1
00:01:31,689 --> 00:01:34,317
رانما من مدرسة ساوتومي
لفنون القتال اي شيء مقبول

2
00:01:34,425 --> 00:01:35,119
!دعني

3
00:01:36,561 --> 00:01:38,620
اكاني من تندو دوجو

4
00:01:38,730 --> 00:01:40,095
انتظروا! ما الذي  --؟

5
00:01:40,698 --> 00:01:43,292
آباءهم قرروا لهما بالارتباط

6
00:01:43,401 --> 00:01:44,595
!لا تقرروا لي

7
00:01:44,702 --> 00:01:45,669
!انها حياتي

8
00:01:45,770 --> 00:01:49,103
هناك شيئا واحدا يجعل حياة رانما معقدة

9
00:01:49,474 --> 00:01:51,101
لما فعلت ذلك؟

10
00:01:51,342 --> 00:01:55,039
عندما يتم غمر رانما
في الماء البارد , يتحول الى فتاة

11
00:02:09,427 --> 00:02:10,894
أي شخص بالمنزل؟

12
00:02:10,995 --> 00:02:12,690
!قادمة

13
00:02:20,805 --> 00:02:22,033
أبي؟

14
00:02:22,140 --> 00:02:25,200
ضيفنا من
حرس الحي

15
00:02:25,310 --> 00:02:26,277
مرحبا

16
00:02:28,279 --> 00:02:29,906
لص...؟

17
00:02:30,014 --> 00:02:33,472
لقد روكمنا تحت
هذه حالات لهذا الشهر وحده

18
00:02:33,584 --> 00:02:36,644
الشرطة لا تعرف
أي طريقة تتخذ

19
00:02:37,889 --> 00:02:39,686
كم هذا مروع

20
00:02:40,224 --> 00:02:43,159
وحشي! تدمير
راحة بال هذه البلدة

21
00:02:43,261 --> 00:02:46,059
لا يمكننا ألسماح لهذا
بالاستمرار

22
00:02:47,065 --> 00:02:51,434
بالضبط! ولذلك أتينا الى
سادتكم في فنون القتال

23
00:02:51,536 --> 00:02:53,663
نود أن نطلب مساعدتكم

24
00:02:53,771 --> 00:02:58,231
أترك أمر لنا! سنرى
الكافر يقدم للعدالة

25
00:02:58,343 --> 00:02:59,503
صح, ساوتومي؟

26
00:02:59,610 --> 00:03:02,602
صحيح! العدل يسود

27
00:03:03,481 --> 00:03:04,971
رائع

28
00:03:05,083 --> 00:03:07,483
كلماتكم تعطيني الأمل

29
00:03:07,585 --> 00:03:12,522
.نحن نتعامل مع وحش
لص الملابس داخلية المراوغ

30
00:03:12,623 --> 00:03:14,420
أنا مرتاح جدا

31
00:03:15,059 --> 00:03:18,028
لص الملابس داخلية"؟"
...لا يمكن أن يكون

32
00:03:18,129 --> 00:03:19,426
--ساوتومي

33
00:03:20,331 --> 00:03:22,162
أي أدلة حول الذي نحن بعده؟

34
00:03:22,600 --> 00:03:24,431
لا شيء على الإطلاق

35
00:03:28,339 --> 00:03:30,899
هل رأيتم شيئا يمر من هنا؟

36
00:03:31,909 --> 00:03:33,740
انه خيالك

37
00:03:35,213 --> 00:03:39,309
أنا لا أعرف إذا كان هذا سوف
...يساعد في تحديد اللص, لكن

38
00:03:40,485 --> 00:03:42,919
هذه الصور التقطت في مكان الحادث

39
00:03:56,801 --> 00:03:58,393
."هذه ليست "أدلة

40
00:03:58,503 --> 00:04:00,801
المزيد من الأدلة المؤكدة

41
00:04:01,105 --> 00:04:03,369
تلك هي المشكلة

42
00:04:03,474 --> 00:04:06,409
حتى انه واجه الكاميرا
"وأعطى إشارة"7

43
00:04:06,511 --> 00:04:10,413
أنا في نهاية حبلي
ببلاهة المعلم

44
00:04:10,681 --> 00:04:12,740
ساوتومي , أترك هذا لك

45
00:04:13,885 --> 00:04:17,252
ومن الذي وعد
بجلب الكافر إلى العدالة"...؟"

46
00:04:17,355 --> 00:04:21,416
"اذاً "العدل يسود
كانت مجرد مزحة, إيه, ساوتومي؟

47
00:04:25,329 --> 00:04:27,763
البكاء لن يساعد , كما تعلمون

48
00:04:29,767 --> 00:04:33,328
هيا, أيها العجوز. لنمسك
لص الملابس داخلية

49
00:04:35,073 --> 00:04:38,099
.لقد عدت
آه, أنا جائعة

50
00:04:39,277 --> 00:04:44,078
التظاهر باندا
هي عادة سيئة , سيد ساوتومي

51
00:04:45,483 --> 00:04:46,575
أيفعل ذلك مرة أخرى؟

52
00:04:49,087 --> 00:04:51,555
!قاتل كالرجل لمرة واحدة

53
00:04:58,930 --> 00:05:00,830
كم حلوة

54
00:05:02,200 --> 00:05:04,100
لما فعلت ذلك , أيها المتوحش!؟

55
00:05:04,202 --> 00:05:06,898
ايها الجد، العجوز
لديه شيء يناقشه معك

56
00:05:07,004 --> 00:05:08,301
ما هو؟

57
00:05:09,774 --> 00:05:11,503
!إبدأ النقاش

58
00:05:15,413 --> 00:05:17,643
!أدخل في صلب الموضوع
!أنا رجل مشغول

59
00:05:25,756 --> 00:05:28,782
أيها المهرج! أهذه الطريقة
التي تعامل بها سيدك؟

60
00:05:34,799 --> 00:05:37,996
هيا , إنهض! أضربه بقبضتك
الحديدية للعدالة 

61
00:05:42,206 --> 00:05:44,401
!قبضة العدالة الحديدية"،بالفعل"

62
00:05:50,014 --> 00:05:51,106
!الاحمق

63
00:05:51,215 --> 00:05:55,652
أسلوبك في الدرجة الأولى , لكن
...في النهاية

64
00:05:57,054 --> 00:05:58,021
واجه هذه

65
00:05:59,390 --> 00:06:01,051
!كم حلوة

66
00:06:06,564 --> 00:06:07,895
الاحمق

67
00:06:07,999 --> 00:06:10,866
يا إلهي , لقد سرق الكثير

68
00:06:10,968 --> 00:06:12,902
فوز بالجائزة الكبرى , هاه؟

69
00:06:14,272 --> 00:06:16,297
كنت أبحث عن هذه

70
00:06:16,974 --> 00:06:18,339
توقفوا! توقفوا! توقفوا

71
00:06:18,442 --> 00:06:20,967
أتركوا ثمار أعمالي

72
00:06:21,078 --> 00:06:23,979
أعيدوهم , قلت
!أيها اللصوص

73
00:06:24,081 --> 00:06:25,810
!ليس لك حق في الكلام

74
00:06:26,517 --> 00:06:31,250
ماذا الآن , رانما؟ لحظة ان يعرفوا الناس
...ان السارق هو سيد أبائنا

75
00:06:31,789 --> 00:06:36,522
سنقوم بتظليلهم
ورمي كل ادلة في قمامة

76
00:06:36,627 --> 00:06:39,755
الفاسق سيحفظ
سراويله إلى الأبد

77
00:06:42,233 --> 00:06:43,723
...غينما

78
00:06:46,204 --> 00:06:49,901
فات الاوان لإنتزاع
مجموعتي الآن , أيها مشوه

79
00:06:51,509 --> 00:06:52,874
اللعنة! اللعة

80
00:06:53,444 --> 00:06:55,036
--أيها الحقير

81
00:06:56,948 --> 00:06:59,178
...غينما...رانما

82
00:06:59,784 --> 00:07:01,581
لقد أثرتما غضبي

83
00:07:03,487 --> 00:07:06,149
!فقط إنتظرا

84
00:07:07,658 --> 00:07:09,353
تصرف هكذا , ايها العجوز

85
00:07:09,727 --> 00:07:12,093
ماذا؟

86
00:07:12,430 --> 00:07:15,126
غينما ورانما
جعلى السيد يغضب؟

87
00:07:15,233 --> 00:07:17,997
أسوأ مخاوفي
قد تحققت

88
00:07:18,569 --> 00:07:20,230
!مهلا! أنزلني
!ايها العجوز غبي

89
00:07:20,338 --> 00:07:21,965
دعني! مهلا

90
00:07:24,742 --> 00:07:26,141
.ساوتومي

91
00:07:28,412 --> 00:07:30,277
لا للهرب بعيدا من وراء ظهري

92
00:07:30,381 --> 00:07:36,149
نعم! لما علينا التسلل؟
!حصلنا على اليد العليا

93
00:07:36,254 --> 00:07:38,415
اسمح لي بالهرب معك

94
00:07:38,522 --> 00:07:40,080
-- ليس هذا ما قصدته
-- أبي

95
00:07:40,725 --> 00:07:42,522
ما الفائدة من الهرب؟

96
00:07:42,627 --> 00:07:47,530
رانما , لحد الان لم تعلم
الغضب الحقيقي للسيد

97
00:07:47,632 --> 00:07:48,826
الغضب الحقيقي؟

98
00:07:51,669 --> 00:07:52,863
...بالتفكير حول ذلك

99
00:08:09,020 --> 00:08:13,081
أنا لم أر قط هالة المعركة
قوية كما في ذلك اليوم

100
00:08:13,190 --> 00:08:18,492
ذلك كان لا شيئا بالمقارنة
بالغضب الحقيقي للسيد

101
00:08:18,596 --> 00:08:20,564
سوى غيض
من فيض

102
00:08:22,233 --> 00:08:27,330
ويل لنا! أي كارثة
جلبت لنا؟

103
00:08:29,440 --> 00:08:32,341
يبدو ممتعا! لا أعرف
...أي غضب هذا

104
00:08:32,443 --> 00:08:35,173
لكني سوف أواجهه وجها لوجه

105
00:08:36,013 --> 00:08:38,345
-- عفوا
-- انتظر لحظة

106
00:08:38,449 --> 00:08:39,848
!التسليم

107
00:08:40,518 --> 00:08:42,782
مائة طلب
لمجموعات السوشي الفاخرة

108
00:08:42,887 --> 00:08:45,913
خمسين شريحة لحم الخنزير
شكرا على الانتظار

109
00:08:46,023 --> 00:08:48,583
عشرين طلب
لمعكرونة تمبورا

110
00:08:48,693 --> 00:08:50,786
أين هذا ساوتومي رانما!؟

111
00:08:51,195 --> 00:08:53,186
لا يمكنكم إخفاء
ساوتومي رانما منا

112
00:08:53,297 --> 00:08:55,265
لما انا...؟

113
00:08:55,700 --> 00:08:59,397
ها أنت ذا , ساوتومي رانما
لديك ضيوف

114
00:08:59,503 --> 00:09:01,368
!ايها العجوز القذر

115
00:09:02,273 --> 00:09:03,865
اذاً انت لص الملابس داخلية

116
00:09:04,508 --> 00:09:06,669
لديك شجاعة لكتابة هذه

117
00:09:07,244 --> 00:09:09,144
لم يكن انا

118
00:09:09,413 --> 00:09:11,142
ماذا تفعلون؟

119
00:09:12,350 --> 00:09:14,716
لا تقل لي أنك
لم تطلب هذا

120
00:09:14,819 --> 00:09:15,786
!رانما

121
00:09:15,886 --> 00:09:18,719
,كما كنت اقول
!لم يكن انا

122
00:09:18,823 --> 00:09:21,883
!لا تعطيني ذلك
!فقط إدفع فاتورة تسليمك

123
00:09:21,992 --> 00:09:26,952
خمسون طلب لشرائح لحم الخنزير
بالإضافة إلى الضريبة تصبح 43.775 ين

124
00:09:27,064 --> 00:09:30,830
!أنا لا أعرف شيئا عن ذلك
!لا شيء على الإطلاق

125
00:09:30,935 --> 00:09:34,166
اذا فقط بع بانداك
لحديقة ما , وإدفع فاتورتك

126
00:09:34,271 --> 00:09:36,705
عد الى هنا
!ساوتومي رانما

127
00:09:37,875 --> 00:09:40,537
!ايها العجوز زاحف
الى اين ذهبت؟

128
00:10:01,632 --> 00:10:04,226
"إذاً هذا هو "غضبه الحقيقي

129
00:10:04,835 --> 00:10:07,668
انتقامه مرعب حقا

130
00:10:07,772 --> 00:10:11,230
انه يتصرف بصبيانية
لا يمكننا حتى الغضب من ذلك

131
00:10:16,847 --> 00:10:21,045
على أي حال , نحن بحاجة إلى وضع حد لهذا
أو لن ننام أبدا

132
00:10:21,819 --> 00:10:25,983
.حتى لو كان سيدنا
افعاله غير إنسانية

133
00:10:28,025 --> 00:10:31,256
لقد وصلت الى حدي
فهمت , هابوساي؟

134
00:10:31,629 --> 00:10:33,256؟
أتريد قتال؟

135
00:10:33,364 --> 00:10:37,391
،يرجى تهدئة غضبك الصالح
!نرجو عفوك

136
00:10:38,369 --> 00:10:39,700
!أبي

137
00:10:39,804 --> 00:10:42,602
هناك حل سريع وغير مؤلم

138
00:10:43,774 --> 00:10:45,867
أهذا كل شيء؟

139
00:10:46,610 --> 00:10:50,011
هناك شخص آخر
ينبغي أن يتذلل

140
00:10:51,882 --> 00:10:56,046
من ذلك الشخص ياترى...؟

141
00:10:56,787 --> 00:11:00,188
.ستفهم ذلك
.ستفهم ذلك

142
00:11:00,291 --> 00:11:02,452
سأخبر المعلم

143
00:11:02,560 --> 00:11:04,994
مهلا! هيا! مهلا

144
00:11:05,596 --> 00:11:07,757
!ايها العجوز المهووس

145
00:11:08,866 --> 00:11:10,390
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

146
00:11:10,501 --> 00:11:15,336
رانما , ليس عليك
تصديق ذلك،فقط تذلل قليلا

147
00:11:17,441 --> 00:11:20,877
لن أعتذر لأي شخص

148
00:11:27,852 --> 00:11:32,312
وانا لن اسامح، ليس حتى
ينحني لي شخص معين 

149
00:11:52,209 --> 00:11:55,269
هذا فقط من اجل سيدنا

150
00:11:56,113 --> 00:11:57,102
أنا آسفة 

151
00:11:57,214 --> 00:12:00,308
غضب الرجل العجوز
قد يهدئ بحلول يوم الغد

152
00:12:01,385 --> 00:12:04,513
تبا.لما طردوني
خارج المنزل؟

153
00:12:06,724 --> 00:12:08,248
.أكاني

154
00:12:08,359 --> 00:12:11,055
-- الشاي وكعك لحم الخنزير
-- شكرا لك

155
00:12:11,228 --> 00:12:12,456
.رانما

156
00:12:13,297 --> 00:12:15,390
أنت لن تستسلم؟

157
00:12:16,901 --> 00:12:17,868
لا فرصة

158
00:12:17,968 --> 00:12:23,429
أستطيع تخييم لبضعة أيام
لتجنب إعتذار الى الفاسق

159
00:12:23,674 --> 00:12:27,371
ولدي خطة لإلحاق الهزيمة به

160
00:12:27,878 --> 00:12:28,845
خطة؟

161
00:12:29,613 --> 00:12:33,606
.لكن أنا بحاجة لمساعدتك
!استمعي الى هذا

162
00:12:36,754 --> 00:12:40,656
أوتش! إفعلي ذلك بقليل من لطف

163
00:12:40,824 --> 00:12:43,054
اذاً توقف عن اللف

164
00:12:43,794 --> 00:12:46,490
حضنك الدافئ يبدو
جيد ا! تدليك , تدليك

165
00:12:50,000 --> 00:12:51,865
!نخستني في الرأس

166
00:12:51,969 --> 00:12:53,300
إذاً سأتوقف

167
00:12:53,404 --> 00:12:54,837
ذلك قاس

168
00:12:54,939 --> 00:12:59,342
أردت فقط
تعميق صداقتنا حقيقية

169
00:12:59,577 --> 00:13:01,010
إذاً بدون لمس. أتعدني؟

170
00:13:01,111 --> 00:13:02,578
-- أعدك بذلك
-- إذاً تعال

171
00:13:02,680 --> 00:13:04,113
نعم

172
00:13:09,219 --> 00:13:10,243
لكن اكاني

173
00:13:10,788 --> 00:13:11,880
!تراجع

174
00:13:11,989 --> 00:13:15,186
أنا آسف , أعدك حقا هذه مرة

175
00:13:18,562 --> 00:13:22,521
!انا سعيد للغاية
أكاني تصنع تطريزا فقط من اجلي

176
00:13:22,633 --> 00:13:25,397
أتساءل إذا كان هذا سيعمل حقا؟

177
00:13:25,502 --> 00:13:27,561
سأجعله يبكي

178
00:13:27,671 --> 00:13:28,968
لكن كيف؟

179
00:13:29,073 --> 00:13:30,700
لقد حصلت على هذه

180
00:13:30,808 --> 00:13:34,539
شامبو قدمت لي هذا ذات مرة 
"العشب الصيني , يدعى "نيوكينكو

181
00:13:34,645 --> 00:13:35,669
نيوكينكو"؟"

182
00:13:35,779 --> 00:13:39,044
درجة حرارة الجسم تجعله 
يطلق رائحة غريبة

183
00:13:39,149 --> 00:13:40,980
انه يبعد الفتيات

184
00:13:41,919 --> 00:13:44,217
...في زمن اسرة تشينغ الصينية

185
00:13:44,321 --> 00:13:49,623
الامبراطورة "شي تاي هو" فركته
على أي رجل يرفضها

186
00:13:49,727 --> 00:13:52,924
.لا يمكن للمرأة أن تقترب 
.انها جرعة نادرة حقا

187
00:13:53,030 --> 00:13:55,931
اذاً لماذا أعطتك شامبو 
شيئا كهذا؟

188
00:13:56,233 --> 00:13:58,098
من اجل  «وقف المفاسد» , أو أيا كان

189
00:13:58,202 --> 00:14:02,400
حقا؟ إذاً ربما انه فقط 
ما نحتاج إليه

190
00:14:04,675 --> 00:14:05,903
!انتهيت

191
00:14:06,010 --> 00:14:10,413
اكاني , أنت امرأة ذات مهارة

192
00:14:10,514 --> 00:14:11,879
هل تعتقد ذلك؟

193
00:14:12,516 --> 00:14:14,177
يا له من خنزير لطيف

194
00:14:14,284 --> 00:14:15,251
إنه كلب

195
00:14:17,021 --> 00:14:19,012
تندو , أليس نحن...؟

196
00:14:19,123 --> 00:14:22,456
ساوتومي , كما يقال
"دع الكلاب الناعسة تكذب"

197
00:14:25,996 --> 00:14:29,159
أنظروا! أليس لطيفا؟
!أكاني أهدته إلي

198
00:14:29,833 --> 00:14:32,267
سيدي , كم
يبدو جيدا عليك

199
00:14:32,369 --> 00:14:33,495
حقا

200
00:14:34,338 --> 00:14:35,464
!أعجبني

201
00:14:35,572 --> 00:14:38,370
أنا مليئ بالطاقة لمطاردة الفتيات

202
00:14:38,475 --> 00:14:40,568
لكن فقط مطاردة ,صح؟

203
00:14:42,846 --> 00:14:46,009
ينبغي لتلميذي ان يعرف
أفضل من أن يطلب ذلك

204
00:14:46,984 --> 00:14:50,147
ماذا لو إكتشفوا
أن لص الملابس داخلية هو سيدنا؟

205
00:14:50,254 --> 00:14:52,518
-- اذاً فنحن لا نعرفه
-- أتعتقد انهم سيقبلوا بذلك؟

206
00:14:52,623 --> 00:14:53,590
ربما لا

207
00:14:53,691 --> 00:14:55,522
سيدي

208
00:14:56,927 --> 00:14:58,724
توقفي عن ذلك

209
00:14:59,263 --> 00:15:00,696
!مهلا , يا فتيات

210
00:15:01,432 --> 00:15:03,297
دعونا نرقص

211
00:15:04,635 --> 00:15:05,659
ما الأمر؟

212
00:15:05,769 --> 00:15:06,929
ابتعد

213
00:15:10,841 --> 00:15:12,468
مهلا , آنسة

214
00:15:17,715 --> 00:15:19,683
أهناك خطب ما , يا آنسة؟

215
00:15:19,783 --> 00:15:21,648
!إبقى بعيدا

216
00:15:29,560 --> 00:15:30,527
سيدتي؟

217
00:15:36,066 --> 00:15:37,727
أيها الجد , ما المشكلة؟

218
00:15:37,835 --> 00:15:40,929
...الفتيات
الفتيات يهربن بعيدا

219
00:15:47,778 --> 00:15:51,009
--الفتيات -- الفتيات

220
00:15:52,316 --> 00:15:55,342
.انه يعمل كما في الحلم
لا أستطيع أن أصدق ذلك

221
00:15:55,452 --> 00:15:57,181
يو , ايها جد

222
00:15:58,388 --> 00:16:00,015
لما انت تبكي؟

223
00:16:01,191 --> 00:16:02,385
!رانما

224
00:16:02,493 --> 00:16:06,088
ذلك "نيوكينكو" قام بعمل جيد -
نيوكينكو"؟" -

225
00:16:06,430 --> 00:16:10,161
،صحيح! شيء يشبه الغاز المسيل للدموع
لكن يعمل فقط على الفتيات

226
00:16:10,534 --> 00:16:14,265
ولهذا السبب الفتيات الجميلات
تصرفن بغرابة

227
00:16:14,438 --> 00:16:18,101
رانما...ما الذي فعلته بي؟

228
00:16:18,809 --> 00:16:21,334
ايامك لسرقة ملابس داخلية انتهت

229
00:16:21,445 --> 00:16:24,471
أخذت سببي الوحيد للعيش

230
00:16:24,581 --> 00:16:26,742
هل لديك ما ضدي؟

231
00:16:31,455 --> 00:16:33,423
أمسكتك! أنت تستحق ذلك

232
00:16:33,524 --> 00:16:34,752
الامر لم ينته بعد

233
00:16:35,425 --> 00:16:37,290
رانما , ماذا فعلت؟

234
00:16:37,394 --> 00:16:40,591
قد تعتقد أنك حولت
تقنيته ضده

235
00:16:40,697 --> 00:16:45,725
لكن السيد أنشئ
هجوم مضاد لجميع تقنياته

236
00:16:45,836 --> 00:16:49,863
انه سيدنا. لابد انه رآى
من خلال خطتك الضحلة

237
00:16:50,040 --> 00:16:51,371
أو...لا

238
00:16:51,475 --> 00:16:52,703
لقد أغمى عليه

239
00:16:52,810 --> 00:16:54,505
!ايها العجوز فاسق

240
00:16:54,611 --> 00:16:56,602
ثمن للحسابات قديمة

241
00:16:58,649 --> 00:16:59,980
!خذا هذه

242
00:17:00,083 --> 00:17:02,449
ما كل هذه
الاشياء حول حسابات؟

243
00:17:02,986 --> 00:17:04,954
!سيدي
!الحمد لله انك بأمان

244
00:17:06,156 --> 00:17:07,851
لقد رفستما سيدكما

245
00:17:07,958 --> 00:17:12,759
سوف أعاقبك بالكامل , في وقت لاحق
سأبدأ معك , رانما

246
00:17:12,863 --> 00:17:15,024
الآن انت قمت بذلك

247
00:17:17,434 --> 00:17:18,526
انتظر

248
00:17:18,635 --> 00:17:20,762
تعال وامسك بي

249
00:17:27,444 --> 00:17:29,173
...الفتيات

250
00:17:31,215 --> 00:17:35,652
...الفتيات ،الفتيات
...الفتيات ،الفتيات ،الفتيات

251
00:17:35,752 --> 00:17:38,118
...الفتيات ،الفتيات

252
00:17:40,290 --> 00:17:41,484
...الفتيات

253
00:17:41,592 --> 00:17:44,789
-- الغنيمة هي كل شيء
-- تستحق الرهان

254
00:17:45,295 --> 00:17:47,456
!الفتيات

255
00:17:49,800 --> 00:17:51,392
مجرد لمسة صغيرة

256
00:17:56,139 --> 00:17:58,869
الفتيات! دعوني أمسكن

257
00:17:59,176 --> 00:18:00,541
مهلا , ايها الجد

258
00:18:00,644 --> 00:18:03,374
-- ...هذا لا يعني
-- إنه يريد الانسحاب؟

259
00:18:03,480 --> 00:18:04,947
ماذا تعني بالانسحاب؟

260
00:18:05,048 --> 00:18:07,278
!انه أعظم سيد منحرف ياباني

261
00:18:07,384 --> 00:18:11,787
،عندما لا يستطيع أن يمس امرأة
انه تماما مثل عدم تنفس

262
00:18:12,089 --> 00:18:13,784
ليست لدي أي فكرة

263
00:18:13,891 --> 00:18:16,086
ماذا تفعلان؟

264
00:18:16,193 --> 00:18:18,753
سنقوم بالتخلص منك وننسى

265
00:18:18,862 --> 00:18:22,161
سأربطه بشدة حتى لا تعود

266
00:18:22,266 --> 00:18:23,665
اخرجاني

267
00:18:25,969 --> 00:18:26,993
مهلا , رانما

268
00:18:27,104 --> 00:18:28,298
ماذا تفعل؟

269
00:18:28,405 --> 00:18:29,372
رانما

270
00:18:30,774 --> 00:18:33,299
لست هنا لانقاذك
...أو أي شيء

271
00:18:34,011 --> 00:18:37,310
أنا فقط لا أحب رفس رجل
عندما يكون واقعا

272
00:18:37,848 --> 00:18:39,281
رانما

273
00:18:39,383 --> 00:18:42,011
اخرج من الصندوق
"سأنزع "نيوكينكو

274
00:18:42,819 --> 00:18:44,787
!وقد كنت شريرا جدا

275
00:18:45,222 --> 00:18:47,952
مهلا , ابتعد عني

276
00:18:58,302 --> 00:18:59,769
!جسم فتاة
!جسم فتاة

277
00:18:59,870 --> 00:19:01,167
توقف! توقف

278
00:19:01,872 --> 00:19:05,103
أنا أقوى مئة مرة

279
00:19:05,709 --> 00:19:06,801
!ايها الحقير

280
00:19:06,910 --> 00:19:10,277
،أنا الآن معافى تماما
حان الوقت لاسترداد

281
00:19:10,380 --> 00:19:12,541
!يا لك من زاحف

282
00:19:12,649 --> 00:19:13,707
!غبي

283
00:19:13,817 --> 00:19:17,014
رائحة نيوكينكو الآن
تعمل ضدك

284
00:19:17,487 --> 00:19:20,979
انها تعمل 2 أو 3 ساعات فقط
تلك الرائحة ستزال

285
00:19:21,425 --> 00:19:25,384
قبل أن يحدث ذلك , أريد
صورة وانت ترتدي حمالة صدر هذه

286
00:19:25,729 --> 00:19:26,889
!قم بذلك ان استطعت

287
00:19:26,997 --> 00:19:28,794
...اوووبا

288
00:19:28,899 --> 00:19:30,560
!لن يكون هذا في صالحك

289
00:19:31,969 --> 00:19:35,370
لا تتجرؤ على خلع
تطريز الذي خيطته لي اكاني 

290
00:19:35,472 --> 00:19:39,169
تبا! خيطت هذا
الخنزير القبيح بشدة

291
00:19:40,444 --> 00:19:44,437
انه قبيح،اليس كذلك؟
وانا هنا لمساعدتك

292
00:19:44,548 --> 00:19:47,210
أين الفاسق؟
!لقد أفلت مني 

293
00:19:47,317 --> 00:19:49,842
!فقط تحول الى رجل اولا

294
00:19:50,554 --> 00:19:51,714
ماذا؟

295
00:19:53,557 --> 00:19:55,787
شربت كل الماء الساخن

296
00:19:55,892 --> 00:19:57,257
!--ايها الحقير

297
00:19:58,528 --> 00:20:00,723
هناك , هذا ينبغي ان يضع حدا للنتانة

298
00:20:01,365 --> 00:20:03,060
أنت على حق

299
00:20:03,166 --> 00:20:06,966
لقد دخلت
لا أستطيع الخروج بنفس السهولة

300
00:20:07,070 --> 00:20:09,038
ما الذي يحدث؟

301
00:20:09,139 --> 00:20:11,664
!شربت الكثير من الماء
!أنا عالق

302
00:20:11,775 --> 00:20:13,003
رانما , مهلة

303
00:20:13,110 --> 00:20:14,077
لا مهلات

304
00:20:16,480 --> 00:20:18,038
اترك الباقي لنا

305
00:20:18,148 --> 00:20:19,979
لا رحمة للوحوش الشريرة

306
00:20:20,083 --> 00:20:22,711
أغتنم هذه! أغتنم هذه
أغتنم هذه! أغتنم هذه

307
00:20:25,655 --> 00:20:26,917
لقد دمر

308
00:20:27,024 --> 00:20:29,492
انتهى الامر أخيرا , ساوتومي

309
00:20:39,069 --> 00:20:41,128
أيها المغفلون

310
00:20:42,672 --> 00:20:47,371
سيدي , يرجى ان تهدئ
غضبك صالح! أتوسل اليك

311
00:20:48,011 --> 00:20:50,104
أبي , أنت مثير للشفقة جدا

312
00:20:52,315 --> 00:20:54,806
الآن ضع هذه الصدرية

313
00:20:55,419 --> 00:20:59,719
،قد تكون زاحف عملاق
لكن لا تزال زاحفا

314
00:20:59,823 --> 00:21:01,415
!لا

315
00:21:10,534 --> 00:21:12,092
!أحمق

316
00:21:15,839 --> 00:21:16,828
!انظر الى ذلك

317
00:21:16,940 --> 00:21:19,238
ماذا يفعل؟

318
00:21:26,516 --> 00:21:28,507
أنا معجب , ايها العجوز

319
00:21:42,399 --> 00:21:45,493
لا تتحول إلى عملاق وبعدها تستسلم

320
00:21:52,042 --> 00:21:54,636
لابد انه إستهلك
كل طاقة هالته

321
00:21:54,744 --> 00:21:55,904
يا له من تبذير

322
00:21:56,279 --> 00:22:00,079
لا استطيع تصديق
ان ابي اغمى عليه من التذلل

323
00:22:00,317 --> 00:22:03,844
حسنا , هذه المعركة بالتاكيد
كانت بلا معنى

324
00:22:07,524 --> 00:22:09,355
,إبقى بعيدا
!ايها الفاسق المنحرف

325
00:22:09,459 --> 00:22:11,393
!لا أريد

326
00:22:12,762 --> 00:22:15,959
هل ابي وسيد ساوتومي بخير؟
ذهبا مباشرة إلى السرير

327
00:22:16,066 --> 00:22:16,691
!لا أعلم

328
00:22:16,800 --> 00:22:20,167
وماذا عن
قضية لص الملابس داخلية؟

329
00:22:20,270 --> 00:22:20,895
!لا أعلم

330
00:22:21,004 --> 00:22:23,438
ألم تكتفي بعد؟

331
00:22:24,174 --> 00:22:25,334
!انا أقوى مائة مرة

332
00:22:25,442 --> 00:22:27,569
،إعذروني
عشائكم يبرد

333
00:22:27,677 --> 00:22:31,909
لا تهتمي! ذلك الفاسق
يحتاج رانما فقط للغذاء

334
00:22:32,349 --> 00:22:33,873
!ابتعد عني

335
00:22:33,984 --> 00:22:35,076
!اخرس

336
00:22:35,185 --> 00:22:36,743
لا حاجة الى الصراخ

337
00:22:36,853 --> 00:22:39,879
نحن نلتصق عاطفيا
كأي معلم وتابعه

338
00:22:39,990 --> 00:22:41,981
خذ إلتصاقك العاطفي

339
00:22:42,092 --> 00:22:43,821
فقط أعد كل تلك سراويل

340
00:22:44,594 --> 00:22:47,757
ليس لك الحق
بركل سيدك

341
00:22:48,198 --> 00:22:51,133
هل أنت متأكد من انك
تريد ان تجعلني أغضب؟

342
00:22:52,302 --> 00:22:54,167
لن تحبني
عندما أغضب