1 00:01:29،456 --> 00:01:32،152 رانما من مدرسة ساوتومي لفنون القتال اي شيء مقبول 2 00:01:32،258 --> 00:01:32،952 !دعني 3 00:01:34،461 --> 00:01:36،361 اكاني من تندو دوجو 4 00:01:36،463 --> 00:01:37،953 انتظروا! ما الذي --؟ 5 00:01:38،465 --> 00:01:41،093 آباءهم قرروا لهما بالارتباط 6 00:01:41،201 --> 00:01:42،361 !لا تقرروا لي 7 00:01:42،469 --> 00:01:43،493 !انها حياتي 8 00:01:43،603 --> 00:01:46،902 هناك شيئا واحدا يجعل حياة رانما معقدة 9 00:01:47،273 --> 00:01:48،763 لما فعلت ذلك؟ 10 00:01:49،142 --> 00:01:52،441 عندما يتم غمر رانما في الماء البارد , يتحول الى فتاة 11 00:02:09،295 --> 00:02:11،661 لا! لن افعل ذلك 12 00:02:11،764 --> 00:02:13،527 لا تكوني هكذا 13 00:02:13،633 --> 00:02:15،931 ...ارجوك، قمي بذلك 14 00:02:16،035 --> 00:02:17،468 !اكاني 15 00:02:17،770 --> 00:02:21،399 هذه المسرحية هي دخولنا في مسابقة الدراما 16 00:02:21،508 --> 00:02:24،341 أنت الأنثى الشخصية رئيسية الوحيدة 17 00:02:24،511 --> 00:02:28،538 اوقفوا ذلك ، يا رفاق !أكره المسرحيات 18 00:02:28،648 --> 00:02:30،081 لنذهب الى المنزل ، رانما 19 00:02:30،183 --> 00:02:32،014 انهم يناشدونك. إفعلي ذلك 20 00:02:32،118 --> 00:02:33،813 لا! أبدا 21 00:02:33،920 --> 00:02:35،478 ستكونين النجمة 22 00:02:36،856 --> 00:02:42،556 إذن ما هي المسرحية؟ سومو حلوة؟نينجا مربية اطفال ؟ 23 00:02:42،662 --> 00:02:45،290 !إفعلي ذلك !لا تملكين حتى ذلك للتمثيل 24 00:02:45،398 --> 00:02:46،990 ما كان ذلك؟ 25 00:02:49،402 --> 00:02:52،769 -- يجب أن نتخلى عن ذلك -- رأيها مختلف 26 00:02:52،872 --> 00:02:55،773 قررنا في النهاية على روميو و جولييت 27 00:02:55،875 --> 00:02:57،968 سنجد فقط جولييت جديدة 28 00:02:58،945 --> 00:03:00،572 جولييت!؟ 29 00:03:05،218 --> 00:03:08،915 روميو لما لا تجيب ، روميو؟ 30 00:03:09،489 --> 00:03:12،322 سأفعل ذلك! أنا سآخذ الدور 31 00:03:12،759 --> 00:03:14،522 ستفعلين ذلك؟ 32 00:03:15،762 --> 00:03:16،990 ...جولييت 33 00:03:21،234 --> 00:03:23،202 !كونو-سمباي 34 00:03:23،303 --> 00:03:24،998 نادني روميو ، يا جولييت 35 00:03:25،371 --> 00:03:28،340 ومن قال انك ستكون روميو؟ 36 00:03:28،441 --> 00:03:29،738 --لقد قررنا بالفعل 37 00:03:32،912 --> 00:03:34،937 تبليغ الدخول"؟" 38 00:03:38،318 --> 00:03:42،618 ،وتوقيع كونو تاتيواكي ...الرعد الأزرق ،قد قبل 39 00:03:43،389 --> 00:03:46،290 اذن الذكر الشخصية الرئيسية ستناسبه 40 00:03:46،392 --> 00:03:48،417 --لربما بعد الاختبار 41 00:03:48،528 --> 00:03:49،756 ماذا؟ 42 00:03:49،862 --> 00:03:53،423 كونو تاتيواكي، في الجلسة؟ 43 00:04:02،875 --> 00:04:04،433 ماذا الآن؟ 44 00:04:05،411 --> 00:04:07،038 تبليغ الدخول"؟" 45 00:04:07،413 --> 00:04:11،577 كم هذا محرج ، طلب ...دور روميو في مثل هذا العمر 46 00:04:12،819 --> 00:04:17،051 !لكن ، كروميو !سأحصل على مشهد حب مع اكاني 47 00:04:23،229 --> 00:04:26،665 ،أنظري الى معجبك هذا حظا موفقا على أي حال ،يا جولييت 48 00:04:28،234 --> 00:04:30،134 سأكون قادرة على تمثيل دور جولييت 49 00:04:43،650 --> 00:04:46،278 إذاً اخذت دور جولييت هذه المرة؟ 50 00:04:47،987 --> 00:04:49،215 هذه المرة؟ 51 00:04:49،522 --> 00:04:54،152 ،في المدرسة ابتدائية .مثلت دور روميو 52 00:04:54،260 --> 00:04:55،227 .انظر 53 00:04:57،730 --> 00:05:00،494 انها ممتازة في ذلك 54 00:05:02،335 --> 00:05:04،963 لقد كرهت كل شيء 55 00:05:06،539 --> 00:05:08،973 فقط اكاني يمكنها لعب دور روميو 56 00:05:09،075 --> 00:05:10،975 إفعلي ذلك،اكاني 57 00:05:12،945 --> 00:05:14،970 هيا ، إفعلي ذلك 58 00:05:17،617 --> 00:05:21،053 ...لكن في الواقع ، أنا 59 00:05:21،721 --> 00:05:25،782 مطلوبة فقط لكي أكون جولييت --وأرتدي لباس جميل! لكن 60 00:05:26،492 --> 00:05:27،982 أنت رائعة ، اكاني 61 00:05:28،094 --> 00:05:29،994 انت ماهرة جدا، اكاني 62 00:05:30،096 --> 00:05:31،461 هكذا، اكاني 63 00:05:32،565 --> 00:05:35،193 اكاني افضل روميو في العالم 64 00:05:40،640 --> 00:05:42،665 لم أستطع الرفض 65 00:05:43،576 --> 00:05:47،068 --لكن هذه المرة -- هذه المرة 66 00:05:47،580 --> 00:05:50،344 جولييت ، مثلما حلمت دائما 67 00:06:10،403 --> 00:06:13،304 الآن سنختبر من يأخذ دور روميو 68 00:06:13،406 --> 00:06:14،896 --لا يهم من 69 00:06:19،746 --> 00:06:20،974 إبتعد عن الطريق! قف جانبا 70 00:06:21،080 --> 00:06:23،514 تعال! أنت البديل 71 00:06:23،616 --> 00:06:26،312 إنهم خارجا ، تأخرتم خرج واحد ، حمقى 72 00:06:34،293 --> 00:06:35،920 من يريد دور روميو يجب ان يقاتلني 73 00:06:39،232 --> 00:06:41،325 لكنهما ايضا مناسبين حقا...؟ 74 00:06:41،434 --> 00:06:45،871 تذكر، الجائزة هي ...دعوة سفر الى الصين 75 00:06:46،372 --> 00:06:48،272 سفر الى الصين...!؟ 76 00:06:49،509 --> 00:06:51،340 هل أنت جاد في ذلك؟ 77 00:06:51،444 --> 00:06:53،537 جاد في ماذا؟ 78 00:06:53،646 --> 00:06:56،137 ذلك الشيء حول السفر الى الصين؟ 79 00:06:56،449 --> 00:06:57،814 أجل 80 00:06:57،917 --> 00:07:00،215 !إعتبرني داخلا 81 00:07:00،920 --> 00:07:03،946 رحلة إلى الينبوع نان يتشوان الملعون ، مجانية 82 00:07:04،056 --> 00:07:05،023 رانما 83 00:07:12،265 --> 00:07:16،827 هذه هي المسرحية ، لذا مبارزتنا ستؤدى على المسرح 84 00:07:16،936 --> 00:07:21،498 آخر رجل باقي سيكون روميو الحقيقي 85 00:07:21،607 --> 00:07:23،837 معركة جماعية ، هاه؟ أنا موافق 86 00:07:24،076 --> 00:07:27،637 رائع ، انتاج عصري بطاقة كبيرة...سيكون ذلك رائعا 87 00:07:28،214 --> 00:07:31،843 سأكون روميو وأسافر الى الصين 88 00:07:32،819 --> 00:07:35،583 قبلة حلوة واحدة من شفاه تندو اكاني 89 00:07:35،688 --> 00:07:37،451 هؤلاء الأشرار لم يرو شيئا بعد 90 00:07:41،894 --> 00:07:43،919 لا شيء جيدا يمكن أن يأتي من هذا 91 00:07:58،044 --> 00:08:03،346 ،تبدأ الآن في صالة الجمباز المسابقة المسرحية 92 00:08:11،924 --> 00:08:13،755 ...والآن الدخول نهائي 93 00:08:14،126 --> 00:08:16،822 ...نادي المسرح لثانوية فورينكان 94 00:08:17،129 --> 00:08:19،620 !روميو و جولييت 95 00:08:36،215 --> 00:08:40،242 !روميو لما لا تجيب، روميو؟ 96 00:08:40،486 --> 00:08:42،317 رائع ، اكاني 97 00:08:42،421 --> 00:08:45،390 روميو وجولييت وقعا في الحب من النظرة الأولى 98 00:08:45،491 --> 00:08:47،982 لكن أسرهم على خلاف مرير 99 00:08:48،361 --> 00:08:50،795 --بينما روميو يختفي بمهارة 100 00:08:51،364 --> 00:08:53،662 !جولييت 101 00:08:54،100 --> 00:08:55،590 روميو-ساما!؟ 102 00:08:57،103 --> 00:08:58،866 ذلك روميو!؟ 103 00:08:59،972 --> 00:09:01،530 لا ، أنا روميو 104 00:09:02،108 --> 00:09:03،200 لا ، أنا روميو 105 00:09:06،445 --> 00:09:09،141 هذا ، إذن ، يطرح السؤال 106 00:09:09،248 --> 00:09:11،409 من روميو الحقيقي!؟ 107 00:09:11،584 --> 00:09:15،543 -- توقف عن ذلك -- قلت لك انا روميو الحقيقي 108 00:09:20،793 --> 00:09:23،227 !جولييت 109 00:09:24،597 --> 00:09:27،361 حتى أنا أريد مركز الصدارة لمرة واحدة في حياتي 110 00:09:27،466 --> 00:09:30،230 كنت مخفيا كالشرفة طوال الوقت 111 00:09:30،469 --> 00:09:31،629 !جولييت 112 00:09:32،939 --> 00:09:34،304 !اوقف ذلك 113 00:09:37،810 --> 00:09:39،038 !جولييت 114 00:09:39،145 --> 00:09:40،169 !روميو-ساما 115 00:09:41،480 --> 00:09:43،448 ...أوه ، حسن 116 00:09:45،017 --> 00:09:47،451 ...سبعة...ثمانية...تسعة 117 00:09:48،020 --> 00:09:48،987 !عشرة 118 00:09:49،088 --> 00:09:51،249 كلاكما خارجا 119 00:09:52،758 --> 00:09:54،658 ربما في المرة القادمة 120 00:10:01،968 --> 00:10:02،992 ...جولييت 121 00:10:03،569 --> 00:10:04،934 ...روميو-ساما 122 00:10:29،862 --> 00:10:32،228 انه هادئ...جدا 123 00:10:32،331 --> 00:10:34،891 انها وقفة مثيرة 124 00:10:35،001 --> 00:10:37،629 انها مثل وكأنك داخل هذه لحظة 125 00:10:42،875 --> 00:10:44،308 روميو-ساما 126 00:10:45،544 --> 00:10:48،104 أتتذكر خطواتك؟ 127 00:10:50،149 --> 00:10:51،116 ولا واحدة 128 00:10:53،019 --> 00:10:55،886 روميو يأخذ جولييت بشجاعة بين ذراعيه 129 00:10:57،156 --> 00:10:59،056 كنت أعرف أن هذا سيحدث 130 00:10:59،492 --> 00:11:00،459 !أبي 131 00:11:01،227 --> 00:11:05،596 إسمع، رانما فقط إفعل كما اقول لك 132 00:11:08،434 --> 00:11:09،731 «جولييت» 133 00:11:09،835 --> 00:11:11،132 جولييت 134 00:11:11،237 --> 00:11:12،602 روميو-ساما 135 00:11:12،972 --> 00:11:16،339 ،أتعهد بزواج منك» «.وأرث دوجو الاب 136 00:11:16،442 --> 00:11:19،468 ،أتعهد بزواج منك ...وأرث 137 00:11:20،579 --> 00:11:22،069 -- دوجو !؟ -- دوجو !؟ 138 00:11:22،448 --> 00:11:23،415 دوجو؟ 139 00:11:23،516 --> 00:11:25،074 ماذا تعني؟ 140 00:11:25،317 --> 00:11:27،012 الآن ، مشهد التقبيل 141 00:11:27،987 --> 00:11:29،614 لقد كنت في انتظار هذا 142 00:11:29،722 --> 00:11:32،020 -- سيقبلان بعضهما حقا -- عظيم 143 00:11:32،858 --> 00:11:34،849 انها مجرد قبلة المسرح 144 00:11:38،130 --> 00:11:39،688 !اوقف وضع هذا في المشهد 145 00:11:40،332 --> 00:11:43،495 .نقدم لكما موافقتنا الأبوية !الآن إفعلا ذلك 146 00:11:47،606 --> 00:11:49،164 !إفعلا ذلك الآن 147 00:11:53،145 --> 00:11:55،306 إبتعدوا عني 148 00:11:58،718 --> 00:12:00،583 ...مسرح او بدونه، مستحيل ان 149 00:12:00،820 --> 00:12:05،587 انت لن تجعلني اقبل أحدا 150 00:12:17،236 --> 00:12:20،467 .لن اقبل احدا ...لن اقبل، لكن 151 00:12:21،440 --> 00:12:24،671 مازلت روميو 152 00:12:24،910 --> 00:12:26،070 !أخرج من المسرح 153 00:12:26،178 --> 00:12:29،204 ماذا يساوي روميو و جولييت بدون مشهد الحب!؟ 154 00:12:29،315 --> 00:12:30،680 حسنا ، إذاً 155 00:12:33،919 --> 00:12:38،288 عدم القدرة على اللعب مشهد الحب هو أساس لإعادة صياغة 156 00:12:38،390 --> 00:12:40،620 ليس لك الحق بأخذ اسم روميو 157 00:12:41،260 --> 00:12:42،488 انت خارجا 158 00:12:44،930 --> 00:12:47،160 ...ايها الحمقى! كما لو كنت مهتما 159 00:12:47،266 --> 00:12:50،292 أكنت تفضل لو قبلت كونو أو الفاسق؟ 160 00:12:57،877 --> 00:13:02،644 تبا! سأذهب إلى الصين مهما كان الثمن 161 00:13:02،748 --> 00:13:05،182 سأريهم مشهد الحب 162 00:13:05،484 --> 00:13:06،576 نحن لوحدنا 163 00:13:06،685 --> 00:13:08،243 -- مشهد الحب -- معك 164 00:13:08،354 --> 00:13:10،652 أتركوني لوحدي، جميعكم 165 00:13:11،957 --> 00:13:15،859 .ذلك ليس عدلا !جولييت خاصتي دمرت 166 00:13:21،367 --> 00:13:22،994 إبذلي جهدك، اكاني 167 00:13:23،369 --> 00:13:24،597 ...كاسومي 168 00:13:25،171 --> 00:13:29،335 !لقد كنت سعيدة بهذا الدور .لا يمكنك استسلام الآن 169 00:13:29،842 --> 00:13:34،609 إنها على حق. لقد حلمت بتمثيل دور جولييت منذ طفولتي 170 00:13:35،181 --> 00:13:37،342 ...بغض نظر عن من يكون روميو 171 00:13:37،449 --> 00:13:38،609 !جولييت 172 00:13:40،519 --> 00:13:42،749 !روميو-ساما 173 00:13:42،855 --> 00:13:45،221 !لقد قبلتي بي جولييت 174 00:13:45،324 --> 00:13:46،552 أنا فقط لا أستطيع 175 00:13:50،162 --> 00:13:51،823 الآن إلى الزفاف 176 00:13:51،997 --> 00:13:55،433 جولييت قد خطفت ...من قبل العجوز الفاسق 177 00:13:55،534 --> 00:13:56،558 لا رواية 178 00:13:56،669 --> 00:13:58،694 -- ماذا تفعل؟ -- ابتعد عن وجهي 179 00:13:58،804 --> 00:14:01،830 -- هذا غير موجود في السيناريو -- أنت ثرثار 180 00:14:02،074 --> 00:14:05،441 !أوه ، جولييت !الآن الى القبلة موعودة 181 00:14:06،145 --> 00:14:09،376 !أوه ، روميو! أغتنم هذا !هجوم نخب الزفاف 182 00:14:10،015 --> 00:14:11،983 مهلا ، هناك جولييت جديدة 183 00:14:18،224 --> 00:14:20،192 !لا أشعر بالألم 184 00:14:20،292 --> 00:14:22،055 واصل ، روميو-ساما! أشرب كل شيء 185 00:14:22،895 --> 00:14:25،455 ...وكمكافأة 186 00:14:28،500 --> 00:14:30،127 !صدرية 187 00:14:30،236 --> 00:14:31،601 !كم حلوة 188 00:14:32،304 --> 00:14:33،862 !تعال للحصول عليها 189 00:14:36،709 --> 00:14:38،404 !سقط واحد 190 00:14:38،510 --> 00:14:40،876 !ذات الضفيرة جولييت 191 00:14:41،380 --> 00:14:44،144 كم اشتقت إليك ، روميو 192 00:14:45،985 --> 00:14:48،283 شعور متبادل ، جولييت 193 00:14:50،789 --> 00:14:54،350 -- هذا يكفي أنتما اثنين -- مستشار التوجيه 194 00:14:54،994 --> 00:14:57،428 --شرب الخمر تحت سن البلو 195 00:14:59،732 --> 00:15:03،964 .هذه ليست خمور !ليست سوى قطرة ندى على خد الحب 196 00:15:04،069 --> 00:15:05،900 إعذرني. إعذرني 197 00:15:07،139 --> 00:15:12،304 ،جولييت!عانقيني إذا كنت تقدرين حياتك 198 00:15:17،016 --> 00:15:18،381 --ذلك التمايل 199 00:15:18،484 --> 00:15:22،716 انها وضعية الهجوم النهائي" "...لأي شيء مقبول: سكران-فو 200 00:15:23،355 --> 00:15:25،118 أشعري بطليعة الحب 201 00:15:25،224 --> 00:15:26،191 ماذا؟ 202 00:15:36،568 --> 00:15:38،661 لا أستطيع توقع حركاتها 203 00:15:41،774 --> 00:15:43،799 ،للوهلة الأولى" ".يبدو كتمايل سكران 204 00:15:43،909 --> 00:15:46،878 ولكن في الواقع ، انها حركة" "...خمنت لخداع الخصم 205 00:15:46،979 --> 00:15:49،812 "...التقنية النهائية الأسطورية لأي شيء مقبول" 206 00:15:49،915 --> 00:15:52،748 !سكران-فو" "!أمام عينيك 207 00:15:59،858 --> 00:16:00،825 لقد أغمى عليه 208 00:16:01،126 --> 00:16:04،357 !لا تعلن ما لا تفهمه 209 00:16:05،597 --> 00:16:08،623 !ذات الضفيرة !انت جميلة خلال نومك 210 00:16:08،734 --> 00:16:11،168 !وقبلة لإثبات حبنا 211 00:16:11،270 --> 00:16:12،897 !لديك جولييت مزيفة 212 00:16:14،073 --> 00:16:15،700 !ستقوم بهذا المشهد معي 213 00:16:15،808 --> 00:16:19،972 جاءت جولييت أخرى لتعلن عن حبها 214 00:16:20،412 --> 00:16:23،381 جيد جدا! أقبل 215 00:16:27،086 --> 00:16:28،917 !إستيقظ 216 00:16:33،959 --> 00:16:36،325 !لقد فزت بحبك 217 00:16:36،628 --> 00:16:37،925 !والآن من اجل القبلة 218 00:16:38،030 --> 00:16:39،930 روميو ، أنت تغش 219 00:16:40،032 --> 00:16:42،660 ليس عدلا ، رانما! انا جولييت 220 00:16:42،768 --> 00:16:45،396 !إذاً تريدين مشهد الحب مع كونو 221 00:16:45،504 --> 00:16:47،529 !ولا لثانية 222 00:16:47،639 --> 00:16:48،731 إذاً تراجعي 223 00:16:49،041 --> 00:16:52،340 سأفوز بهذا وأصل الى الصين مهما كلف الامر 224 00:17:08،527 --> 00:17:10،688 حتى مع الشريط ، هو مقرف 225 00:17:10،796 --> 00:17:13،822 --ذات الضفيرة ، أنا سعيد للغاية 226 00:17:14،933 --> 00:17:17،959 !دمر كل شيء !انا ذاهبة الى المنزل 227 00:17:18،070 --> 00:17:19،435 إنتظري لحظة ، اكاني 228 00:17:21،540 --> 00:17:24،168 !افضل لحظة رومنسية 229 00:17:24،276 --> 00:17:28،235 ما المصير المنتظر لجولييت؟ 230 00:17:29،148 --> 00:17:31،582 ولا حتى انا ما عندي فكرة 231 00:17:33،485 --> 00:17:34،782 اكاني ، انتظري 232 00:17:35،287 --> 00:17:37،050 هيا ، سينتهي الامر قريبا 233 00:17:37،156 --> 00:17:40،125 بمجرد تقبيل كونو حتى الابقار تعود الى المنزل 234 00:17:40،826 --> 00:17:42،123 !منحرف 235 00:17:42،227 --> 00:17:44،195 ماذا؟ 236 00:17:44،963 --> 00:17:46،794 !لقد اغلقت فمه بالشريط 237 00:17:46،965 --> 00:17:48،193 كما تقول 238 00:17:56،308 --> 00:17:58،401 ليست لطيفة على اطلاق 239 00:18:00،779 --> 00:18:02،747 رانما ، ايها الغبي 240 00:18:14،660 --> 00:18:17،288 سأمثل الدور رئيسي 241 00:18:23،001 --> 00:18:25،902 !محبوبتي جولييت 242 00:18:28،540 --> 00:18:29،802 --ساسكي 243 00:18:29،908 --> 00:18:31،239 !جولييت 244 00:18:35،013 --> 00:18:36،640 !كان ذلك وشيكا 245 00:18:37،349 --> 00:18:39،977 تشاطرت قبلة مع ذات الضفيرة 246 00:18:40،085 --> 00:18:42،519 ولا بد لي من واحدة معك كذلك 247 00:18:43،722 --> 00:18:45،747 !لا تفعل 248 00:18:45،958 --> 00:18:47،789 !لقد كان فمك مغلق بالشريط 249 00:18:48،093 --> 00:18:49،924 الستارة ستفتح 250 00:18:50،028 --> 00:18:52،121 إستيقظي ، اكاني !العرض يجب ان يستمر 251 00:18:59،304 --> 00:19:01،602 جولييت الحلوى نائمة 252 00:19:01،707 --> 00:19:05،006 ...هناك طريقة وحيدة لإيقاظها 253 00:19:05،110 --> 00:19:09،012 قبلة من محبوبها روميو 254 00:19:09،181 --> 00:19:12،207 ألا تعرف طريقة أخرى؟ 255 00:19:12،317 --> 00:19:15،411 ...السفر الى الصين 256 00:19:18،123 --> 00:19:22،025 !القاضي مدعو! كفيلنا 257 00:19:22،261 --> 00:19:26،027 من يقبل ، يفوز 258 00:19:26،131 --> 00:19:30،830 جائزة هي !دعوة السفر الى الصين 259 00:19:32،137 --> 00:19:35،971 .رانما ، إفعلها فانت خطيبها 260 00:19:36،074 --> 00:19:37،769 !ليس أمام الناس 261 00:19:38،010 --> 00:19:39،910 ألا تريد الذهاب الى الصين؟ 262 00:19:40،012 --> 00:19:41،775 ...أجل ، لكن 263 00:19:41،880 --> 00:19:44،041 فقط أغلق عينيك ...وفكر في الصين 264 00:20:01،099 --> 00:20:04،262 لا أستطيع تقبيل اكاني أمام جميع هؤلاء الناس 265 00:20:04،369 --> 00:20:07،395 !لكن اذا فعلت ذلك الآن أستطيع الذهاب إلى الصين 266 00:20:09،308 --> 00:20:11،071 سأكون رجلا حقيقيا مرة أخرى 267 00:20:13،378 --> 00:20:14،675 ها انا ذا 268 00:20:24،256 --> 00:20:25،814 لا أستطيع 269 00:20:26،191 --> 00:20:28،216 هكذا ، رانما! إفعل ذلك 270 00:20:28،327 --> 00:20:29،624 !أسرع، قبل الفتاة 271 00:20:30،996 --> 00:20:32،293 ...روميو 272 00:20:32،731 --> 00:20:34،221 هل تكرهني كل هذا الكره؟ 273 00:20:34،333 --> 00:20:36،028 بالطبع لا 274 00:20:36،468 --> 00:20:38،902 إذا فعلت ذلك ، سيكون الأمر سهلا 275 00:20:41،406 --> 00:20:45،706 سوف أرسلك الى الصين 276 00:20:51،416 --> 00:20:53،646 أنت س...؟ 277 00:20:56،088 --> 00:20:57،851 ألا يمكنك فقط تخيل ذلك؟ 278 00:21:14،373 --> 00:21:16،864 !اللحظة الحاسمة !أكد الفائزون 279 00:21:27،319 --> 00:21:30،288 ،أداء مميز ألا تظن ذلك؟ 280 00:21:37،863 --> 00:21:40،491 -- لما انت مكتئب هكذا؟ -- أوه ، إخرسي 281 00:21:41،600 --> 00:21:43،363 بخداعي هكذا 282 00:21:44،069 --> 00:21:47،561 سيء للغاية لو لم يكن الشريط 283 00:21:48،807 --> 00:21:50،297 مجرد مزاح 284 00:21:50،876 --> 00:21:52،571 أنت سخيف جدا 285 00:21:56،348 --> 00:21:58،509 ...انت لست لطيفة 286 00:21:59،351 --> 00:22:00،579 على إطلاق 287 00:22:06،825 --> 00:22:08،190 نحن بالمنزل 288 00:22:08،560 --> 00:22:11،188 في وقت متأخر 289 00:22:11،296 --> 00:22:15،323 السفر الى الصين بدأت بالفعل 290 00:22:21،106 --> 00:22:25،543 رانما ، قابل ضيفنا المسافر المستمر من الصين ، السيد لينغ 291 00:22:25،644 --> 00:22:28،078 أشكركم على الدعوة 292 00:22:28،380 --> 00:22:31،349 يبدو بأننا أسأنا فهم نواياه 293 00:22:31،450 --> 00:22:34،942 !المسافر لينغ! من الصين فهمت ذلك؟ 294 00:22:36،054 --> 00:22:38،215 تهانينا! تهانينا 295 00:22:41،193 --> 00:22:43،684 ،مسكين رانما لابد انه منهك 296 00:22:43،795 --> 00:22:46،093 أراهن أنك يمكنك إيقاظه بقبلة 297 00:22:46،465 --> 00:22:49،559 اعتقد انه من أفضل تركه نائما 298 00:22:54،740 --> 00:22:56،207 حوض الاستحمام كسر؟ 299 00:22:56،308 --> 00:22:59،038 أعتقد انه علينا الذهاب إلى الحمامات العامة 300 00:22:59،144 --> 00:23:01،635 لكن هابوساي يريد الذهاب معنا؟ 301 00:23:01،747 --> 00:23:04،443 !التالي : معركة الحمام نحن في الماء الساخن نفسه الآن 302 00:23:04،549 --> 00:23:06،312 --سنراكم هناك