1 00:01:39،232 --> 00:01:42،065 حصان هارب! انتبه 2 00:01:42،369 --> 00:01:44،200 فليمسكه شخص ما 3 00:01:44،337 --> 00:01:45،668 رجل 4 00:01:45،805 --> 00:01:49،605 -- انه فاقد الوعي -- تلك لا مبالاة 5 00:01:57،083 --> 00:01:59،347 -- انتبه -- سيدهسه 6 00:02:02،756 --> 00:02:04،621 هلا انتبهت؟ 7 00:02:29،783 --> 00:02:33،719 مهلا ، هل أنت بخير؟ مهلا ، مهلا 8 00:02:33،853 --> 00:02:36،151 هل أنت بخير؟ مهلا ، مهلا ، مهلا 9 00:02:40،794 --> 00:02:42،921 !مدهشة 10 00:02:53،173 --> 00:02:55،505 شكرا لك لإنقاذي 11 00:02:55،642 --> 00:02:58،475 لم يكن عرضاً كبيراً 12 00:02:58،611 --> 00:03:02،012 لا ، لقد أنقذت حياتي 13 00:03:02،148 --> 00:03:04،776 هذا تعبير عن امتنان ، روح الشاي 14 00:03:04،918 --> 00:03:06،180 روح الشاي؟ 15 00:03:06،319 --> 00:03:09،846 كل مرة يأتي إلا مرة واحدة هذا من قلبي 16 00:03:09،990 --> 00:03:11،150 اه 17 00:03:11،291 --> 00:03:13،885 حسنا ، إذاً 18 00:03:18،832 --> 00:03:20،697 يجب حفظ سلعة العزيزة بيزين 19 00:03:21،668 --> 00:03:23،192 ...أنت 20 00:03:28،341 --> 00:03:30،138 قطرات القاضية 21 00:03:31،845 --> 00:03:36،976 وأخيراً! التقيت امرأة قوية 22 00:03:37،117 --> 00:03:39،950 ما هي مشكلتك يا رجل؟ 23 00:04:00،206 --> 00:04:05،075 رانما؟ مهلا ، ماذا تفعل لرانما؟ 24 00:04:15،155 --> 00:04:18،522 عود الأذن؟ لا ، انها مجرفة الشاي 25 00:04:18،825 --> 00:04:20،986 من كان ذاك ، على أية حال؟ 26 00:04:59،265 --> 00:05:01،529 عباءة العروس...؟ 27 00:05:01،935 --> 00:05:05،063 أرى أنك قد استيقظت أخيرا 28 00:05:08،274 --> 00:05:12،540 ارجوك سامحيني على تصرفاتي الوقحة 29 00:05:14،647 --> 00:05:16،308 من أنت...؟ 30 00:05:20،954 --> 00:05:23،752 ارجوك اسمعيني 31 00:05:24،824 --> 00:05:28،225 ...دعيني 32 00:05:28،361 --> 00:05:31،660 اشرح 33 00:05:35،135 --> 00:05:37،103 من أنت؟ 34 00:05:37،237 --> 00:05:45،042 سينتارو ، كسوت فتاة وضيعة أخرى في زي زفاف 35 00:05:45،211 --> 00:05:50،672 !جدتي! هذه ليست فتاة وضيعة !أعتزم أن أتزوجها 36 00:05:50،817 --> 00:05:54،014 ...عن ماذا تتكلم 37 00:05:54،154 --> 00:05:56،486 ايها الزاحف؟ 38 00:05:57،157 --> 00:05:58،681 اذاً الآن ساغادر 39 00:05:58،825 --> 00:06:01،487 ...كيف تجرؤ 40 00:06:01،628 --> 00:06:05،689 كيف تجرئي على أذيت وريثنا الثمين لبيت دايمونجي؟ 41 00:06:15،241 --> 00:06:20،110 ...تقنية الشاي دايمونجي لفنون القتال 42 00:06:21،714 --> 00:06:27،118 ربما انت مجرد فتاة وجدها سينتارو في مكان ما 43 00:06:27،253 --> 00:06:33،556 لكن طالما انت في هذا المنزل ، لن أسمح بأي سلوك فظ 44 00:06:34،194 --> 00:06:36،025 مقاتلة الشاي؟ 45 00:06:36،162 --> 00:06:39،893 إسمعي الآن عن منشأ البيت دايمونجي 46 00:06:40،033 --> 00:06:42،001 ...من القرن 16 47 00:06:42،135 --> 00:06:45،901 عندما فن الشاي كان قد أصبح ...راسخ في مجتمع الساموراي 48 00:06:46،039 --> 00:06:49،998 نما فن الشاي أقوى من كلا القتال والتقنيات الشاي 49 00:06:50،143 --> 00:06:53،112 حفل الشاي لفنون القتال 50 00:06:53،246 --> 00:06:54،838 مثل هذا الفن موجود؟ 51 00:06:54،981 --> 00:07:00،851 ظهرت عدة مدارس بعد ذلك. لكن الآن فقط مدرسة دايمونجي لا تزال قائمة 52 00:07:00،987 --> 00:07:03،046 أنا السيدة الـ16 53 00:07:03،189 --> 00:07:06،920 انها مهمتي لترك فن للأجيال اللاحقة 54 00:07:07،060 --> 00:07:13،021 يبدو أن سينتارو لا يعرف بعد روح الشاي 55 00:07:13،166 --> 00:07:15،100 في كل مناسبة تأتي إلا مرة واحدة"؟" 56 00:07:15،235 --> 00:07:18،261 هذا هو جوهر الشاي 57 00:07:18،404 --> 00:07:20،998 وبعبارة أخرى ، هذه المرة المئة التي تلتقياني فيها 58 00:07:21،140 --> 00:07:25،008 .فلن تر هذا العالم مرة أخرى هذا هو المبدأ 59 00:07:25،144 --> 00:07:27،704 ذلك لا يبدو صحيحاً 60 00:07:27،847 --> 00:07:32،546 هذا صحيح. أنا الابن الوحيد لمدرسة دايمونجي 61 00:07:32،685 --> 00:07:34،710 ...أحث على اجتماع الزواج 62 00:07:34،854 --> 00:07:37،687 بالنسبة لي من أجل أن أصبح سيد مدرستنا 63 00:07:37،824 --> 00:07:41،954 -- لكنني لا أرغب في المشاركة -- لم لا؟ 64 00:07:42،095 --> 00:07:45،587 في عائلتنا ، اجتماع الزواج هو نفسه الزواج 65 00:07:45،732 --> 00:07:50،726 يقام حفل الزفاف عادة في مكان الحادث للغاية الاجتماع 66 00:07:50،870 --> 00:07:53،532 ينبغي أن يكون الرجل قادرا على اختيار عروسه 67 00:07:53،673 --> 00:07:55،607 هذا صحيح تماما 68 00:07:55،742 --> 00:08:00،236 انه عصر حرية لاختيار عروسك 69 00:08:00،380 --> 00:08:02،245 على الرغم من ان عائلتنا هي أجيال كبار السن 70 00:08:02،382 --> 00:08:05،146 أرفض أن أتزوج من فتاة يجبرونها علي 71 00:08:05،285 --> 00:08:07،549 ليس لكل الشاي في اليابان 72 00:08:07،687 --> 00:08:10،053 هاه؟ 73 00:08:11،057 --> 00:08:14،151 مهلا...! هيا ، إبتهج 74 00:08:14،294 --> 00:08:16،626 الطريقة الوحيدة لإلغاء ...اجتماع 75 00:08:16،763 --> 00:08:20،563 هو ان اختار الفتاة التي !تهزم الجدة في قتال الشاي 76 00:08:20،700 --> 00:08:22،167 !ذلك اهم شيء 77 00:08:22،268 --> 00:08:23،633 .فهمت 78 00:08:23،770 --> 00:08:28،139 ،وأخيرا قد وجدتك فتاة قوية جدا 79 00:08:28،274 --> 00:08:30،742 يرجى ان تهزمي الجدة 80 00:08:30،877 --> 00:08:32،401 ...الآن ، انظر هنا 81 00:08:37،984 --> 00:08:43،012 اسلوب شاينا الأقوى للقتال ...الذي لم يتعرض للهزيمة حتى الآن 82 00:08:43،156 --> 00:08:46،614 يبدو أنه يستخف من الحزن 83 00:08:46،759 --> 00:08:51،594 سينتارو ، إذا هذه ...الفتاة الوضيعة 84 00:08:52،432 --> 00:08:56،232 ...تتحداني 85 00:08:56،736 --> 00:09:01،503 أشك في أنها ستفوز 86 00:09:01،641 --> 00:09:04،041 ايتها العجوز الشمطاء! انها كلمات عدائية 87 00:09:04،177 --> 00:09:05،542 ...فتاة وضيعة 88 00:09:05،678 --> 00:09:08،875 انا ساوتومي رانما من مدرسة أي شيء !مقبول في فنون القتال 89 00:09:09،015 --> 00:09:13،543 لا تبدين كذلك ، لكن انت فنانة في القتال ، أيضا؟ 90 00:09:13،686 --> 00:09:18،487 اسمعي جيدا! أنا لم أخسر مباراة واحدة من أي فنان في القتال 91 00:09:18،624 --> 00:09:21،354 أتشكين في فوزي؟ !حسن 92 00:09:21،494 --> 00:09:23،826 !سأقاتلك 93 00:09:25،965 --> 00:09:28،229 اذاً حل الامر 94 00:09:28،368 --> 00:09:31،735 سيعقد حفل الشاي في يوم الحظ التالي 95 00:09:31،871 --> 00:09:37،070 وإن هزمتني ، اجتماع الزواج لسينتارو سيلغى 96 00:09:37،210 --> 00:09:41،806 وستقبل هذه الفتاة رسمياً كعروسه 97 00:09:42،148 --> 00:09:42،978 "ماذا؟" 98 00:09:45،051 --> 00:09:48،680 مهلا ، العجوز الشمطاء! انتظري لحظة 99 00:09:49،055 --> 00:09:51،922 شكرا لك ، شكرا جزيلا لك 100 00:09:52،725 --> 00:09:55،888 آنسة رانما ، إجلسي هناك 101 00:09:56،028 --> 00:10:00،761 سأشرع الآن في تدريسك نمط دايمونجي لمراسم الشاي في فنون القتال 102 00:10:00،900 --> 00:10:03،926 ...قبل ذلك ، اسمح لي فقط 103 00:10:04،070 --> 00:10:07،437 ،إذا فزت في حفلة الشاي هذه !سنتزوج 104 00:10:07،573 --> 00:10:11،270 كم ستبدين جميلة في أثواب الزفاف 105 00:10:11،411 --> 00:10:15،108 ...ها نحن 106 00:10:20،920 --> 00:10:24،583 .وهكذا يكون الامر آسف ، يا زميل 107 00:10:37،703 --> 00:10:40،069 !توقف عن البكاء 108 00:10:40،206 --> 00:10:44،142 أنت رجل حقا. لم قبلت التحدي ، إذاً؟ 109 00:10:44،277 --> 00:10:45،972 ...أنا فقط 110 00:10:46،112 --> 00:10:49،980 ماذا...؟ ماذا أفعل؟ 111 00:10:50،116 --> 00:10:52،744 مهلا! من سمح لك بالدخول؟ 112 00:10:53،786 --> 00:10:56،220 أعرف بان رانما قد أحضر الى هنا 113 00:10:56،355 --> 00:10:58،721 رانما! اخرج 114 00:10:59،459 --> 00:11:00،824 اكاني ، أهذا انت؟ 115 00:11:00،960 --> 00:11:04،157 -- رانما ، ماذا تفعل؟ -- ماذا...؟ 116 00:11:04،297 --> 00:11:08،324 أليست هذه مجرفة الشاي التي أضعتها في مكان ما؟ 117 00:11:08،468 --> 00:11:10،959 مجرفة التي أضعتها في مكان ما؟ 118 00:11:11،103 --> 00:11:15،938 فهمت! جئت للتو لاعادتها؟ 119 00:11:16،075 --> 00:11:20،409 -- ...اسمع -- شكرا لك ، شكرا لك 120 00:11:33،326 --> 00:11:37،524 أنا آسف جدا 121 00:11:37،997 --> 00:11:43،526 ،بما انك امرأة ، اكاني لدي معروف أطلبه منك 122 00:11:43،669 --> 00:11:45،660 معروف؟ 123 00:12:00،520 --> 00:12:05،583 تريدني أن آخذ مكان رانما في حفل الشاي لفنون القتال؟ 124 00:12:05،725 --> 00:12:08،888 أعرف قليلا عن حفل الشاي 125 00:12:09،028 --> 00:12:10،052 كذاب 126 00:12:10،196 --> 00:12:12،994 حقاً؟ أتعرفين الفن؟ 127 00:12:13،132 --> 00:12:15،566 كيف يمكنها أن تعرف شيئاً حيال ذلك؟ 128 00:12:15،701 --> 00:12:19،501 كم انت وقحا! أختي كاسومي !علمتني ذلك 129 00:12:19،639 --> 00:12:23،507 !هذا مضحك .افعلي شيئاً اذن 130 00:12:23،643 --> 00:12:25،235 !بالتأكيد 131 00:12:26،379 --> 00:12:30،509 التنين الإلهي لم يتخلى عني بعد 132 00:12:31،317 --> 00:12:34،480 ستكون اكاني العروس المثالية لي 133 00:12:42،461 --> 00:12:45،487 هي لا تستطيع أن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟ 134 00:12:45،631 --> 00:12:49،294 لكنها كانت جميلة جدا...جميلة جدا 135 00:12:49،435 --> 00:12:54،498 .فقط اجلسي وشاهدي سأحضر مراسم الشاي 136 00:12:54،674 --> 00:12:56،437 انت، رانما؟ 137 00:12:56،576 --> 00:12:59،875 لم لا؟ ومن بقي غيري؟ 138 00:13:00،680 --> 00:13:06،676 أو هل تعتقد انه يمكنك تدريب الفتاة الخرقاء في العالم في الوقت المناسب؟ 139 00:13:06،819 --> 00:13:09،447 من تدعوه بالفتاة الخرقاء في العالم؟ 140 00:13:09،589 --> 00:13:11،386 لكنك رجلا 141 00:13:11،591 --> 00:13:15،357 اذا فزت ، لن تضطر إلى مواصلة ذلك الزواج 142 00:13:15،928 --> 00:13:21،560 جيد جدا. سأقبل مشاركتك بدافع الضرورة المطلقة 143 00:13:22،034 --> 00:13:25،231 لكن لن أتزوجك 144 00:13:25،371 --> 00:13:28،829 ومن قال انني سأتزوجك؟ 145 00:13:32،945 --> 00:13:35،743 قاعدة الشاي لفنون القتال هي وضعية الجلوس 146 00:13:35،881 --> 00:13:37،746 الجلوس 147 00:13:38،284 --> 00:13:42،084 يجب أن لا تغير أبدا هذه الوضعية 148 00:13:43،623 --> 00:13:45،818 يا لطولها ، غرفة ضيقة 149 00:13:45،958 --> 00:13:50،861 كل المعارك تتخاصم في وضع الجلوس 150 00:13:52،965 --> 00:13:55،661 .إتبعني 151 00:14:02،008 --> 00:14:04،340 انه سريع! في هيئة ...الجلوس ، ايضاً 152 00:14:08،414 --> 00:14:10،279 كيف يمكنك استخدام يديك؟ 153 00:14:10،416 --> 00:14:13،249 اصمت! انها جيدة بما فيه الكفاية اذا تبعتك ، أليس كذلك؟ 154 00:14:13،386 --> 00:14:18،619 هذا صحيح. لكن إن لم تستطع استخدام ...يديك في حالة الطوارئ 155 00:14:24،363 --> 00:14:26،194 ستشعر بالألم 156 00:14:27،667 --> 00:14:29،601 ما هذه الفكرة الكبيرة؟ 157 00:14:33،639 --> 00:14:35،436 الجلوس بشكل سليم 158 00:14:37،977 --> 00:14:38،705 ماذا...؟ 159 00:14:38،844 --> 00:14:42،541 ألا يمكن لهذه الفتاة سيئة تربية حتى الجلوس بشكل صحيح؟ 160 00:14:42،682 --> 00:14:44،479 انها تجلس على السقف؟ 161 00:14:46،585 --> 00:14:48،917 من هي ، على أية حال؟ 162 00:14:49،188 --> 00:14:53،056 كيف يمكنها أن تنتصر في مراسم شاي في الغد؟ 163 00:14:53،192 --> 00:14:54،386 غدا؟ 164 00:14:54،527 --> 00:14:56،222 ألم أقل ذلك؟ 165 00:14:56،362 --> 00:15:02،323 ،غدا هو يوم الحظ القادم ستعقد مراسم الشاي غداً 166 00:15:02،468 --> 00:15:04،800 كلا ، يا جدة! ذلك مبكر جداً 167 00:15:04،937 --> 00:15:12،070 فنون القتال الشاي ليست شيئا يمكنك أن تتعلمه بين عشية وضحاها 168 00:15:12،211 --> 00:15:16،978 لنر ماذا ستفعل الفتاة الوضيعة بمهاراتها الحقيقية 169 00:15:17،116 --> 00:15:19،277 قلت لك، أنا ساوتومي رانما 170 00:15:19،418 --> 00:15:24،583 انا اتطلع لمباراتنا ، عزيزتي 171 00:15:26،425 --> 00:15:28،017 ...غدا 172 00:15:28،494 --> 00:15:30،291 ما هذا؟ 173 00:15:36،135 --> 00:15:40،469 فهمت. إذاً هكذا فعلت ذلك 174 00:15:47،513 --> 00:15:49،003 ...غدا 175 00:15:50،082 --> 00:15:55،145 !الآن لنتدرب 176 00:15:57،389 --> 00:16:01،792 كم مرة يجب أن أقول لك؟ زميل عديم القيمة 177 00:16:01،927 --> 00:16:06،057 ألا يمكنك التحرك؟ وتدعو نفسك رجلاً 178 00:16:06،866 --> 00:16:10،734 الأحمق الاخرق! أي نوع من الشاي هذا؟ 179 00:16:10،870 --> 00:16:14،237 شاي فنون القتال، الإمساك هو الأكثر اهمية 180 00:16:14،807 --> 00:16:20،643 لا تتصرف بذكاء ، انت 181 00:16:20،880 --> 00:16:22،745 الركل هو ضد القواعد 182 00:16:22،882 --> 00:16:27،410 اصمت! انت تقسو علي الآن فقط لأني رجل! فهمت امر 183 00:16:39،465 --> 00:16:42،992 نجحت...نجاحاً...باهراً 184 00:16:43،135 --> 00:16:44،864 ...ذلك سأعلمك 185 00:17:06،659 --> 00:17:10،060 -- تعال إلي إذا رايت قتحاً -- أعلم 186 00:17:10،496 --> 00:17:12،521 هلا بدأنا؟ 187 00:17:12،998 --> 00:17:14،226 حسناً 188 00:17:20،773 --> 00:17:22،604 سقطتي في ذلك ، يا عفريتة 189 00:17:23،008 --> 00:17:25،442 ها هو ذا! ضباب شاي المطحون 190 00:17:33،719 --> 00:17:36،483 خناجر مجرفة الشاي وقطعة القماش المنيعة 191 00:17:37،423 --> 00:17:38،685 ضربة غطّاس 192 00:17:46،599 --> 00:17:50،057 شاي فنون القتال يجب ان يقاتل في وضع الجلوس 193 00:17:57،276 --> 00:18:04،739 انا رئيسة مدرسة شاي فنون القتال. لا يمكنك هزيمتي 194 00:18:06،318 --> 00:18:07،910 عودي الى هنا 195 00:18:08،654 --> 00:18:11،350 مراسم الشاي تجرى في الهواء الطلق الآن 196 00:18:13،726 --> 00:18:17،025 توقفي عن الهرب! أتسمي نفسك رئيسة المدرسة؟ 197 00:18:17،162 --> 00:18:20،791 ،لقد بدأت للتو .فتاة وضيعة 198 00:18:25،237 --> 00:18:28،172 في مراسم الشاي ، ترتيبات الزهرة لا بد منه 199 00:18:28،307 --> 00:18:29،934 مدهش 200 00:18:30،409 --> 00:18:34،641 اكاني ، تلك روح النقاء الهادئة 201 00:18:34،780 --> 00:18:36،372 !ايتها الشمطاء 202 00:18:47،927 --> 00:18:49،724 ...اسلوبك ضعيف 203 00:18:49،862 --> 00:18:53،798 لكن في الروح القتالية ، ستكونين العروس المناسبة لسينتارو 204 00:18:53،933 --> 00:18:57،334 اخرسي. هيا ، هيا بنا 205 00:18:57،469 --> 00:18:59،460 جيد ، اذاً 206 00:19:05،778 --> 00:19:07،575 !لم انتهي بعد 207 00:19:12،251 --> 00:19:15،550 .قاتلت بجد هل تريد بعض الشاي؟ 208 00:19:15،654 --> 00:19:20،489 .مهلا ، أنت لست رجلا سيئا انا اموت من العطش 209 00:19:23،562 --> 00:19:26،656 -- رانما -- القطرات القاضية 210 00:19:26،799 --> 00:19:30،098 ماذا تحاول ان تفعل؟ 211 00:19:30،302 --> 00:19:33،271 رانما ، لست محتاجا اليك بعد الآن 212 00:19:33،405 --> 00:19:37،273 لقد قررت أن أجعل اكاني عروستي 213 00:19:37،409 --> 00:19:40،845 حسن الآن ، سأودعك 214 00:19:42،114 --> 00:19:47،279 اكاني! هذه هي فرصتنا الذهبية للتخلي عن عائلاتنا ونهرب 215 00:19:51،490 --> 00:19:54،948 !اكاني 216 00:20:00،299 --> 00:20:06،204 أين أنت ايتها الساحرة؟ سحقا لك. لم اهزمك بعد 217 00:20:06،338 --> 00:20:08،533 أنا هنا 218 00:20:10،442 --> 00:20:11،909 لن تفلت مني الآن 219 00:20:12،044 --> 00:20:15،309 رانما ، لديك روح رائعة 220 00:20:15،447 --> 00:20:18،883 أقبلك كعروس لعائلتنا 221 00:20:19،351 --> 00:20:25،051 مع مزيد من التدريب ، سوف تصبحين رئيسة جيدة للمدرسة 222 00:20:25،190 --> 00:20:28،819 ايتها ساحرة ، دائما هادئة ...دائما جالسة 223 00:20:28،961 --> 00:20:31،725 إبقي في مكانك 224 00:20:57،389 --> 00:20:58،822 ماذا ضربنا؟ 225 00:20:59،858 --> 00:21:05،819 .كان ذلك تدخل رهيب سينتارو هو مثل هذه حفنة 226 00:21:06،065 --> 00:21:11،765 على كل حال ، أنا معجبة بك ، رانما 227 00:21:11،904 --> 00:21:18،207 .اليوم كان يوم الحظ حقا كانت مراسم الشاي رائعة جدا 228 00:21:18،410 --> 00:21:21،174 هاه...؟ 229 00:21:31،590 --> 00:21:33،148 هزمت اكاني 230 00:21:33،292 --> 00:21:36،591 تيماري فتاة صغيرة التي تستخدم تقنيات قتال القديم 231 00:21:36،728 --> 00:21:40،494 !لن اقبل بذلك مستسلمة 232 00:21:40،632 --> 00:21:44،363 المقبل، "والمنافس هو...فتاة؟ لا تفوتوا ذلك