1 00:01:29،856 --> 00:01:32،552 رانما من مدرسة ساوتومي لفنون القتال اي شيء مقبول 2 00:01:32،659 --> 00:01:33،318 دعني 3 00:01:34،761 --> 00:01:36،786 اكاني من تندو دوجو 4 00:01:36،896 --> 00:01:38،295 انتظروا! ما الذي --؟ 5 00:01:38،765 --> 00:01:41،461 آباءهم قرروا لهما بالارتباط 6 00:01:41،568 --> 00:01:42،660 لا تقرروا لي 7 00:01:42،769 --> 00:01:43،861 انها حياتي 8 00:01:43،970 --> 00:01:47،303 هناك شيئا واحدا يجعل حياة رانما معقدة 9 00:01:47،674 --> 00:01:49،164 لما فعلت ذلك؟ 10 00:01:49،542 --> 00:01:53،205 عندما يتم غمر رانما في الماء البارد ، يتحول الى فتاة 11 00:02:19،639 --> 00:02:21،766 اكاني ، لقد عدت 12 00:02:22،475 --> 00:02:25،035 وصلت أخيرا الى بلدتك 13 00:02:25،512 --> 00:02:28،208 لكن رحلة أخرى تنتظرني قريبا 14 00:02:28،915 --> 00:02:31،611 اغفري لي لا أستطيع الشرح 15 00:02:31،718 --> 00:02:33،481 ادعني ...بالوغد السري 16 00:02:34،020 --> 00:02:36،454 لكن هذا ما أستطيع قوله 17 00:02:37،991 --> 00:02:41،449 عندما نلتقي في مرة قادمة سأكون رجلا حقيقيا 18 00:02:41،561 --> 00:02:47،431 اذن هلا --استقرنا مع 19 00:02:49،569 --> 00:02:53،528 لا أستطيع! أنا خجول جدا لأطلب منك استقرار معي 20 00:02:54،007 --> 00:02:56،601 الرجل مسكين 21 00:02:56،976 --> 00:02:58،534 و وسيم ، أيضا 22 00:03:00،146 --> 00:03:02،580 أي غنيمة هذه اليوم 23 00:03:02،682 --> 00:03:07،085 سراويل! حمالات الصدر أي غنيمة هذه 24 00:03:09،022 --> 00:03:11،991 اللعنة ما كان ذلك؟ 25 00:03:12،091 --> 00:03:13،319 امسكوه 26 00:03:13،426 --> 00:03:15،451 لص 27 00:03:15،695 --> 00:03:18،562 تبا! انه كبير في سن ؛ كيف يمكن أن يكون بهذه السرعة؟ 28 00:03:18،665 --> 00:03:22،226 علينا ايقافه قبل أن يسرقنا 29 00:03:22،335 --> 00:03:24،394 اكاني ، هل لديك فكرة؟ 30 00:03:24،804 --> 00:03:26،431 نعم ماذا عن هذه؟ 31 00:03:26،539 --> 00:03:28،939 --علينا مراقبة الاماكن 32 00:03:29،042 --> 00:03:30،373 أم... اكاني؟ 33 00:03:32،178 --> 00:03:34،043 -- !ريوغا -- مرحبا 34 00:03:34،147 --> 00:03:35،409 ماذا تفعل هنا؟ 35 00:03:35،515 --> 00:03:36،812 قصة طويلة 36 00:03:44،724 --> 00:03:46،521 ...رحلة أخرى؟ 37 00:03:46،626 --> 00:03:48،560 نعم ، يجب أن أذهب 38 00:03:50،964 --> 00:03:55،628 قبل أن تذهب ، سوف تأتي لرؤية رانما ، أليس كذلك؟ 39 00:03:55،735 --> 00:03:57،703 ومن يريد رؤية رانما؟ 40 00:03:58،938 --> 00:04:01،236 ...من ناحية أخرى ، اكاني 41 00:04:02،442 --> 00:04:06،208 --عندما أعود --هلا --هلا 42 00:04:07،180 --> 00:04:08،147 ماذا؟ 43 00:04:08،648 --> 00:04:12،049 --لدي --لدي 44 00:04:14،454 --> 00:04:16،115 لدي شيء لك 45 00:04:19،025 --> 00:04:20،424 تذكار آخر (معكرونة حساء سوبا) 46 00:04:20،526 --> 00:04:23،086 أنت دائما رجل لطيف 47 00:04:23،863 --> 00:04:26،593 أتمنى لك رحلة آمنة وداعا 48 00:04:37،210 --> 00:04:39،906 تبا 49 00:04:40،013 --> 00:04:41،537 !ريوغا 50 00:04:43،316 --> 00:04:44،613 اكاني 51 00:04:44،717 --> 00:04:48،153 ماذا عن قبلة رحلة طيبة كشكرا على الهدية 52 00:04:51،157 --> 00:04:54،558 ...لكن اكاني أليس ذلك مبكر قليلا...؟ 53 00:04:56،663 --> 00:04:58،688 ريوغا ، إستدر 54 00:04:58،798 --> 00:05:01،995 ...انا لست مستعد 55 00:05:02،168 --> 00:05:04،466 اذاٌ انا، اكاني، ارفض 56 00:05:04،604 --> 00:05:06،469 رانما! ايها الحقير 57 00:05:06،606 --> 00:05:09،632 كانت مجرد مزحة مجرد مزحة 58 00:05:09،742 --> 00:05:12،836 هذه هي الآن طفح الكيل منك 59 00:05:13،913 --> 00:05:18،941 تبا ، انت مجنون. أهكذا تحيي صديقا قديما؟ 60 00:05:19،218 --> 00:05:20،378 اخرس 61 00:05:20،486 --> 00:05:23،421 كانت مزحة قذرة يا غريب الأطوار 62 00:05:25،058 --> 00:05:27،618 لما انت غاضب هكذا، ب-شان؟ 63 00:05:29،762 --> 00:05:32،230 ...للأسف 64 00:05:32،598 --> 00:05:35،226 قريبا ستقول وداعا ل ب-تشان إلى الأبد 65 00:05:35،335 --> 00:05:36،302 ماذا؟ 66 00:05:36،769 --> 00:05:38،293 ...والسبب هو 67 00:05:38،404 --> 00:05:39،871 ...هذا 68 00:05:41،107 --> 00:05:44،543 ما بها هذه الخريطة الغريبة؟ 69 00:05:44،677 --> 00:05:46،975 اعدها 70 00:05:47،113 --> 00:05:49،081 خريطة كنز أو شيئا ما؟ 71 00:05:49،182 --> 00:05:50،945 اعطني اياها اعطني 72 00:05:51،084 --> 00:05:52،676 أعدها حالا 73 00:05:55،988 --> 00:05:57،819 ...نان نيتشوان الياباني 74 00:06:05،298 --> 00:06:07،926 نان نيتشوان الياباني؟ 75 00:06:15،641 --> 00:06:18،804 في قديم الزمان، في ارض بعيدة ...من موساشي 76 00:06:18،911 --> 00:06:23،177 مجموعة مزعجة من ثعالب الجبل كانت تزعج القرية 77 00:06:23،282 --> 00:06:25،443 كانوا يسرقون الطعام ويقتلون الدجاج 78 00:06:25،551 --> 00:06:30،921 لكن القرويون كانوا ضعفاء لإيقاف الثعالب الشريرة 79 00:06:31،023 --> 00:06:36،222 ذات يوم، كاهن عجوز حكيم من الصين قد وصل 80 00:06:36،796 --> 00:06:40،926 سأقوم بطرد الارواح الثعالب الشريرة 81 00:06:42،435 --> 00:06:44،995 ضرب بعصاه ...وفجأة 82 00:06:45،538 --> 00:06:48،029 ينبوع صاعد 83 00:06:48،674 --> 00:06:55،546 أي ثعلب لمس الماء السحري أصبح رجلا 84 00:06:55،648 --> 00:06:59،812 وهكذا لم يعد هناك ...الثعالب الشريرة في الأرض 85 00:06:59،919 --> 00:07:02،410 ...بل اصبحت رجال اشرار 86 00:07:02،522 --> 00:07:05،548 تركوا القرية أسوأ حالا من قبل 87 00:07:05،825 --> 00:07:07،952 وهذه هي القصة 88 00:07:12،865 --> 00:07:15،834 بلا شك! لابد انه نان يتشوان 89 00:07:16،569 --> 00:07:19،902 ذلك "الينبوع الرجل الغارق" انه هنا في اليابان 90 00:07:20،006 --> 00:07:22،497 وموقعه على تلك الخريطة 91 00:07:22،608 --> 00:07:25،771 سأكون رجلا حقيقيا هذه المرة على يقين 92 00:07:27،380 --> 00:07:28،574 سأرحل الآن 93 00:07:28،681 --> 00:07:30،672 انتظر ، ريوغا! لا تذهب 94 00:07:31،217 --> 00:07:34،209 لقد تأخر وقت دعنا نبدأ غدا صباحا 95 00:07:34،320 --> 00:07:37،016 الينبوع لن يذهب إلى أي مكان 96 00:07:37،123 --> 00:07:40،490 هذا صحيح لما لا؟ 97 00:07:45،832 --> 00:07:48،767 انا ذاهب وحدي توقف عن ملاحقتي 98 00:07:48،868 --> 00:07:51،598 قلت انني سآخذك الى هناك 99 00:07:52،705 --> 00:07:56،266 من يحتاجك؟ لدي خريطة 100 00:07:56،642 --> 00:07:58،576 ...أولا ، واجهة المشرق 101 00:07:59،078 --> 00:08:02،536 ...المشرق يعني الشرق، اذن 102 00:08:03،483 --> 00:08:04،882 هذا الطريق 103 00:08:09،322 --> 00:08:13،156 هذا هو الشرق! أخطأت حتى في التعليمة الأولى 104 00:08:13،259 --> 00:08:15،227 يا سيد عديم احساس بالاتجاه 105 00:08:15،328 --> 00:08:18،161 ايها ابله اعدها 106 00:08:18،531 --> 00:08:20،863 انت بالخريطة كالخنزير بقلادة 107 00:08:20،967 --> 00:08:24،130 ذلك الينبوع سيجف قبل أن تصل اليه 108 00:08:29،675 --> 00:08:30،903 الصف القادم هو تعليم الفيزياء 109 00:08:31،010 --> 00:08:33،103 ذلك العجوز الفاسق سوف يظهر 110 00:08:33،212 --> 00:08:34،645 ماذا سنفعل؟ 111 00:08:36،282 --> 00:08:40،048 لا تقلقن فقط أتركوا كل شيء لي 112 00:08:40،319 --> 00:08:42،287 هل لديك خطة ، اكاني؟ 113 00:08:42،388 --> 00:08:44،879 شيء من هذا القبيل فقط تمهلن 114 00:08:44،991 --> 00:08:45،980 يبدو ممتعا 115 00:08:52،865 --> 00:08:56،028 ماذا يمكنك أن تفعل بهذه...؟ 116 00:08:56،135 --> 00:08:57،466 انها هدايا من السماء 117 00:09:03،676 --> 00:09:06،201 هل أنت متأكد من أنه هنا؟ 118 00:09:06،312 --> 00:09:09،475 انه الفناء الخلفي من مدرستك الثانوية 119 00:09:10،483 --> 00:09:11،882 انا على يقين من انه هو 120 00:09:12،985 --> 00:09:15،818 هذا تمثال روح الثعلب على الخريطة 121 00:09:16،389 --> 00:09:20،655 خذ 100 خطوة" "نحو اتجاه الذي يشير اليه الثعلب 122 00:09:22،061 --> 00:09:24،552 "نان يتشوان سيكون هناك" 123 00:09:25،731 --> 00:09:26،959 شكرا على الاتجاهات 124 00:09:28،634 --> 00:09:31،831 مائة خطوة ، وانا سأصل نان يتشوان 125 00:09:35،107 --> 00:09:37،075 ايها احمق انتظر 126 00:09:44،317 --> 00:09:45،511 توقف عن ملاحقتي 127 00:09:45،618 --> 00:09:47،313 هذا ليس عدلا 128 00:09:48،054 --> 00:09:51،387 ..89..88..87 إنه تحت ذلك المبنى 129 00:09:51،524 --> 00:09:53،048 ..93..92 130 00:10:04،437 --> 00:10:05،870 امسكناه 131 00:10:09،175 --> 00:10:10،904 أين ذلك العجوز؟ 132 00:10:11،010 --> 00:10:12،034 لقد هرب 133 00:10:12،478 --> 00:10:14،105 ...هذا يعني 134 00:10:14،480 --> 00:10:16،004 انه سوف يعود 135 00:10:16،415 --> 00:10:21،614 الجميع ، انها معركة حياة أو موت! سنقوم بحماية غرفة ملابس الفتيات 136 00:10:23،489 --> 00:10:25،719 أهذه غرفة ملابس الفتيات؟ 137 00:10:29،962 --> 00:10:32،726 الينبوع تحتها مباشرة 138 00:10:32،832 --> 00:10:36،131 لن أسمح لأي شيء ان يقف في طريقي 139 00:10:39،705 --> 00:10:42،640 مددي ذراعيك ومرني ظهرك 140 00:10:42،742 --> 00:10:45،939 ايها المعلم! ألن يكونوا في انتظارك في المدرسة اليوم؟ 141 00:10:46،045 --> 00:10:47،069 اليوم سوف أبقى بالمنزل 142 00:10:48،748 --> 00:10:50،648 انا مستعد تماما 143 00:10:51،350 --> 00:10:52،874 ...رانما! انت 144 00:10:53،419 --> 00:10:55،944 هل انت فقط ستسير الى هناك؟ 145 00:10:56،055 --> 00:10:56،817 وماذا ايضا؟ 146 00:10:57،323 --> 00:10:59،689 لن اسمح بذلك 147 00:10:59،792 --> 00:11:01،760 --هناك حيث تغير اكاني 148 00:11:04،897 --> 00:11:08،355 عزيزي ريوغا ، في المرة القادمة عندما نلتقي ، سأكون رجلا كليا 149 00:11:08،901 --> 00:11:10،027 "غرفة ملابس الفتيات" 150 00:11:10،136 --> 00:11:11،763 -- أتعتقدين ان ذلك فاسق سيأتي؟ -- أنا متأكدة أنه سيفعل 151 00:11:11،971 --> 00:11:14،201 منحرف مثله لن يتوقف ابدا 152 00:11:14،774 --> 00:11:18،175 هذه المرة ، سوف يأسف لذلك 153 00:11:18،611 --> 00:11:20،579 --عذرا ، لقد نسيت 154 00:11:28،487 --> 00:11:29،613 رانما؟ 155 00:11:35،061 --> 00:11:37،552 أوه ، لا! انه ساوتومي من الصف المقابل 156 00:11:37،663 --> 00:11:38،652 يرتدي سروالا رياضيا للفتيات 157 00:11:38،764 --> 00:11:40،527 الجميع ، تعالوا وانظروا 158 00:11:40،733 --> 00:11:44،362 تبا تبا تبا 159 00:11:48،040 --> 00:11:49،974 كم ذلك مهين 160 00:11:50،276 --> 00:11:51،607 تبا 161 00:11:51،711 --> 00:11:53،406 انه خطأك الخاص 162 00:11:53،546 --> 00:11:55،275 ومن سألك!؟ 163 00:11:58،117 --> 00:12:01،416 سأفعل أي شيء للتحول إلى رجل حقيقي 164 00:12:16،001 --> 00:12:19،562 أفهمت ، ب-دماغ؟ اسرق بعض سراويل داخلية وركض 165 00:12:19،672 --> 00:12:23،335 بينما الفتيات يطاردنك سوف أجد نان يتشوان 166 00:12:23،809 --> 00:12:25،242 مفهوم!؟ 167 00:12:26،445 --> 00:12:28،345 لا تجادلني 168 00:12:28،447 --> 00:12:29،675 اذهب 169 00:12:32،885 --> 00:12:34،443 أنظروا ، انه ب-تشان 170 00:12:34،553 --> 00:12:36،077 اكاني! ب-تشان هنا 171 00:12:36،856 --> 00:12:38،050 ب-تشان؟ 172 00:12:39،191 --> 00:12:41،989 أين كنت ، ب-تشان؟ 173 00:12:48،200 --> 00:12:50،065 انفه ينزف 174 00:12:50،169 --> 00:12:51،659 هل أنت بخير ب-تشان؟ 175 00:12:56،742 --> 00:12:59،006 ايها اخرق إستيقظ ، ب-دماغ 176 00:13:03،415 --> 00:13:05،042 !رانما 177 00:13:13،793 --> 00:13:16،284 ليس سيئا للغاية ان تكون خنزيرا 178 00:13:16،395 --> 00:13:19،592 !ريوغا أنت مثير للشفقة 179 00:13:20،166 --> 00:13:24،102 ما هو أكثر أهمية : لحظة الارضاء أم نان يتشوان؟ 180 00:13:24،837 --> 00:13:26،896 لحظة الارضاء 181 00:13:30،810 --> 00:13:35،179 رانما يستطيع الهرب بسرعة علي ضرب بعض الشعور داخله 182 00:13:35،281 --> 00:13:36،248 !رانما 183 00:13:36،615 --> 00:13:37،707 !رانما 184 00:13:37،817 --> 00:13:39،842 أوه لا انها اكاني 185 00:13:40،486 --> 00:13:42،681 أهذا انت ، ريوغا؟ 186 00:13:43،556 --> 00:13:45،387 اكاني 187 00:13:45،724 --> 00:13:47،351 ماذا عن رحلتك؟ 188 00:13:48،327 --> 00:13:50،795 شكرا لك ، بالمناسبة 189 00:13:55،367 --> 00:14:00،134 هل رأيت رانما؟ اعتقدت انه جاء من هذا الطريق 190 00:14:00،239 --> 00:14:04،198 حاول التسلل الى غرفة ملابس الفتيات 191 00:14:04،310 --> 00:14:05،277 لا يصدق 192 00:14:05،744 --> 00:14:10،147 ذلك كان انحراف كبير حتى لو أدى ذلك للوصول الى الينبوع 193 00:14:10،316 --> 00:14:15،015 إذا تركته طليقا اكاني ستكون في خطر 194 00:14:16،255 --> 00:14:17،222 اكاني؟ 195 00:14:18،757 --> 00:14:21،317 أترك عقاب رانما لي 196 00:14:21،427 --> 00:14:24،726 الرجل الحقيقي لا يسمح لرجل آخر بالتصرف بهذه الطريقة 197 00:14:25،030 --> 00:14:27،396 سوف أكون حارسك الخاص 198 00:14:27،766 --> 00:14:29،358 بالتأكيد 199 00:14:34،907 --> 00:14:37،273 لن استسلم 200 00:14:46،218 --> 00:14:48،277 حسنا لا أحد هنا 201 00:15:00،032 --> 00:15:01،693 ما هذه؟ 202 00:15:03،435 --> 00:15:05،062 ضبط المتلبس 203 00:15:05،170 --> 00:15:07،400 انت لص السراويل 204 00:15:07،506 --> 00:15:09،997 --ريوغا ، ايها الحقير 205 00:15:10،142 --> 00:15:12،372 تذكر الينبوع!؟ 206 00:15:12،745 --> 00:15:14،872 هذا من اجل اكاني 207 00:15:15،214 --> 00:15:17،705 سأضربك ضربا مبرحا ، ايها الزاحف 208 00:15:17،816 --> 00:15:19،477 خائن 209 00:15:23،822 --> 00:15:25،449 انه خارج لفترة من الوقت 210 00:15:25،591 --> 00:15:26،558 انه انت 211 00:15:26،659 --> 00:15:29،924 رانما ، دعنا نجمع غنائم حرب 212 00:15:30،996 --> 00:15:33،396 اذن هكذا تسير الأمور 213 00:15:39،505 --> 00:15:41،837 لا يمكنكما الهرب الان 214 00:15:42،374 --> 00:15:45،775 أنت والفاسق متواطئان اشعر بخيبة امل 215 00:15:45،911 --> 00:15:47،708 لا 216 00:15:47،813 --> 00:15:50،111 انها مجرد صدفة أنه هنا 217 00:15:50،215 --> 00:15:52،080 أما انا ، فلدي سبب 218 00:15:52،184 --> 00:15:55،210 رانما ، لا تقلق 219 00:15:55،521 --> 00:15:58،149 الهجوم النهائي لمؤسس مدرسة ...أي شيء مقبول 220 00:15:58،257 --> 00:16:00،748 "اعصار غرفة الملابس" 221 00:16:00،960 --> 00:16:02،928 !رانما اخرج من هنا ، الآن 222 00:16:03،028 --> 00:16:04،222 ...لكن 223 00:16:04،863 --> 00:16:06،694 ليس لدي خيار 224 00:16:12،638 --> 00:16:16،039 رانما ، أنا مستعدة لك 225 00:16:16،775 --> 00:16:19،744 الجميع سوف نمسكهما 226 00:16:20،980 --> 00:16:23،540 لما انا؟ 227 00:16:23،849 --> 00:16:26،545 لكنني لن أستسلم 228 00:16:26،652 --> 00:16:30،520 سأذهب الى تلك غرفة الملابس مهما كان الثمن! كوني على استعداد، اكاني 229 00:16:30،856 --> 00:16:33،825 أنا مندهش ، رانما جهد مضاعف من اجل السراويل 230 00:16:33،926 --> 00:16:35،086 أنا فخور بذلك 231 00:16:35،694 --> 00:16:38،925 أنا لست مثلك أفعل هذا من اجل الينبوع 232 00:16:44،636 --> 00:16:46،604 حسنا ، هذا ظريف 233 00:16:46،705 --> 00:16:47،865 ريبيت ريبيت. ريبيت 234 00:16:48،340 --> 00:16:52،436 عندما يتعلق الأمر بقتال الفتيات هذه الطريقة الوحيدة لذلك 235 00:16:57،616 --> 00:16:59،743 إهدئن هذه كلها مزيفة 236 00:17:00،019 --> 00:17:03،182 الثعابين! الضفادع! الزواحف المقرفة 237 00:17:03،522 --> 00:17:04،682 ...رانما 238 00:17:05،124 --> 00:17:06،113 ليس عدلا 239 00:17:07،693 --> 00:17:10،491 ريبيت ريبيت. ريبيت 240 00:17:13،032 --> 00:17:15،057 ايها المنحرف 241 00:17:16،168 --> 00:17:17،328 أين رانما؟ 242 00:17:29،882 --> 00:17:31،509 امسكتك الآن 243 00:17:37،856 --> 00:17:41،087 هل تعرف الي؟ اعتقدت ان هذا سينجح 244 00:17:41،193 --> 00:17:42،421 هل أنت بخير؟ 245 00:17:44،129 --> 00:17:45،926 آسف ، فكرتك رانما 246 00:17:46،598 --> 00:17:50،864 نجوت! أخافني ذلك قليلا... 247 00:17:54،606 --> 00:17:55،573 أحبك 248 00:17:56،008 --> 00:18:01،071 انتظري! التقينا للتو ...لا يمكنك فقط 249 00:18:01،580 --> 00:18:04،777 لكن ريوغا ، لقد أعجبت بك من بعيد لأشهر 250 00:18:04،883 --> 00:18:07،545 هل الفتيات بالنظارات لا يعجبونك؟ 251 00:18:07،853 --> 00:18:10،515 --ليست كذلك --لكن 252 00:18:10،622 --> 00:18:15،184 هذا هو! أنا في حب ...مع شخص آخر ، لذلك 253 00:18:15،761 --> 00:18:17،729 لابأس بذلك معي 254 00:18:17،930 --> 00:18:20،262 --لكن هل أنت متأكدة؟ 255 00:18:20،365 --> 00:18:21،525 نوما مريحا 256 00:18:21،633 --> 00:18:22،657 !رانما 257 00:18:23،035 --> 00:18:24،866 ماذا تفعل؟ 258 00:18:24،970 --> 00:18:25،937 اكاني 259 00:18:26،038 --> 00:18:28،905 اوقفي ذلك ، اكاني اوقفي ذلك 260 00:18:30،709 --> 00:18:34،839 لا تسيئ فهم ، اكاني --انها لا تعني شيئا لي 261 00:18:37،316 --> 00:18:40،251 اكاني! هل عليك مقاطعة كل شيء!؟ 262 00:18:40،352 --> 00:18:41،614 .رانما 263 00:18:41،987 --> 00:18:44،979 هل تحب حقا السراويل الى هذا الحد...؟ 264 00:18:45،491 --> 00:18:50،428 ايتها حمقاء --انا لا اريد اي سروال 265 00:18:53،499 --> 00:18:55،660 إذا كنت تريدها حقا انها لك 266 00:18:55،901 --> 00:18:57،630 ...اسمعي ، أنا 267 00:18:57،736 --> 00:19:01،672 لكن من فضلك : حاول إصلاح طرقك المنحرفة 268 00:19:03،742 --> 00:19:07،678 اعتقدت ان جسدك فقط من تغير 269 00:19:08،480 --> 00:19:12،610 لم يكن لدينا الوقت الكافي لكن بصراحة أنا سعيدة اني التقيتك 270 00:19:12،784 --> 00:19:15،446 -- وداعا ، رانما -- انتظري 271 00:19:15،554 --> 00:19:19،820 أنا هنا فقط لأحفر نان يتشوان 272 00:19:21،160 --> 00:19:22،684 نان يتشوان"؟" 273 00:19:22،794 --> 00:19:25،786 نان يتشوان الياباني تحتنا مباشرة 274 00:19:26،331 --> 00:19:28،265 أانت متأكد؟ 275 00:19:28،834 --> 00:19:31،428 هل هذه العيون تكذب عليك؟ 276 00:19:31،537 --> 00:19:33،004 أهذا كل ما في الامر؟ 277 00:19:33،105 --> 00:19:34،538 فهمت ذلك 278 00:19:34،640 --> 00:19:36،574 ...رانما ، عندما تكذب 279 00:19:36،675 --> 00:19:38،165 على الأقل إجعل الامر مقنعا 280 00:19:39،478 --> 00:19:42،038 المكر كان لا عيب فيه 281 00:19:42،548 --> 00:19:46،575 هذا صحيح. لم أستقر ابدا مع صديقة حميمة 282 00:19:48،453 --> 00:19:53،789 و ابدا لم تقل لي امرأة أنها تحبني 283 00:19:54،326 --> 00:19:55،486 أسمعت ذلك؟ 284 00:19:55،594 --> 00:19:56،652 اذن تلك هي قصته؟ 285 00:19:56،762 --> 00:19:58،320 رجل مسكين 286 00:19:58،697 --> 00:20:00،028 وماذا في ذلك؟ 287 00:20:00،132 --> 00:20:05،798 لكن للحظة ، آمنت في تلك الفتاة صاحبة النظارات 288 00:20:07،272 --> 00:20:12،073 قل لي لماذا! كيف يمكن ان تكون قاسيا هكذا؟ 289 00:20:12،211 --> 00:20:15،738 لما تسأل؟ نان يتشوان، بالطبع 290 00:20:15،847 --> 00:20:20،443 من اجل ذلك ، دمرت قلب شاب نقي ؟ 291 00:20:20،552 --> 00:20:21،519 ...ايها الحقير 292 00:20:21،753 --> 00:20:23،345 منحرف 293 00:20:24،189 --> 00:20:26،020 تمهل ،يا رجل 294 00:20:26،124 --> 00:20:29،651 خريطة نان يتشوان كانت ملكك أتذكر!؟ 295 00:20:32،397 --> 00:20:35،457 ريوغا ، هل هذا صحيح؟ 296 00:20:35،567 --> 00:20:37،967 لما تريد خريطة نان يتشوان؟ 297 00:20:38،570 --> 00:20:41،004 --ريوغا! لا يمكن أن تكون 298 00:20:41،106 --> 00:20:45،873 !!أوه لا! لقد عرفت أني ب-تشان 299 00:20:52،517 --> 00:20:54،075 ...أوه ، ريوغا 300 00:20:54،620 --> 00:20:58،056 اكاني ، نويت ...إخبارك يوم ما 301 00:20:59،024 --> 00:21:03،586 انت تحاول مساعدة في علاج لعنة رانما؟ يا لك من رجل لطيف 302 00:21:08،600 --> 00:21:11،068 شيء جيد انها حمقاء مثل الطابوق ، إيه ، ب-تشان؟ 303 00:21:11،203 --> 00:21:14،366 من تدعوه ب-تشان؟ 304 00:21:15،207 --> 00:21:16،265 تريد القتال؟ 305 00:21:16،608 --> 00:21:17،734 ايها احمق 306 00:21:20،545 --> 00:21:22،069 توقفا، انتما اثنين 307 00:21:22،180 --> 00:21:24،944 حاول منعي 308 00:21:25،517 --> 00:21:26،814 كل هذه 309 00:21:27،619 --> 00:21:29،086 هذا هو 310 00:21:34،760 --> 00:21:36،489 وجدته 311 00:21:36،828 --> 00:21:38،090 حسنا 312 00:21:41،433 --> 00:21:42،957 انها مياه 313 00:21:43،702 --> 00:21:47،695 نان يتشوان كان موجودا حقا 314 00:21:51،877 --> 00:21:52،901 مهلا 315 00:21:53،211 --> 00:21:57،272 هل أنت متأكد من ان هذه خريطة نان يتشوان؟ 316 00:21:58،450 --> 00:22:01،886 لما لسنا رجالا اذن!؟ 317 00:22:02،487 --> 00:22:05،251 قل شيئا ، ب-تشان 318 00:22:05،357 --> 00:22:07،985 بوغي"، "بوغي" هذه" لا تخبرني اي شيء 319 00:22:08،093 --> 00:22:11،119 قلت لك لن تفلت ...من العقاب 320 00:22:15،033 --> 00:22:16،500 ما هذا؟ 321 00:22:20،939 --> 00:22:23،464 من كسر المياه الرئيسية؟ 322 00:22:23،575 --> 00:22:24،564 رانما من فعل ذلك 323 00:22:24،776 --> 00:22:25،800 المياه الرئيسية؟ 324 00:22:25،911 --> 00:22:27،936 ذلك المشاغب مرة أخرى 325 00:22:28،046 --> 00:22:33،245 "كان علي ان اعرف "نان يتشوان الياباني...نعم، صحيح 326 00:22:33،352 --> 00:22:35،786 ماذا يعتقد رانما نفسه فاعلا؟ 327 00:22:38،990 --> 00:22:41،220 أي وعاء غريب المظهر هذا 328 00:22:42،494 --> 00:22:47،193 هذا يمكن أن يكون دليل إلى نان يتشوان 329 00:22:55،073 --> 00:22:56،734 ما هذا القصر؟ 330 00:22:56،842 --> 00:22:59،709 ركض رانما بداخله هل سيكون بخير؟ 331 00:22:59،978 --> 00:23:02،276 لما يريد الجميع تلك الأواني القديمة؟ 332 00:23:02،381 --> 00:23:04،372 التالي : منزل كونو من الادوات ...يصل الضيوف اليه 333 00:23:04،483 --> 00:23:06،041 --سنراكم هناك