1
00:01:31,258 --> 00:01:34,056
رانما من مدرسة ساوتومي
لفنون القتال اي شيء مقبول

2
00:01:34,161 --> 00:01:34,820
دعني

3
00:01:36,130 --> 00:01:38,360
اكاني من تندو دوجو

4
00:01:38,466 --> 00:01:39,865
انتظروا! ما الذي  --؟

5
00:01:40,301 --> 00:01:42,929
آباءهم قرروا لهما بالارتباط

6
00:01:43,037 --> 00:01:44,265
لا تقرروا لي

7
00:01:44,372 --> 00:01:45,396
انها حياتي

8
00:01:45,506 --> 00:01:48,839
هناك شيئا واحدا يجعل حياة رانما معقدة

9
00:01:49,110 --> 00:01:50,771
لما فعلت ذلك؟

10
00:01:50,945 --> 00:01:54,779
عندما يتم غمر رانما
في الماء البارد , يتحول الى فتاة

11
00:02:07,795 --> 00:02:10,628
كم ظريفة

12
00:02:13,234 --> 00:02:14,826
الازدهار

13
00:02:15,369 --> 00:02:16,495
كم حلوة

14
00:02:17,004 --> 00:02:19,302
هناك المزيد من حيث
أتت

15
00:02:19,407 --> 00:02:22,103
ها انا ذا

16
00:02:23,310 --> 00:02:25,710
ذلك الوعاء لي

17
00:02:29,684 --> 00:02:31,015
"...تتنبأ السماء ربيعا"

18
00:02:31,118 --> 00:02:34,576
الريح , مع أنفاسه تقشعر له الأبدان"
"يتحدث أكثر من فصل الشتاء

19
00:02:40,895 --> 00:02:43,625
او-و-و

20
00:02:43,964 --> 00:02:46,558
...ذلك الفاسق

21
00:02:46,667 --> 00:02:48,601
الى ماذا تخطط؟

22
00:02:48,703 --> 00:02:53,106
اوقفي ذلك! يمكنني ان اكون
رجلا حقيقيا في أي لحظة الآن

23
00:02:55,376 --> 00:02:57,071
يمكنك أن تكون رجلا حقيقيا مرة أخرى؟

24
00:03:00,014 --> 00:03:04,576
اذن جميع جرار ثلاثة معا ستخبر...
اين نان يتشوان الياباني؟

25
00:03:04,685 --> 00:03:08,917
والجد هابوساي لديه
الوعاء الثاني , أليس كذلك؟

26
00:03:09,023 --> 00:03:13,153
لكن انظروا الى كل الأوقات التي
تحمسنا فيها على "العلاج" من قبل

27
00:03:13,260 --> 00:03:15,592
وكلها كانت عديمة الفائدة

28
00:03:15,696 --> 00:03:18,961
لكن هذه المرة مختلفة
هذه المرة حقيقية

29
00:03:19,066 --> 00:03:21,261
ما الخطأ في
طريقتك الآن؟

30
00:03:21,368 --> 00:03:25,828
تقلب صغير ,و
حياتك الزوجية لن تكون مملة

31
00:03:25,940 --> 00:03:27,498
صحيح , اكاني؟

32
00:03:27,975 --> 00:03:29,306
وماذا يعني هذا؟

33
00:03:29,410 --> 00:03:31,037
وكأن فتاة ستفهم ذلك

34
00:03:31,145 --> 00:03:32,112
صحيح

35
00:03:32,213 --> 00:03:36,240
لا أحد يعلم ما الألم و
الإذلال عانينا

36
00:03:36,350 --> 00:03:37,840
خذ بعض
هلام الفاصولياء الحلو

37
00:03:37,952 --> 00:03:39,442
شكرا لك

38
00:03:39,553 --> 00:03:43,887
لكن المعلم خبير
في مسك أشياء الآخرين

39
00:03:44,458 --> 00:03:45,720
بالضبط

40
00:03:45,826 --> 00:03:50,889
حتى انه لن يشرك حبة
أرز مع شخص آخر

41
00:03:51,398 --> 00:03:53,730
طبيعته لص في القلب

42
00:03:53,868 --> 00:03:58,066
رانما , انه خطير
توخى الحذر عندما تواجهه

43
00:03:58,739 --> 00:04:00,730
ولا تستسلم ابدا

44
00:04:00,841 --> 00:04:04,402
!لا تقلق , فلن افعل
.وأنت ايضا، ايها العجوز

45
00:04:05,780 --> 00:04:07,975
كما لو أن امر بهذه السهولة

46
00:04:18,526 --> 00:04:19,857
العجوز ذهب

47
00:04:30,371 --> 00:04:32,839
فعلتها. حصلت عليه

48
00:04:38,078 --> 00:04:41,047
افعل ذلك او حاول حتى الموت

49
00:04:41,148 --> 00:04:42,979
تبا

50
00:04:46,420 --> 00:04:48,251
انها لي

51
00:04:50,724 --> 00:04:53,158
رانما! إنهض
على قدميك

52
00:04:53,260 --> 00:04:55,751
اره قوة ارادة الرجل

53
00:04:55,863 --> 00:04:56,852
!تبا

54
00:04:56,964 --> 00:04:58,261
أنا رجل جديد

55
00:05:00,968 --> 00:05:03,630
سلمني ذلك الوعاء

56
00:05:04,338 --> 00:05:06,863
دراسة في مبالغتها

57
00:05:07,107 --> 00:05:10,543
علي ان آتي بالنجار
غدا

58
00:05:19,987 --> 00:05:22,956
قد تكون هناك طريقة افضل

59
00:05:25,326 --> 00:05:27,260
ما هذا؟

60
00:05:27,361 --> 00:05:28,328
مهلا

61
00:05:29,096 --> 00:05:31,030
ماذا تريد
الحديث عنه؟

62
00:05:31,131 --> 00:05:34,532
ريوغا؟
توقيت رائع

63
00:05:34,635 --> 00:05:38,469
ريوغا! أنت وأنا زملاء , أليس كذلك؟

64
00:05:38,572 --> 00:05:42,474
و الزملاء يساعدون بعضهم
البعض , أليس كذلك؟

65
00:05:46,714 --> 00:05:47,681
...أنا

66
00:05:47,815 --> 00:05:50,215
لا تقلها
ولا كلمة, ريوغا

67
00:05:50,317 --> 00:05:53,548
أفهم بالضبط ما تشعر به

68
00:05:53,654 --> 00:05:56,646
عدونا مقاتل عبقري

69
00:05:56,790 --> 00:05:58,382
...لذا كن زميلا, و

70
00:06:09,403 --> 00:06:12,099
سامحني , صديقي ريوغا
لكن هذا من اجل الوعاء

71
00:06:12,206 --> 00:06:13,264
...الآن

72
00:06:13,374 --> 00:06:14,341
!إذهب

73
00:06:23,851 --> 00:06:26,012
أوه , انه خنزير صغير

74
00:06:26,787 --> 00:06:33,488
تلك من مجموعتي
اعطني اياها! أعدها

75
00:06:39,266 --> 00:06:41,325
توقف ,ايها اللص

76
00:06:46,473 --> 00:06:48,134
قلت لك توقف

77
00:06:56,183 --> 00:06:57,411
رائع

78
00:06:57,551 --> 00:06:59,610
كان ذلك قذرا
دعني! أنزلني

79
00:06:59,720 --> 00:07:01,051
هلا انزلتني؟

80
00:07:01,155 --> 00:07:02,349
إفحص الخاسر

81
00:07:02,456 --> 00:07:04,515
ايها الغبي

82
00:07:07,161 --> 00:07:08,856
أهذا هو الوعاء قرمزي؟

83
00:07:09,330 --> 00:07:10,627
--أحسنت , رانما

84
00:07:10,731 --> 00:07:12,426
أنا معجبة

85
00:07:12,800 --> 00:07:14,233
ذلك لا شيء

86
00:07:14,335 --> 00:07:16,030
رانما , ايها الغبي

87
00:07:16,136 --> 00:07:17,433
انه ريوغا
لقد عدت

88
00:07:17,538 --> 00:07:19,836
أنظر الى ما فعلته بي

89
00:07:20,274 --> 00:07:21,969
ما هذا؟

90
00:07:22,676 --> 00:07:26,237
انه لا شيء
وبالتأكيد ليس سروالا

91
00:07:27,481 --> 00:07:29,312
رانما , ايها الحقير

92
00:07:29,416 --> 00:07:32,112
انه فقط لكي نتمكن من
تحول الى رجال حقيقيين

93
00:07:32,219 --> 00:07:34,380
كان علي فعل ذلك... اليس كذلك , ب-تشان؟

94
00:07:35,756 --> 00:07:37,690
من تدعوه ب-تشان!؟

95
00:07:39,827 --> 00:07:42,591
لا وقت لذلك الآن
الى لقاء

96
00:07:42,696 --> 00:07:43,663
مهلا , انتظر

97
00:07:43,764 --> 00:07:44,822
أنا ذاهبة , أيضا

98
00:07:44,932 --> 00:07:46,160
إبذلي جهدك , اكاني

99
00:07:46,934 --> 00:07:50,028
الرجل يحتاج خطيبته
في مثل هذا الوقت

100
00:07:50,137 --> 00:07:51,900
القوة وراء العرش

101
00:07:52,006 --> 00:07:54,839
أمنا , رحمها لله
تشبهينها تماما

102
00:07:54,942 --> 00:07:58,207
أوه ,ما بالكم...بصراحة

103
00:07:59,113 --> 00:08:00,740
مهلا! اعد وعائي

104
00:08:00,848 --> 00:08:03,078
يا رفاق , أنزلون الآن

105
00:08:03,183 --> 00:08:04,172
مطعم القطة

106
00:08:04,284 --> 00:08:05,410
الآن لدينا اثنين

107
00:08:06,487 --> 00:08:10,082
حسنا ,ايتها الجدة , هل إكتشفت
أين الأخير؟

108
00:08:10,524 --> 00:08:14,654
.انها جرار قديمة
ليست سهلة قراءة

109
00:08:15,429 --> 00:08:18,796
...إذاً هذا يعني

110
00:08:18,899 --> 00:08:19,866
.رانما

111
00:08:19,967 --> 00:08:23,664
لن أنسى ابدا كم
أهنتني بتلك سراويل

112
00:08:23,771 --> 00:08:25,466
-- أمازلت تفكر بشأن ذلك؟
-- وجدته

113
00:08:26,006 --> 00:08:29,100
-- موقع الوعاء الذهبي
-- حقا؟

114
00:08:29,209 --> 00:08:34,272
شفرة الوعاء ذهبي حلت , و
سر نان يتشوان لنا

115
00:08:34,381 --> 00:08:35,245
شكرا لك

116
00:08:35,716 --> 00:08:37,377
مهلا , إنتظر

117
00:08:37,484 --> 00:08:38,508
انتظر , ريوغا

118
00:08:38,619 --> 00:08:40,951
-- انتظرا
-- انتظروا, انتظروا

119
00:08:42,723 --> 00:08:46,887
اولا، 3000 خطوة جنوبا." حسنا"

120
00:08:46,994 --> 00:08:48,655
!انتظر

121
00:08:49,296 --> 00:08:51,730
لدي سؤال
في أي طريق هو الجنوب؟

122
00:08:51,832 --> 00:08:55,290
-- بهذا الطريق
-- اعد خريطتي

123
00:08:55,402 --> 00:08:59,702
أعطها للسيد عديم احساس بالاتجاه
ولن نصل الى هناك ابدا

124
00:09:10,217 --> 00:09:13,482
790خطوة شرقا

125
00:09:13,921 --> 00:09:15,582
أوه , بهذا الطريق

126
00:09:17,357 --> 00:09:18,688
!عليك اللعنة

127
00:09:26,700 --> 00:09:29,897
!انتظر
هل هكذا يكون تصرف الزميل, بالنسبة لك؟

128
00:09:36,577 --> 00:09:39,341
...إستمر بالتوجه شمالا , أعلى التل

129
00:09:42,649 --> 00:09:44,583
...ينبغي أن يكون المبنى الاول

130
00:09:45,119 --> 00:09:46,746
--وهناك هو

131
00:09:50,791 --> 00:09:52,418
ماذا--!؟

132
00:10:00,033 --> 00:10:04,026
ماذا، ألم تجده بعد؟

133
00:10:04,338 --> 00:10:06,431
ما الذي يحدث؟

134
00:10:08,675 --> 00:10:10,609
أوه , تبا

135
00:10:13,213 --> 00:10:16,808
لقد جعلتنا نبدو
--كالحمقى , ايتها

136
00:10:16,917 --> 00:10:18,782
إهدئ , رانما

137
00:10:18,886 --> 00:10:20,615
!لن تفلتي من هذا

138
00:10:20,821 --> 00:10:21,788
!ايتها الغولة

139
00:10:21,922 --> 00:10:23,583
!حسن تصرفك

140
00:10:25,792 --> 00:10:28,590
-- !رانما
-- رانما , هل أنت بخير!؟

141
00:10:33,100 --> 00:10:35,295
انظروا

142
00:10:41,808 --> 00:10:43,400
وعاء أشنة الأزرق

143
00:10:43,644 --> 00:10:45,168
وعاء أشنة القرمزي

144
00:10:45,479 --> 00:10:46,673
وعاء أشنة الذهبي

145
00:10:46,780 --> 00:10:49,214
...من كان يظن اننا

146
00:10:49,316 --> 00:10:53,184
،سنجده عندما بنينا مطعم القطة
صح , ايتها الجدة؟

147
00:10:53,820 --> 00:10:57,881
أبقيته لأني إعتقدت
بأنه سيجعل حوض المخلل بمظهر رائع

148
00:10:57,991 --> 00:11:02,655
الآن يمكنني أن أكون رجلا حقيقيا
أيتها الجدة , فك الرمز

149
00:11:07,868 --> 00:11:12,202
حسن؟ ماذا عنه؟
ألم تجدي الموقع بعد؟

150
00:11:13,140 --> 00:11:15,438
!وجدته

151
00:11:16,743 --> 00:11:19,678
"...تحت ضوء النجوم الاولى"

152
00:11:19,780 --> 00:11:23,011
".ثلاثة احجار تحمي ثلاثة الجرار"

153
00:11:23,116 --> 00:11:24,947
".هناك , الينبوع سيظهر"

154
00:11:26,119 --> 00:11:29,213
"...تحت ضوء النجوم الاولى"

155
00:11:30,090 --> 00:11:32,388
"...ثلاثة أحجار"

156
00:11:32,492 --> 00:11:34,289
"تحمي ثلاثة الجرار..."

157
00:11:34,394 --> 00:11:35,418
".هناك , الينبوع سيظهر"

158
00:11:35,963 --> 00:11:38,022
أي احجار؟

159
00:11:38,131 --> 00:11:41,066
.يمكن أن يكون اسم مكان ما
.لم أسمع عنه

160
00:11:44,137 --> 00:11:46,605
أعلم أين هي

161
00:11:46,707 --> 00:11:49,073
أمتأكدة , اكاني!؟

162
00:12:06,493 --> 00:12:08,927
مكان مناسب للمظهر

163
00:12:09,029 --> 00:12:12,089
الأحجارثلاثة هي
على قمة ذلك الجبل

164
00:12:13,467 --> 00:12:15,196
أمتأكدة من ذلك؟

165
00:12:15,302 --> 00:12:19,932
ذهبت بالقرب من الأحجار ثلاثة
في رحلة مدرسية من قبل

166
00:12:21,108 --> 00:12:24,236
".ثلاثة احجار تحمي ثلاثة الجرار"

167
00:12:24,711 --> 00:12:27,305
لنتحقق من هذه
الحجارة ثلاث

168
00:12:30,450 --> 00:12:33,749
انه مفاجئ ان يأتي
...ريوغا

169
00:12:34,454 --> 00:12:38,914
كنتما دائما تتقاتلان , لذلك
ظننت أنكما تكرهان بعضكما البعض

170
00:12:39,026 --> 00:12:42,257
أنت غبية جدا , اكاني
--ألا ترين ان ريوغا

171
00:12:46,500 --> 00:12:48,092
،هلا أسرعنا
الجميع؟

172
00:12:48,201 --> 00:12:51,136
!الشباب زائل
.يمر في غمزة عين

173
00:12:51,238 --> 00:12:52,569
لنذهب

174
00:12:56,877 --> 00:12:59,038
كم سخيف يمكنك ان تكون؟

175
00:13:00,047 --> 00:13:02,641
!عد الى هنا , ريوغا

176
00:13:03,317 --> 00:13:07,344
ذلك الوغد , رانما
سرق وعائي الغالي

177
00:13:07,654 --> 00:13:09,246
انتما اثنين

178
00:13:11,558 --> 00:13:15,221
ساوتومي , الهواء الجبلي حقا رائع

179
00:13:15,329 --> 00:13:16,728
بالضبط

180
00:13:18,799 --> 00:13:21,962
،رانما، ابذل جهدك
جد الحجارة الثلاث

181
00:13:22,069 --> 00:13:24,560
والدك يريد ان 
!يكون رجلا حقيقيا , أيضا

182
00:13:24,671 --> 00:13:28,004
تضحية بعجوز قذر او إثنين
إذا وجب فعل ذلك

183
00:13:28,608 --> 00:13:31,941
اذاً ماذا على المرء فعله
مع عجوز قذر او إثنين؟

184
00:13:33,547 --> 00:13:36,107
عن ماذا
تتحدث, ايها المعلم؟

185
00:13:36,216 --> 00:13:39,049
افتعال الجهل , إيه؟
ممثل ,صح؟

186
00:13:42,356 --> 00:13:47,055
أيها الاحمق! اليوم الذي لا استطيع فيه قراءة
أفكارك , سأتخلى عن اسمي

187
00:13:51,064 --> 00:13:52,964
فهمت؟
هذا من اجل مصلحتنا

188
00:13:53,066 --> 00:13:55,660
لا طعن في الظهر حتى 
نجد نان يتشوان

189
00:13:55,769 --> 00:13:57,964
انظروا الى من يتكلم

190
00:13:58,071 --> 00:14:03,441
سأبقي وعودي. لكن لن
أنسى ابدا حيلة سراويل تلك

191
00:14:03,543 --> 00:14:06,205
أمازلت تفكر حول ذلك؟

192
00:14:08,081 --> 00:14:09,605
!اخرس

193
00:14:14,187 --> 00:14:17,748
لما جئتي , اكاني؟
ألا تكرهين رانما؟

194
00:14:18,024 --> 00:14:20,219
.إذا لم آتي
ما كنا لنعثر على الحجارة

195
00:14:20,327 --> 00:14:21,919
ما عذرك انت...؟

196
00:14:22,028 --> 00:14:25,361
رانما هو زوج مستقبلي. لحظة تحوله
الى رجل حقيقي , شامبو ستكون سعيدة

197
00:14:25,465 --> 00:14:26,830
باه! آسفة على السؤال

198
00:14:27,200 --> 00:14:31,534
.كل شخص على ما يرام
"حقا , "الصداقة الذهبية

199
00:14:39,880 --> 00:14:42,314
افضل ان نسرع
لقد حل الظلام

200
00:14:43,750 --> 00:14:45,547
-- انهيار صخري
-- انتبهي

201
00:14:49,723 --> 00:14:54,626
حتى هنا , الشباب
ينتهز أي فرصة يحصل عليها

202
00:14:57,397 --> 00:14:58,625
الحمد لله

203
00:14:58,732 --> 00:15:01,599
رانما , لقد انقذت حياتي

204
00:15:01,701 --> 00:15:02,690
--إنه الوعاء قد

205
00:15:02,803 --> 00:15:03,770
انا ذاهبة الى المنزل

206
00:15:04,070 --> 00:15:05,628
انا ذاهبة الى المنزل , حسنا؟

207
00:15:05,739 --> 00:15:07,468
-- لماذا؟
-- ذاهبة وحسب

208
00:15:08,208 --> 00:15:11,405
.فهمت الامر
اكاني غيورة

209
00:15:11,678 --> 00:15:14,044
من الغيورة؟

210
00:15:14,147 --> 00:15:17,446
،إبقى هنا لحياتك كلها
كل ذلك لايهمني

211
00:15:17,551 --> 00:15:20,315
--يا غبية! الوعاء سبب في

212
00:15:20,420 --> 00:15:22,615
رانما؟
أهكذا تشعر؟

213
00:15:22,756 --> 00:15:24,451
إذاً سأكسر الوعاء

214
00:15:24,558 --> 00:15:27,049
لا! لاتفعلي ذلك
ألا يمكنك تحمل مزحة واحدة؟

215
00:15:30,664 --> 00:15:33,132
ذلك الانهيار الصخري لم يكن طبيعيا على الإطلاق

216
00:15:38,772 --> 00:15:40,000
الزاحف العجوز

217
00:15:40,106 --> 00:15:41,573
أتقضون وقتا ممتعا؟

218
00:15:41,675 --> 00:15:43,233
.يوو هوو

219
00:15:43,376 --> 00:15:44,934
-- أبي؟
-- .العجوز

221
00:15:49,015 --> 00:15:54,078
ايها اللصوص , لن تذهبوا الى أي مكان
حتى تعيدوا وعائي

222
00:15:54,321 --> 00:15:56,949
-- ماذا؟
-- ايها المعلم , الرجاء اعد النظر في ذلك

223
00:15:57,057 --> 00:16:00,584
...اريد حقا ان اكون رجلا من جديد

224
00:16:00,694 --> 00:16:06,758
مغفلون! لن أغفر
لمن نهب مجموعتي الثمينة

225
00:16:06,900 --> 00:16:09,130
ولن اعود الى منزل
بدون قتال

226
00:16:09,236 --> 00:16:11,227
سنمر من خلاله , مهما كان الثمن

227
00:16:11,338 --> 00:16:12,635
انا معك
مئة بالمئة

228
00:16:12,739 --> 00:16:13,706
وانا, أيضا

229
00:16:20,046 --> 00:16:23,209
تسلية رائعة
لتناسب استراحتي

230
00:16:23,984 --> 00:16:26,646
تعالوا ,ايها الأشرار

231
00:16:27,020 --> 00:16:30,456
ريوغا , لا تستخف به
ذلك العجوز مخيف

232
00:16:30,557 --> 00:16:32,787
إذاً لنمزقه ارباً ارباً

233
00:16:32,893 --> 00:16:34,155
هيا

234
00:16:36,496 --> 00:16:39,124
:هجوم نهائي لمؤسس مدرسة أي شيء مقبول

235
00:16:39,232 --> 00:16:41,894
"عاصفة الاعتدال"

236
00:16:53,713 --> 00:16:56,204
...انها

237
00:16:56,683 --> 00:16:59,948
متطور وضعها بينما جمعت
...المدخرة اثناء الإعتدال

238
00:17:00,053 --> 00:17:02,283
هذه إحدى الهجمات الأكبر من سيدنا

239
00:17:04,891 --> 00:17:08,884
أتذكرها جيدا
...و،أوه! كم هائلة

240
00:17:08,995 --> 00:17:10,053
تبا

241
00:17:11,665 --> 00:17:14,793
حسنا؟ اعيدوا
وعائي واذهبوا الى منازلكم

242
00:17:15,402 --> 00:17:17,063
انه من اجل مصلحتكم

243
00:17:17,170 --> 00:17:20,833
أتمزح معنا! أتعتقد أننا
سنذهب إلى المنزل بعد وصولنا إلى هذا الحد؟

244
00:17:20,941 --> 00:17:22,169
لنفعل ذلك , ريوغا

245
00:17:22,275 --> 00:17:23,242
!انتظرا

246
00:17:23,743 --> 00:17:27,839
،حتى لو جمعتما قواكما معا
فإنه قوي جدا بالنسبة لكما

247
00:17:28,081 --> 00:17:30,845
-- سأتولى هذه المعركة
-- !الجدة

248
00:17:31,952 --> 00:17:34,648
العمر علمني بضعة اشياء

249
00:17:34,754 --> 00:17:38,019
شاهد القوة الفضية

250
00:17:42,128 --> 00:17:43,618
!مدهش

251
00:17:44,030 --> 00:17:47,022
روح المعركة تصتدم
بروح الفاسق

252
00:17:47,701 --> 00:17:50,966
الغولة من الصين مقابل
الشر مطلق الياباني

253
00:17:51,071 --> 00:17:53,039
من سوف يكون المنتصر النهائي؟

254
00:18:07,587 --> 00:18:10,454
:التقنية سرية
"حمالة الدعم الفضية"

255
00:18:16,363 --> 00:18:17,728
كم حلوة

256
00:18:17,831 --> 00:18:21,892
ألا تستوعب نفسك عن من تكون؟

257
00:18:22,769 --> 00:18:24,361
خذ سقطة طويلة , ايها العجوز

258
00:18:28,208 --> 00:18:30,938
سيدي

259
00:18:31,044 --> 00:18:34,104
لا يمكن ابدا ان ينقذ
من وادي عميق كهذا

260
00:18:34,214 --> 00:18:36,375
ماذا فعلنا؟

261
00:18:37,283 --> 00:18:38,910
عمل جيد

262
00:18:39,019 --> 00:18:41,647
عظيم! أنت
حقا وريثي , ايها الفتى

263
00:18:41,755 --> 00:18:43,689
فمن الطبيعي بالنسبة لك
أن تكون صهر تندو

264
00:18:43,790 --> 00:18:47,851
الآن يمكننا أن نعيش
أيامنا في سلام

265
00:18:53,867 --> 00:18:55,357
نفس الجريمة , نفس الجملة

266
00:19:01,808 --> 00:19:04,572
سيدي...؟
أيمكنك أن تسامحنا؟

267
00:19:04,678 --> 00:19:07,238
البقاء هناك طوال الليل لايهمني

268
00:19:09,282 --> 00:19:11,273
رانما , لن أنسى هذا

269
00:19:20,560 --> 00:19:23,393
لم يبقى
الكثير على القمة

270
00:19:23,496 --> 00:19:24,622
!تبا

271
00:19:25,065 --> 00:19:28,432
أبعد قليلا 
وسأكون رجلا حقيقيا

272
00:19:28,568 --> 00:19:31,799
استدعي
طاقة شبابي

273
00:19:48,088 --> 00:19:50,318
انظروا!؟ القمة

274
00:19:50,423 --> 00:19:51,822
!حسنا

275
00:19:55,195 --> 00:19:57,322
أين هي
الأحجار ثلاثة؟

276
00:19:58,732 --> 00:20:00,165
هناك. أترى؟

277
00:20:02,535 --> 00:20:03,866
أهذه هي
الأحجار ثلاثة؟

278
00:20:14,013 --> 00:20:16,174
انا سعيدة للغاية من اجلك , رانما

279
00:20:16,282 --> 00:20:17,681
!رانما

280
00:20:18,885 --> 00:20:21,183
هيا , لنضع الجرار

281
00:20:21,287 --> 00:20:23,187
نعم , حسنا

282
00:20:23,923 --> 00:20:27,017
...اكاني , أنا --أحتاج الى المساعدة لوضعها , لذلك

283
00:20:27,127 --> 00:20:29,152
توقف عن الكلام وقم بذلك

284
00:20:35,969 --> 00:20:38,096
هذا يفي بالغرض

285
00:20:39,806 --> 00:20:41,137
"...تحت ضوء النجوم الاولى"

286
00:20:41,241 --> 00:20:44,233
".ثلاثة احجار تحمي ثلاثة الجرار"

287
00:20:44,344 --> 00:20:46,744
".هناك , الينبوع سيظهر"

288
00:20:47,247 --> 00:20:49,477
من مبكر لضوء النجوم

289
00:20:52,418 --> 00:20:55,876
تعال و تألق ,ايها نجم 
ثم الينبوع سيصعد

290
00:20:55,989 --> 00:20:58,981
ثم يمكنني التخلص
!من هذه اللعنة غبية

291
00:20:59,092 --> 00:21:01,686
وداعا ,ب-تشان 
وداعا ,للإذلال

292
00:21:03,429 --> 00:21:07,058
ريوغا عمل
بجد من اجل رانما

293
00:21:07,867 --> 00:21:10,665
لايزالوا أصدقاء، بعد كل شيء

294
00:21:14,641 --> 00:21:16,268
النجم الأول

295
00:21:25,051 --> 00:21:26,643
أخيرا! ظهر نان يتشوان

296
00:21:26,753 --> 00:21:29,187
انتظر! دعه يمتلأ أولا

297
00:21:29,289 --> 00:21:30,256
حسنا

298
00:21:37,030 --> 00:21:38,156
هذا جيد بما فيه الكفاية

299
00:21:38,264 --> 00:21:41,062
ليس بعد. هذا يكفي لواحد فقط

300
00:21:41,401 --> 00:21:43,426
مهلا , ما هذا؟

301
00:21:50,543 --> 00:21:52,272
-- !رانما
-- رانما!؟

302
00:21:53,580 --> 00:21:55,775
هاه! من "الرجل الحقيقي" الآن؟

303
00:22:00,119 --> 00:22:02,280
أو...لا

304
00:22:07,493 --> 00:22:08,790
ما معنى هذا؟

305
00:22:08,895 --> 00:22:11,227
هذا ما أريد معرفته

306
00:22:13,333 --> 00:22:15,927
ما هذا؟
شيء مكتوب عليه

307
00:22:16,269 --> 00:22:20,205
شكرا لرعايتكم , لكن
...نان يتشوان الياباني هو

308
00:22:20,506 --> 00:22:23,134
خارج نطاق الخدمة , وذلك بسبب
نقص الموارد

309
00:22:23,243 --> 00:22:26,804
أولئك الذين يرغبون في مواصلة
...متعة نان يتشوان

310
00:22:26,913 --> 00:22:32,783
ينصح بزيارة نان يتشوان الأصلي
في جوسينكيو، الصين

311
00:22:37,357 --> 00:22:39,621
هلا رجعنا الى منزل؟

312
00:22:45,531 --> 00:22:49,058
"...لا تبكي , الفتى الصيني"
