 00:13:50,756
انتظر ,سيد-ب
اهدئ! إهدأ

200
00:13:52,164 --> 00:13:55,099
لما ب-تشان مستاء جدا؟

201
00:13:55,234 --> 00:13:57,134
توقف! ب-دماغ! لم أقصد ذلك

202
00:13:58,004 --> 00:14:01,599
مهلا! لا تعض هناك

203
00:14:05,711 --> 00:14:10,978
انظروا الى الوقت! لما
يا جماعة لم توقظوني من اجل مدرسة!؟

204
00:14:11,150 --> 00:14:12,742
سيطري على نفسك , اكاني

205
00:14:12,885 --> 00:14:16,821
هناك تحذير عن فيضان, لذلك
المدرسة اغلقت لـ2 أو 3 أيام.

206
00:14:16,956 --> 00:14:21,723
!تلك اغاثة
أين أبي والسيد ساوتومي؟

207
00:14:21,894 --> 00:14:26,524
.نعتقد أنه الإرهاق العصبي
انهما في السرير مصابان بالحمى

208
00:14:29,268 --> 00:14:31,566
--سيدي، لا...لا تتركنا

209
00:14:31,704 --> 00:14:34,901
--المدرسة
--المدرسة يجب ان تستمر

210
00:14:51,524 --> 00:14:54,652
مرحبا. ادخلي
لقد توقعتك

211
00:14:56,328 --> 00:14:57,727
غرفتي تبدو غريبة , أليس كذلك؟

212
00:14:57,897 --> 00:15:01,856
أستطيع تخمين , ولكن على أي حال سأسأل
كيف يمكنني مساعدتك؟

213
00:15:02,001 --> 00:15:04,526
.الجميع في ضجة
ما وراء مرض هابوساي؟

214
00:15:04,837 --> 00:15:06,668
مرض؟
لقد أسأت الفهم

215
00:15:06,839 --> 00:15:11,173
الرجل عجوز يحتضر
.انه يستهلك كامل قوة حياته

216
00:15:11,310 --> 00:15:14,006
ربما انه في نهاية حافة حياته

217
00:15:14,280 --> 00:15:15,178
حافة حياته؟

218
00:15:15,347 --> 00:15:18,805
راجعت نصوص تنجيمي
.لكن النتيجة كانت نفسها

219
00:15:18,951 --> 00:15:21,943
...نجم ولادته أشار إلى القوة

220
00:15:22,121 --> 00:15:25,557
،لكن مرة في كل 100 سنة
.هناك اصطفاف يقلب الحظ السيء

221
00:15:25,725 --> 00:15:26,817
مرة في كل 100 سنة؟

222
00:15:26,959 --> 00:15:31,362
،اسوأ إصطفاف سيكون في 4 أيام
.تلك من المحتمل ستكون نهايته

223
00:15:31,897 --> 00:15:33,626
لكنها لن تتوقف عند هذا الحد

224
00:15:34,033 --> 00:15:37,298
,حظه كان غير طبيعي
.لذا ردة الفعل ستكون فظيعة

225
00:15:37,470 --> 00:15:40,735
اي احد موصول به
.سيحمل لعنة مطلق العنان

226
00:15:40,906 --> 00:15:42,965
انه مصير مروع

227
00:15:43,509 --> 00:15:44,567
--لكن

228
00:15:44,810 --> 00:15:48,769
!لا تبدي كئيبة جدا
.ربما عندي وسيلة لمساعدتك

229
00:15:52,718 --> 00:15:53,878
أترين؟

230
00:15:54,019 --> 00:15:57,978
كل علاج قومي جمع
من الصين الى أوروبا

231
00:15:58,157 --> 00:16:01,024
كل المكونات
كتبت بشكل واضح

232
00:16:01,193 --> 00:16:04,094
-- لكن الى اين سأصل
-- لا تقلقي

233
00:16:04,263 --> 00:16:08,859
!عائلتي قامت بهذا لأعوام
كل المكونات هنا في هذه القاعة

234
00:16:09,034 --> 00:16:10,661
شكرا لك , مييّو

235
00:16:10,870 --> 00:16:15,068
.إغليه لمدة ثلاثة أيام
بعد ذلك ان الامر كله راجع لك

236
00:16:16,008 --> 00:16:19,967
.يمكنك الحصول على المكونات
لكن قيسيها بدقة

237
00:16:20,346 --> 00:16:24,248
المقاييس الخاطئة يمكن ان
تتسبب في علاج تأثير عكسي

238
00:16:24,683 --> 00:16:29,382
!مصير عائلتي يعتمد علي
!وانا مناسبة لهذا العمل

239
00:16:29,855 --> 00:16:31,618
!حان وقت الطبخ

240
00:16:33,759 --> 00:16:35,317
ماذا تفعل هذه الفتاة!؟

241
00:16:35,661 --> 00:16:38,186
قالت شيء
حول علاج قومي

242
00:16:38,364 --> 00:16:40,059
وتبدو انها مصممة

243
00:16:45,838 --> 00:16:49,865
.ب-دماغ الغبي
.ما كان ليتراجع مطلقا

244
00:16:50,009 --> 00:16:52,739
!من محتمل اني مجروح لمدى الحياة

245
00:16:55,114 --> 00:16:57,674
مهلا , توقف
اعطني فرصة

246
00:17:02,188 --> 00:17:04,748
اذا انا لا أستطيع قول شيء
لتهدئتك؟

247
00:17:05,324 --> 00:17:07,258
حسن! لقد حصلت على معركتك

248
00:17:18,070 --> 00:17:18,593
ريوغا

249
00:17:19,705 --> 00:17:20,865
ريوغا

250
00:17:23,976 --> 00:17:28,572
.طريق ذلك نهر كان هائج
اراهن انه جرف الى البحر

251
00:17:28,747 --> 00:17:31,443
أشك في انه سيرجع

252
00:17:32,651 --> 00:17:34,084
--حسنا

253
00:17:34,787 --> 00:17:37,347
كل ما أحتاجه الآن هو 50 غراما
...من مسحوق دودة

254
00:17:37,523 --> 00:17:39,718
وقليل من جوهر الضفدع

255
00:17:46,932 --> 00:17:48,422
ما هذه رائحة؟

256
00:17:48,601 --> 00:17:51,126
علاج اكاني , أتصور

257
00:17:51,403 --> 00:17:54,702
التكلم عن العلاج هو
أسوأ من المرض

258
00:17:58,978 --> 00:18:00,775
.لقد عدت

259
00:18:01,080 --> 00:18:03,810
--ما هذه الرائحة

260
00:18:20,132 --> 00:18:21,929
كاسومي , أتشعرين بتحسن؟

261
00:18:22,167 --> 00:18:26,126
ليس بعد. كيف يمكنني ان اعتذر
لكوني مريضة خلال الأزمة؟

262
00:18:26,272 --> 00:18:29,241
من مستحيل حضور حفل زفاف الآن

263
00:18:29,375 --> 00:18:32,242
!اتمني فقط لو اننا نستطيع التخلص من الرائحة

264
00:18:32,378 --> 00:18:33,675
كيف حالكم جميعا؟

265
00:18:33,846 --> 00:18:35,507
حضرت بعض ثريد الأرز
.فكلوا قد ماتستطيعون

266
00:18:35,648 --> 00:18:38,344
سنأكله ! سنأكله , بالطبع
!فقط اغلقي الباب

267
00:18:38,484 --> 00:18:42,477
احسنتي , اكاني. سآخذه من هنا

268
00:18:45,190 --> 00:18:49,092
العائلة بالكامل تعتمد على
لإنهاء هذا الدواء

269
00:18:50,195 --> 00:18:52,823
.اذا نجح مع هابوساي
!سينجح عليهم، ايضا

270
00:18:55,968 --> 00:18:57,401
!اكتمل

271
00:19:02,708 --> 00:19:03,675
!لم يعد هناك وقت

272
00:19:15,487 --> 00:19:19,355
ايها الجد! لا يمكنك الموت
لا تمت! ايها الجد

273
00:19:22,061 --> 00:19:26,828
.يبدو أنه لم ينجح
ليس هناك هروب تجاه مصير

274
00:19:27,733 --> 00:19:29,223
!مستحيل

275
00:19:29,368 --> 00:19:32,826
!لقد قتلته

276
00:19:39,411 --> 00:19:41,902
أشعر بأنني منحت
!حياة جديدة

277
00:19:44,116 --> 00:19:46,016
ماذا يحدث؟

278
00:19:47,553 --> 00:19:49,145
الدواء نجح

279
00:19:50,155 --> 00:19:52,487
اكاني , شكرا لك

280
00:19:53,292 --> 00:19:55,192
انا سعيدة بتحسنك

281
00:19:59,365 --> 00:20:01,026
ماذا هناك ,يا صبي؟

282
00:20:01,200 --> 00:20:04,636
!لدي شعور سيء
!سيء للغاية

283
00:20:05,504 --> 00:20:06,368
رانما

284
00:20:07,673 --> 00:20:10,233
!احضرت لك بعض الأدوية
!حضرتها بنفسي

285
00:20:10,376 --> 00:20:12,640
%اشربها كلها، وستتحسن 100

286
00:20:13,078 --> 00:20:17,310
!اشعر بحال جيدة
--اجعلي العجوز يشربها

287
00:20:17,449 --> 00:20:19,679
لا تقلق , هناك
ما يكفي للجميع

288
00:20:19,818 --> 00:20:21,115
لا

289
00:20:21,253 --> 00:20:22,481
--لا اريد

290
00:20:22,621 --> 00:20:24,816
!سأموت

291
00:20:24,990 --> 00:20:27,220
--أنا بخير! ليس من ضروري عليك

292
00:20:27,993 --> 00:20:30,985
اكاني! استمعي إلى والدك
--انا لا احتاج

293
00:20:38,270 --> 00:20:39,828
مهلا , عزيزتي , لنشرب شاياً

294
00:20:39,972 --> 00:20:41,234
-- ايتها الظريفة
-- !ابتعد عني

295
00:20:41,407 --> 00:20:42,567
!ايتها الظريفة

296
00:20:42,841 --> 00:20:45,605
!لا شيء يبطئ ذلك العجوز

297
00:20:45,744 --> 00:20:48,941
!يعتقد انه يمكن ان يلتقط الفتيات في هذا الصباح المبكر

298
00:20:49,114 --> 00:20:50,274
صباح الخير , يا رفاق

299
00:20:50,416 --> 00:20:51,713
اكاني , صباح الخير

300
00:20:52,017 --> 00:20:54,042
اكاني ! صباح الخير

301
00:20:54,186 --> 00:20:57,553
مييّو! الجد عاد
الى طبيعته , شكرا لك

302
00:20:57,689 --> 00:21:00,021
حقا؟
انا سعيدة للغاية من اجلك

303
00:21:00,192 --> 00:21:02,626
-- ماذا يعني ذلك؟
-- اكاني، أين رانما؟

304
00:21:02,761 --> 00:21:06,629
.انه يتألم من وجع المعدة

305
00:21:07,933 --> 00:21:09,992
اذا انت لم تتزوجي بعد؟

306
00:21:10,135 --> 00:21:12,000
اعتقد ان بطاقات التارو كانت مخطئة

307
00:21:12,471 --> 00:21:14,302
لكن كان ذلك
--بسبب الجد

308
00:21:14,473 --> 00:21:16,236
اكاني

309
00:21:16,375 --> 00:21:18,707
!سيدة بخث هنا

310
00:21:18,944 --> 00:21:20,206
انه وحش

311
00:21:21,647 --> 00:21:24,138
!سيدة بخث

312
00:21:24,316 --> 00:21:26,284
اذهب الى الموت

313
00:21:30,389 --> 00:21:32,357
شامبو الأخت الكبرى!؟

314
00:21:32,491 --> 00:21:35,756
انتم من قبيلة
شامبو الأمازونية!؟

315
00:21:35,928 --> 00:21:38,795
التالي :اثنين، من فتيات عنيفات جدا
لينغ-لينغ و لونغ-لونغ

316
00:21:38,897 --> 00:21:39,829
!نراكم هناك