1
00:01:52,279 --> 00:01:54,645
يا له من يوم جميل

2
00:01:54,915 --> 00:01:56,314
!انتظر

3
00:01:56,449 --> 00:01:59,111
الانتظار ليس مسموحاً به , يا ساوتومي

4
00:01:59,252 --> 00:02:04,315
ألا يمكنك أن تفعل ذلك لمرة واحدة , تندو؟
!كن زميلاً

5
00:02:04,457 --> 00:02:09,793
ساوتومي. أنت فنان في القتال
لم لا تتقبل الهزيمة؟

6
00:02:11,031 --> 00:02:16,230
لكن ألن يكون الساموراي صديقاً
ويمنح "انتظاراً", تندو؟

7
00:02:16,369 --> 00:02:19,896
في حالتك , انها دائما تكون أكثر
من مرة أو مرتين

8
00:02:21,308 --> 00:02:24,243
ماذا؟ فقط لأنك كنت
تفوز , تتغير

9
00:02:24,778 --> 00:02:25,802
أتغير"؟"

10
00:02:26,112 --> 00:02:28,239
كنت أتساهل معك

11
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
تتحدث وكأني
لاعب رديئ

12
00:02:31,384 --> 00:02:33,045
أنت كذلك

13
00:02:41,728 --> 00:02:43,423
إنسى ذلك , إذاً

14
00:02:46,466 --> 00:02:48,297
يا لهما من صديقين جيدين

15
00:03:01,381 --> 00:03:05,511
العجوز! أنت مثير للشفقة , خصام
على لعبة الشطرنج

16
00:03:05,652 --> 00:03:07,051
أنت أيضا يا أبي

17
00:03:22,602 --> 00:03:26,060
-- انظروا! كعك
-- أين؟ أين؟

18
00:03:27,040 --> 00:03:29,235
!سحقاً

19
00:03:35,448 --> 00:03:37,643
لن اتحمل المزيد

20
00:03:37,784 --> 00:03:42,016
تندو! سأتنقل الى الخارج
لن أبقى هنا أطول من ذلك

21
00:03:42,155 --> 00:03:44,214
السيد ساوتومي

22
00:03:44,357 --> 00:03:46,484
رانما! ألا يجب أن تمنعه؟

23
00:03:46,626 --> 00:03:51,893
تجاهليه وحسب! العجوز لن
!يرحل بنفسه

24
00:03:52,032 --> 00:03:53,499
ليس بنفسي

25
00:03:53,633 --> 00:03:55,965
!انت قادم معي

26
00:03:57,704 --> 00:04:01,140
-- لما علي ان أذهب , أيضا؟
-- هيا

27
00:04:01,274 --> 00:04:02,571
...رانما

28
00:04:03,209 --> 00:04:04,335
أبي؟

29
00:04:05,812 --> 00:04:07,803
أبي

30
00:04:14,387 --> 00:04:17,015
البطاطا علقت في حنجرته

31
00:04:17,157 --> 00:04:19,182
هل انت بخير , أبي؟

32
00:04:23,763 --> 00:04:24,593
شكرا

33
00:04:24,731 --> 00:04:27,666
-- وداعا
-- تعال مرة أخرى

34
00:04:27,801 --> 00:04:33,000
,يبدو انه تأخر الوقت
ربما سأذهب لأغني الكاريوكي

35
00:04:33,706 --> 00:04:36,675
ضربات , في هذه الساعة؟

36
00:04:40,847 --> 00:04:42,610
...اولئك

37
00:04:49,622 --> 00:04:53,718
هذا يفي بالغرض. سوف يكون هذا
قلعتنا الجديدة حالياً

38
00:04:53,860 --> 00:04:59,298
العجوز؟ أيجب أن تفعل هذا؟
ألا ينبغي أن نعود؟

39
00:04:59,432 --> 00:05:02,401
رانما , يجب أن تنسى الماضي

40
00:05:02,569 --> 00:05:05,231
يجب أن تنسى حياتنا
في مدرسة تندو

41
00:05:06,539 --> 00:05:08,166
معا سوف نقوم بإكمال
...الفن الحقيقي للقتال

42
00:05:08,308 --> 00:05:12,972
ساوتومي لأي نمط في
فنون القتال

43
00:05:13,113 --> 00:05:16,742
سنقوم بنحت أسمائنا
في تاريخ فنون القتال

44
00:05:16,883 --> 00:05:20,410
رانما , لنجتز
المسار الشائك معا , يا بني

45
00:05:20,553 --> 00:05:22,384
العجوز

46
00:05:22,522 --> 00:05:24,422
انت تحترق

47
00:05:31,498 --> 00:05:35,764
حسنا , إذا انت مصمم هكذا
فسأذهب معك

48
00:05:40,773 --> 00:05:43,640
هلا عدت الى انسان اولاً؟

49
00:05:45,745 --> 00:05:49,078
لا بد لي أن أبلغ سيد كونو عن هذا

50
00:05:56,923 --> 00:05:58,049
اصمتوا

51
00:05:58,191 --> 00:06:00,284
في رأيكم كم وقت الآن؟

52
00:06:00,593 --> 00:06:03,118
أخفضوا أصواتكم , ايها الحمقى

53
00:06:03,263 --> 00:06:04,252
...العجوز

54
00:06:05,431 --> 00:06:07,228
...مهلا

55
00:06:08,001 --> 00:06:08,865
بونك

56
00:06:09,002 --> 00:06:12,802
!توقف عن التصرف ببراءة

57
00:06:16,042 --> 00:06:19,239
إمضوا بحذر الى هنا

58
00:06:19,612 --> 00:06:21,910
في مرة قادمة , سوف ندرس
عن أعضاء الداخلية

59
00:06:22,048 --> 00:06:25,950
...راقبوا بعناية , القلب

60
00:06:27,720 --> 00:06:30,188
لا تأكل الضفدع , الآن

61
00:06:41,067 --> 00:06:45,197
-- وقت الغداء
-- أسرعوا! الكعك سينفذ

62
00:06:53,146 --> 00:06:55,910
...يو , اكاني

63
00:07:01,754 --> 00:07:03,187
تواجه وقت صعب , أليس كذلك؟

64
00:07:03,323 --> 00:07:08,022
بصراحة! انه ليس قلقاً
من اين يأتي بوجبتنا القادمة

65
00:07:09,229 --> 00:07:10,196
...اكاني

66
00:07:10,330 --> 00:07:11,922
ماذا؟

67
00:07:12,565 --> 00:07:15,090
-- ماذا تريد؟
-- ابتعد عنها

68
00:07:15,235 --> 00:07:18,534
ليس لك الحق في تكلم
مع تندو اكاني الآن

69
00:07:18,671 --> 00:07:19,535
ماذا؟

70
00:07:19,672 --> 00:07:23,768
لا تخفي الامر! أنت وأبوك
...قد طردتم من منزل تندو

71
00:07:23,910 --> 00:07:26,470
وانكم تعيشون الآن في الحديقة

72
00:07:27,013 --> 00:07:29,208
كيف عرفت؟

73
00:07:29,349 --> 00:07:31,783
انت خارج الصورة الآن

74
00:07:31,918 --> 00:07:33,977
تنحى جانبا

75
00:07:39,926 --> 00:07:45,125
تندو اكاني , الآن بعد أن خرج ذلك
...المقرف ساوتومي رانما من الطريق

76
00:07:45,265 --> 00:07:48,496
لا يسعني إلا أن أفكر أن
السماء قد ابتسمت على عاتقي

77
00:07:48,701 --> 00:07:51,226
أجل. كان من المفترض أن يكون

78
00:07:52,605 --> 00:07:56,905
تعالي , لنعش حياة
...يملؤها الحب

79
00:07:58,044 --> 00:08:02,276
معا

80
00:08:44,891 --> 00:08:47,018
ذلك خطير

81
00:08:47,160 --> 00:08:49,060
...رانما

82
00:08:51,531 --> 00:08:53,726
لا تحصلي على فكرة خاطئة

83
00:09:06,579 --> 00:09:08,604
ماذا تحاول أن تفعل؟

84
00:09:08,748 --> 00:09:10,807
ههه؟ لا أستطيع سماعك

85
00:09:18,691 --> 00:09:23,321
ماذا تحاول القيام به , بتسلل
الى غرفة سيدة في هذه الساعة؟

86
00:09:23,463 --> 00:09:26,091
مهلا , لا تفهميني خطأ

87
00:09:26,232 --> 00:09:28,792
لم أستطع أن أتحدث إليك
خلال النهار

88
00:09:29,235 --> 00:09:30,964
هل هو عن آبائنا؟

89
00:09:31,104 --> 00:09:35,939
العجوز?لم يقل ذلك , لكن أعرف
انه يأسف للمغادرة

90
00:09:36,075 --> 00:09:37,667
انت على حق

91
00:09:37,810 --> 00:09:40,108
ايمكننا ان نصلح بينهما؟

92
00:09:40,246 --> 00:09:43,181
ألا ينبغي لنا أن نفعل ذلك في أقرب وقت
ممكن؟

93
00:09:43,316 --> 00:09:46,149
سأمنح العجوز
الفرصة الأولى التي أحصل عليها

94
00:09:46,285 --> 00:09:49,277
ألا يمكنك اخبار والدك بذلك, ايضاً؟

95
00:09:49,756 --> 00:09:52,020
حتى يتمكنوا من الاعتذار
لبعضهما البعض

96
00:09:52,158 --> 00:09:56,993
هذه فكرة عظيمة! ثم ستكون قادرا
على العودة , أيضا

97
00:09:57,130 --> 00:10:01,533
إسمعي , أنا افعل هذا فقط
للعجوز ووالدك

98
00:10:01,667 --> 00:10:05,034
متى اصبحت ابنا جيدا هكذا؟

99
00:10:05,171 --> 00:10:08,299
علي ذهاب

100
00:10:10,843 --> 00:10:15,280
...ساقي...مخدران

101
00:10:18,084 --> 00:10:20,712
!لا تسيئي الفهم
كان حادثاً

102
00:10:20,853 --> 00:10:24,414
...ايها

103
00:10:24,557 --> 00:10:26,354
المنحرف

104
00:10:26,492 --> 00:10:29,859
انت مخطئة , أخبرتك

105
00:10:30,563 --> 00:10:31,825
احمق

106
00:10:58,324 --> 00:11:03,523
الآن! سيقوم سيد باندا بالقفز
من خلال حلقة من النار

107
00:11:03,663 --> 00:11:05,426
هلا هتفتم له؟

108
00:11:09,402 --> 00:11:10,869
!هيا, العجوز

109
00:11:13,239 --> 00:11:14,365
!إبدأ

110
00:11:16,742 --> 00:11:19,768
-- أوه , لا
-- الباندا تحترق

111
00:11:23,749 --> 00:11:26,047
انتظروا لحظة

112
00:11:27,487 --> 00:11:30,149
ماذا عن دفع ثمن العرض؟

113
00:11:33,926 --> 00:11:37,089
أكانت تلك المهزلة ستساعد
في تدريبنا؟

114
00:11:37,230 --> 00:11:41,291
كان تدريب لا بأس به
علينا أن نتعلم المثابرة

115
00:11:41,434 --> 00:11:45,894
سنستخدم هذه الاموال لبناء
قاعة التدريب يوما ما

116
00:11:46,038 --> 00:11:49,769
اعتقد ان اسلوب ساوتومي
لا يتطلب قاعة التدريب

117
00:11:49,942 --> 00:11:53,434
لكن بقاعة التدريب , يمكننا
...التركيز على تدريبنا

118
00:11:53,579 --> 00:11:56,514
دون الحاجة إلى القلق
حول دعم أنفسنا

119
00:11:56,649 --> 00:12:01,109
حسن , بالتأكيد. انها أفضل
من أكل هكذا

120
00:12:01,888 --> 00:12:04,618
.عرض الباندا غدا
عودوا في ذلك الحين

121
00:12:04,757 --> 00:12:07,521
المسكين , رانما-ساما المسكين

122
00:12:08,294 --> 00:12:10,159
لكن لا حاجة للقلق أطول من ذلك

123
00:12:10,296 --> 00:12:14,096
,اذا كانت قاعة التدريب الذي تريد
أترك الأمر لي

124
00:12:15,067 --> 00:12:16,500
كونو كوداشي؟

125
00:12:16,636 --> 00:12:17,933
!رانما-ساما

126
00:12:26,979 --> 00:12:28,571
أبي؟

127
00:12:29,081 --> 00:12:30,343
لا تبدو سعيداً للغاية

128
00:12:30,483 --> 00:12:33,281
هذا ليس صحيحا! أنظري هنا

129
00:12:33,419 --> 00:12:36,684
ليس عليك ان تخفي ذلك عني

130
00:12:37,423 --> 00:12:42,292
أتفتقده حقا, أليس كذلك؟
لم لا تتصالح مع السيد ساوتومي؟

131
00:12:42,428 --> 00:12:43,156
لا

132
00:12:43,296 --> 00:12:45,457
.صعب المراس

133
00:12:45,598 --> 00:12:48,032
اكاني , لديك رفقة

134
00:12:48,167 --> 00:12:49,361
من يكون؟

135
00:12:49,502 --> 00:12:51,197
-- !هذا انا
-- كونو

136
00:12:51,337 --> 00:12:52,702
من أنت؟

137
00:12:53,139 --> 00:12:56,540
سامحني لأني لم أقدم
نفسي , ايها الآب

138
00:12:56,676 --> 00:13:01,670
أنا الرعد الأزرق لفورينكان
المدرسة الثانوية , كونو تاتيواكي

139
00:13:01,814 --> 00:13:05,113
ليس لك اي سبب
لدعوتي بالاب

140
00:13:05,251 --> 00:13:09,847
.سيكون ذلك , في يوم ما
عندما آخذ اكاني كزوجتي

141
00:13:09,989 --> 00:13:12,981
لا تقل ذلك
في بيتي

142
00:13:13,125 --> 00:13:15,821
اكاني بالفعل خطيبة , لرانما

143
00:13:15,962 --> 00:13:17,725
لا تشغل نفسك به

144
00:13:17,863 --> 00:13:22,994
ساوتومي رانما وافق على
الإقامة في بيتي

145
00:13:23,135 --> 00:13:24,227
ماذا؟

146
00:13:24,370 --> 00:13:26,668
حقاً؟

147
00:13:26,806 --> 00:13:28,171
...نعم

148
00:13:43,856 --> 00:13:46,290
هذا سيكون مكان موتك

149
00:13:50,997 --> 00:13:53,397
تحميص الكستناء على النار مفتوحة

150
00:14:00,406 --> 00:14:05,309
,إذا كان عندك الوقت لصنع الدمى
ألا ينبغي أن تتدرب اكثر؟

151
00:14:05,745 --> 00:14:08,043
أنت رائع
رانما-ساما

152
00:14:08,180 --> 00:14:09,442
لم يكن شيئاً

153
00:14:09,582 --> 00:14:12,745
هل هذه القاعة للتدريب
ترضيك؟

154
00:14:12,885 --> 00:14:14,045
أفترض

155
00:14:14,186 --> 00:14:14,845
...أم

156
00:14:14,987 --> 00:14:19,390
بالطبع! لم نتوقع أبدا
شيء رائعاً كهذا

157
00:14:19,525 --> 00:14:22,494
رانما قال ذلك أكثر من
ما نستحق

158
00:14:22,762 --> 00:14:29,463
انا مغمورة! جعل رانما-ساما
سعيد هي بهجتي الاعظم

159
00:14:29,602 --> 00:14:32,969
آنسة! لديك غبار! هنا , أيضا

160
00:14:39,979 --> 00:14:43,073
تناول الطعام مع رانما-ساما
...هكذا

161
00:14:43,215 --> 00:14:45,809
انه حلم قد تحقق

162
00:14:45,951 --> 00:14:51,321
!ذلك رائع حقا
من قد يرغب في المزيد؟

163
00:14:58,030 --> 00:14:59,998
هذه الجنة

164
00:15:03,402 --> 00:15:06,667
...أوه ,خسرت, خسرت

165
00:15:06,806 --> 00:15:09,468
.انها قطتي الصغيرة

166
00:15:09,608 --> 00:15:13,942
أين يمكن أن يكون منزلك؟

167
00:15:14,080 --> 00:15:15,877
...العجوز القذر

168
00:15:32,732 --> 00:15:34,791
كم مثير للشفقة

169
00:15:34,934 --> 00:15:37,061
مثل هذه الاكلة الهزيلة

170
00:15:37,236 --> 00:15:44,267
!لدي ثلاث وجبات فاخرة في اليوم
!لا أستطيع تحمل هذا النوع من الفقر

171
00:15:44,410 --> 00:15:45,900
اكاني

172
00:15:46,045 --> 00:15:51,005
عندما أتزوج منك , سأريك
الغذاء الجيد حقا

173
00:15:52,618 --> 00:15:55,143
سنحطم هذه
...المدرسة المتهالكة

174
00:15:55,287 --> 00:15:59,121
ونبني نادي للرياضة
بـ 35 طابق في مكانه

175
00:15:59,258 --> 00:16:02,159
ووالدك سيتمتع
بسنواته القادمة في أوقات فراغه

176
00:16:02,962 --> 00:16:03,826
!كلوك

177
00:16:05,931 --> 00:16:08,229
انه رجل غريب , أليس كذلك؟

178
00:16:08,367 --> 00:16:10,267
كنت سأقول ذلك

179
00:16:11,203 --> 00:16:13,194
اكاني

180
00:16:14,607 --> 00:16:18,441
إجعلي والدك خارج الباب
صباح الغد. فهمت ذلك؟

181
00:16:18,944 --> 00:16:20,241
...رانما

182
00:16:20,379 --> 00:16:23,610
أأنت تعيش حقا في
...في منزل كونو؟ بصراحة

183
00:16:26,886 --> 00:16:29,184
ذلك الاحمق

184
00:16:35,628 --> 00:16:37,755
ما الخطأ , ايها العجوز؟ هل استسلمت؟

185
00:16:37,897 --> 00:16:39,455
!مستحيل

186
00:16:47,339 --> 00:16:49,273
ماذا تريد؟

187
00:16:51,577 --> 00:16:55,240
كنت بالحنين للتو

188
00:16:55,381 --> 00:16:57,110
بالحنين؟

189
00:16:57,249 --> 00:17:00,616
كمتدربين , كنا دائما
معا , اليس كذلك؟

190
00:17:00,753 --> 00:17:03,950
خلال الأوقات السيئة والجيدة

191
00:17:04,089 --> 00:17:07,149
-- أعتقد ان امر نجح
-- أنت على حق

192
00:17:07,526 --> 00:17:13,123
بالمناسبة , سرقت كعكي
من جنازة , أليس كذلك؟

193
00:17:13,966 --> 00:17:18,801
كان ذلك فقط لأنك
حاولت أن تأخذ مكسراتي

194
00:17:19,071 --> 00:17:19,833
هاه؟

195
00:17:19,972 --> 00:17:21,564
سرقت البرسيمون المجفف خاصتي

196
00:17:21,707 --> 00:17:24,005
!انت من أخذ فطيرتي اولاً

197
00:17:24,276 --> 00:17:27,677
لا تهتم! لا تحتاج إلى جعل
أعذار الآن

198
00:17:28,280 --> 00:17:32,011
اكاني! هل أخبرته
انه من المفترض منهم أن يعتذرا؟

199
00:17:32,151 --> 00:17:35,587
أوه , اللعنة! لم أخبره

200
00:17:35,721 --> 00:17:38,747
هل انت مجنونة؟ لا عجب ان امر
!لم ينجح

201
00:17:38,891 --> 00:17:41,325
أوه , هيا. لقد نسيت تماما

202
00:17:41,460 --> 00:17:43,087
ما كل هذا الابتزاز؟

203
00:17:43,229 --> 00:17:45,254
-- كونو
-- ساوتومي

204
00:17:45,397 --> 00:17:47,797
اكاني! ماذا يفعل هنا؟

205
00:17:48,000 --> 00:17:51,993
لا شيء. كونو أدخل نفسه بالمنزل

206
00:17:52,137 --> 00:17:55,504
سمعت انك قد انتقلت
إلى منزل كوداشي

207
00:17:55,641 --> 00:17:58,201
العجوز من اراد
...البقاء

208
00:17:58,344 --> 00:18:00,608
-- لنذهب
-- العجوز

209
00:18:00,746 --> 00:18:03,146
أبي...؟

210
00:18:03,282 --> 00:18:05,512
ما هذا؟

211
00:18:05,651 --> 00:18:08,142
ماذا؟

212
00:18:08,287 --> 00:18:13,190
انت مخطأ , لكن لن أعتذر
لذا سأسوي الامر معك

213
00:18:13,325 --> 00:18:17,625
!اتحداك في قتال
سأريك من الذي على حق

214
00:18:17,763 --> 00:18:20,755
,إن كنت تملك الفخر
هيا

215
00:18:22,601 --> 00:18:24,592
!لنسوي الامر

216
00:18:37,283 --> 00:18:39,513
هذه فرصتنا الأخيرة
لحفظ صداقتهما

217
00:18:39,652 --> 00:18:42,382
أانت من كتب تلك ملاحظات التحدي؟

218
00:18:42,521 --> 00:18:47,390
.لن يكون ذلك اقل من النجاح الكامل
الخاسر سيعتذر

219
00:18:47,960 --> 00:18:51,657
أيا منهما لن يستسلم , لذا
أعتقد أن ذلك لن يجدي نفعاً

220
00:18:51,931 --> 00:18:56,163
افهمي هذا. انا افعل هذا
لآبائنا

221
00:18:56,302 --> 00:18:59,100
ذلك لا يعني انني
اريد العودة الى هنا

222
00:18:59,238 --> 00:19:00,569
أعلم

223
00:19:00,706 --> 00:19:05,507
لم أكن أتوقع تلك الرسالة
منك , تندو

224
00:19:05,644 --> 00:19:10,513
لم اكن اعلم ان خط يدك
فظيع جدا , ساوتومي

225
00:19:11,984 --> 00:19:12,712
!هيا بنا

226
00:19:12,851 --> 00:19:13,783
!حسنا

227
00:19:27,499 --> 00:19:29,433
يا لها من روح شرسة للقتال

228
00:19:29,568 --> 00:19:31,729
عمّي سيكون
المنتصر بالتاكيد

229
00:19:31,870 --> 00:19:35,704
هراء! بل عمّي من
سيفوز

230
00:19:35,841 --> 00:19:36,865
ماذا؟

231
00:19:37,009 --> 00:19:38,101
هونا عليكما , هونا عليكما

232
00:19:38,243 --> 00:19:40,370
حركة ساوتومي المميتة

233
00:19:40,512 --> 00:19:43,538
قبضة نمر البري الناسفة

234
00:19:50,122 --> 00:19:52,386
!حركة تندو النهائية

235
00:19:52,524 --> 00:19:55,891
!ركلة التنين الطائرة للنسيان

236
00:20:01,867 --> 00:20:04,199
!حركة ساوتومي المميتة

237
00:20:04,336 --> 00:20:06,167
!قبضة الابادة الشريرة

238
00:20:07,373 --> 00:20:09,637
!حركة تندو النهائية

239
00:20:09,775 --> 00:20:12,243
!ركلة الاعصار المفجرة

240
00:20:13,312 --> 00:20:16,748
!حركة ساوتومي المميتة
!قبضة النمر البري المفجرة

241
00:20:16,882 --> 00:20:22,149
!حركة تندو النهائية
!ركلة التمزيق للتنين الطائر

242
00:20:23,122 --> 00:20:23,918
!سحقا

243
00:20:24,723 --> 00:20:26,247
!انت لي

244
00:20:26,725 --> 00:20:29,193
!حركة ساوتومي المميتة

245
00:20:29,328 --> 00:20:33,856
!قبضة الدمار الهائل
!انفجار التنين نمر

246
00:20:34,466 --> 00:20:37,196
أوه , لا! هجمات العجوز على جد

247
00:20:40,706 --> 00:20:41,798
!انتظر

248
00:20:43,242 --> 00:20:46,439
لا للإنتظار , أبي

249
00:20:51,817 --> 00:20:55,480
هذه كانت علي

250
00:21:01,060 --> 00:21:04,120
أهذه حركتك؟

251
00:21:05,697 --> 00:21:08,825
خذا بعض الشاي

252
00:21:13,505 --> 00:21:16,804
تندو , أليس هلام
فاصوليتك الأكبر؟

253
00:21:16,942 --> 00:21:21,379
هل جننت؟ ألم يكن لك
قطعة اضافية؟

254
00:21:21,513 --> 00:21:24,277
-- أنت تتخيل الأشياء
-- لقد رأيت ذلك

255
00:21:24,416 --> 00:21:27,214
-- يا لها من عيون حادة
-- ليس عدلاً, ليس عدلاً

256
00:21:27,352 --> 00:21:29,752
يا لهما من صديقان حميمان

