1 00:01:32،090 --> 00:01:32،090 الفوز بالجائزة قف في الخط 2 00:01:37،896 --> 00:01:40،057 لدينا فائز 3 00:01:42،267 --> 00:01:43،256 فزت 4 00:01:45،937 --> 00:01:48،201 أنت محظوظة مع اليانصيب أليس كذلك ، اكاني؟ 5 00:01:48،340 --> 00:01:53،505 مهرجان قرية زيكيو ينبوع حار" "مضمار سباق العقبات. لإثنين 6 00:01:53،645 --> 00:01:54،669 ما هذا؟ 7 00:01:54،813 --> 00:02:00،012 اربح رحلة مجانية لينبوع ساخن أو بارد" "في أي مكان في العالم 8 00:02:00،152 --> 00:02:04،714 أوه! يمكن أن تذهبي حتى الى جوسينكيو ، أليس كذلك؟ 9 00:02:05،190 --> 00:02:09،650 انت على حق 10 00:02:15،834 --> 00:02:17،631 سباق الينابيع الساخنة؟ 11 00:02:18،503 --> 00:02:19،470 أتريد الذهاب؟ 12 00:02:19،604 --> 00:02:22،869 انها مجانية ، على أية حال ...وإن فزت 13 00:02:23،041 --> 00:02:24،474 رانما 14 00:02:24،609 --> 00:02:29،342 سأسمح لذلك! إذهب مع اكاني إلى الينبوع الحار 15 00:02:36،188 --> 00:02:37،815 الجو هادئ جدا 16 00:02:37،956 --> 00:02:40،857 ونحن وحدنا...تماما 17 00:03:07،652 --> 00:03:09،176 اكاني 18 00:03:09،321 --> 00:03:12،381 ...رانما 19 00:03:12،524 --> 00:03:14،253 رانما ، أنا أعتمد عليك 20 00:03:14،559 --> 00:03:16،356 لماذا؟ 21 00:03:16،495 --> 00:03:19،293 -- رانما -- نعم 22 00:03:19،464 --> 00:03:23،764 إنسى ذلك! هذه ليست رحلة إستمتاع 23 00:03:23،902 --> 00:03:28،236 لماذا يجب أن أذهب مع مسترجلة مثلها؟ 24 00:03:31،109 --> 00:03:34،442 لا عليك! ليس عليك إجبار نفسك 25 00:03:34،579 --> 00:03:39،414 ماذا حدث؟ كانت الامور تسير بشكل جيد جدا 26 00:03:40،385 --> 00:03:43،115 حتى صعد ذلك أبي 27 00:03:44،256 --> 00:03:46،087 مقهى القطة فقط استمعي الي 28 00:03:48،093 --> 00:03:53،258 إذا كنا فريقا وفزنا يمكن أن نذهب إلى جوسينكيو 29 00:03:56،435 --> 00:03:57،925 !حسنا 30 00:03:58،203 --> 00:03:59،670 هل ستأتين؟ 31 00:04:03،508 --> 00:04:04،907 شكرا على التذكرة 32 00:04:08،613 --> 00:04:11،104 الفائز 33 00:04:11،383 --> 00:04:13،749 طريق عقبات ينبوع الحار؟ 34 00:04:13،885 --> 00:04:17،946 مضيعة للوقت! أنا لست رجلا مسناً ...الذي يريد أن يذهب 35 00:04:18،089 --> 00:04:20،387 الى ينبوع حار ريفي؟... 36 00:04:21،626 --> 00:04:24،891 ينبوع حار ريفي؟ 37 00:04:28،867 --> 00:04:34،328 ينبوع حار ريفي" "تذكرة لإثنين 38 00:04:38،276 --> 00:04:38،276 -- هادئ ، أليس كذلك؟ -- لوحدنا ، أليس كذلك؟ 39 00:05:06،638 --> 00:05:07،969 ...اكاني 40 00:05:08،340 --> 00:05:10،137 ريوغا 41 00:05:14،679 --> 00:05:17،739 بصراحة...! ذلك احمق ، رانما 42 00:05:17،883 --> 00:05:21،444 هو لم يسمع على الإطلاق 43 00:05:23،121 --> 00:05:26،613 لم أكن أريد أن أذهب مع رانما على أي حال 44 00:05:29،694 --> 00:05:31،525 من يحتاج إلى هذه؟ 45 00:05:37،068 --> 00:05:38،228 رانما؟ 46 00:05:39،037 --> 00:05:40،698 ما الامر الآن؟ 47 00:05:41،439 --> 00:05:42،565 هاك خذها 48 00:05:42،707 --> 00:05:45،642 ،لم أستطع أن أقول لك في وقت سابق ...لكن إذا فزت 49 00:05:47،045 --> 00:05:48،945 ني هاو ، رانما 50 00:05:50،048 --> 00:05:51،982 أخبار مثيرة ، رانما 51 00:05:52،684 --> 00:05:55،983 لنكن فريقا في سباق ينبوع حار 52 00:05:57،022 --> 00:06:00،048 ليس مرة أخرى! عدني خارجا 53 00:06:02،294 --> 00:06:07،357 ماذا؟ اذا فزنا ، يمكننا أن نذهب الى جوسينكيو؟ 54 00:06:08،066 --> 00:06:09،499 !صحيح 55 00:06:14،205 --> 00:06:16،833 ما هذه الفكرة الكبيرة؟ ما هذه الفكرة الكبيرة؟ 56 00:06:16،975 --> 00:06:18،533 معتوه 57 00:06:25،417 --> 00:06:28،944 كنت أحاول أن أكون لطيفة ، أيضا 58 00:06:35،927 --> 00:06:39،294 اكاني ، تعال معي إلى ...الينابيع الساخنة 59 00:06:39،431 --> 00:06:44،266 لا ، مهلاً .على ان اتصرف بهدوء 60 00:06:44،402 --> 00:06:47،300 ...يو! لقد حصلت على هذه التذكرة 61 00:06:47،839 --> 00:06:49،932 ماذا؟ ينبوع حار؟ 62 00:06:51،343 --> 00:06:54،039 -- أحب أن أذهب -- طائشة 63 00:06:54،546 --> 00:06:56،104 !هذه هي 64 00:06:56،448 --> 00:06:59،110 إذهب ، هيبيكي ريوغا! تصرف بهدوء 65 00:06:59،551 --> 00:07:05،012 ...يو ، لقد حصلت على هذه التذكرة 66 00:07:08،460 --> 00:07:09،791 ...اكاني 67 00:07:09،928 --> 00:07:12،453 شامبو 68 00:07:12،597 --> 00:07:15،293 شامبو 69 00:07:16،201 --> 00:07:19،500 لماذا؟ لما لا نكون فريقا شامبو؟ 70 00:07:20،238 --> 00:07:22،433 من تدعوه شامبو؟ 71 00:07:27،145 --> 00:07:29،909 اذاً هذا ما حدث؟ 72 00:07:32،484 --> 00:07:35،647 تريد أن تذهب معي؟ خذ 73 00:07:35،787 --> 00:07:37،516 انها نفس تذكرة 74 00:07:39،724 --> 00:07:41،988 سيكون تبذيراً اذا رميتها 75 00:07:42،127 --> 00:07:46،188 عظيم! انت ليس ما أريد لكن سأتنازل لك 76 00:07:46،331 --> 00:07:48،356 هذا ما كنت اريد قوله 77 00:07:51،936 --> 00:07:54،029 لما لم أسألها؟ 78 00:07:55،173 --> 00:07:57،767 ذلك بسيط جدا 79 00:08:00،945 --> 00:08:03،778 من فضلك! تعالي معي إلى ينبوع حار 80 00:08:16،861 --> 00:08:20،820 -- ما هذه الفكرة؟ -- أسئت فهم كل شيء 81 00:08:22،300 --> 00:08:24،268 "سباق عقبات ينبوع حار؟" 82 00:08:24،402 --> 00:08:28،031 !الحشود ستتجمع !ذلك جيد للأعمال 83 00:08:31،109 --> 00:08:35،944 أتحولت الى موس لوعاء من المعكرونة؟ هذا رائع 84 00:08:36،081 --> 00:08:38،208 انت على خطأ 85 00:08:39،718 --> 00:08:43،552 سأكون رجلا مرة أخرى سأكون رجلا مرة أخرى 86 00:08:46،658 --> 00:08:48،489 هذه الفرصة لجعل رانما ملكي 87 00:08:48،626 --> 00:08:50،423 إدفع أكثر 88 00:08:50،895 --> 00:08:54،387 انا سأنقع إحباطي بعيدا في ينبوع حار 89 00:08:54،532 --> 00:08:55،532 سأكون غنية 90 00:09:01،206 --> 00:09:05،302 مرحبا بكم في ينبوع قرية زيكيو حار مضمار سباق العقبات 91 00:09:05،443 --> 00:09:10،437 هل بإمكان للمتسابقين الرجاء المجيء بمناشفكم الى الحقل؟ 92 00:09:10،582 --> 00:09:15،144 أكرر ، من فضلكم تعالوا بالمناشف إلى الميدان 93 00:09:16،588 --> 00:09:18،215 الكثير من الناس 94 00:09:19،424 --> 00:09:21،892 لايسعني الانتظار أكثر 95 00:09:22،527 --> 00:09:25،758 -- هل تعتقد انك قادر على الفوز ، يا رانما؟ -- ماذا؟ 96 00:09:27،532 --> 00:09:30،433 لما انت مع موس ، اكاني؟ 97 00:09:32،170 --> 00:09:34،138 ولما تهتم؟ 98 00:09:34،272 --> 00:09:38،003 اكاني! متى أصبحت ودية مع موس؟ 99 00:09:38،143 --> 00:09:39،474 !لست كذلك 100 00:09:39،611 --> 00:09:42،409 جميل ، اوكونومياك حارة 101 00:09:44،249 --> 00:09:46،149 اوكيو هنا أيضا؟ 102 00:09:46،284 --> 00:09:49،685 أذهب حيث يذهب الزبائن 103 00:09:49،954 --> 00:09:51،819 ريوغا ، أنت هنا أيضا؟ 104 00:09:51،956 --> 00:09:54،322 ...يا لها من مصادفة 105 00:09:54،459 --> 00:09:56،586 انت تنافس ، أيضا؟ 106 00:09:56،728 --> 00:09:58،696 ليس انا 107 00:09:58،830 --> 00:10:01،628 الا تريد أن تذهب إلى جوسينكيو؟ 108 00:10:02،600 --> 00:10:05،000 يحصل الفائز على رحلة إلى" "...ينبوع ساخن أو بارد 109 00:10:07،405 --> 00:10:10،067 "...الى أي مكان في العالم" 110 00:10:10،975 --> 00:10:13،000 لم يكن يعلم؟ 111 00:10:15،113 --> 00:10:17،172 هنا القواعد 112 00:10:17،315 --> 00:10:21،615 المشاركين سيذهبون من الينبوع الى الينبوع الحار في سباق ثلاثة أرجل 113 00:10:21،920 --> 00:10:22،887 أهذا كل شيء؟ 114 00:10:23،054 --> 00:10:24،351 هذا كل شيء 115 00:10:24،489 --> 00:10:26،320 هاه! سننتصر ، بسهولة 116 00:10:26،591 --> 00:10:31،255 ،إمض الى الينبوع الاول منحدرات بإندفاع الجذوع 117 00:10:31،663 --> 00:10:35،224 منحدرات بإندفاع الجذوع...؟ 118 00:10:35،500 --> 00:10:38،367 لا مزيد...من الخنزير 119 00:10:40،939 --> 00:10:44،033 -- هيا ، شامبو -- سنفوز بالتأكيد 120 00:10:46،578 --> 00:10:48،876 !استعداد 121 00:10:52،116 --> 00:10:55،984 !إنفصل فريقان بالفعل 122 00:11:17،041 --> 00:11:18،406 توجه بهذه 123 00:11:19،043 --> 00:11:21،307 !حسناً 124 00:11:31،890 --> 00:11:33،721 سقطوا مثل الذباب 125 00:11:33،858 --> 00:11:35،086 نحن جيدين كفائزين 126 00:11:35،226 --> 00:11:39،185 في احلامك! سأختم مصيرك الآن 127 00:11:43،434 --> 00:11:46،403 توقف! لا أستطيع السباحة 128 00:11:46،537 --> 00:11:49،370 انها تتمسك جيدا ، انت لست غيور ، رانما؟ 129 00:11:49،741 --> 00:11:52،835 هاه! ومن يغار على اكاني...؟ 130 00:11:56،414 --> 00:11:58،814 احسنت ، تندو اكاني 131 00:12:03،421 --> 00:12:07،949 أيها الغبي! ما الدافع من ذهاب الى الاتجاه المعاكس؟ 132 00:12:08،092 --> 00:12:09،491 هذه هي البداية وحسب 133 00:12:09،627 --> 00:12:12،425 (مقر لجنة المهرجان) ماذا؟ بعض المتسابقين لا يزالون فيه؟ 134 00:12:15،466 --> 00:12:21،063 ماذا سنفعل؟! سيربحون برحلة مجانية الى أي ينبوع في العالم 135 00:12:21،205 --> 00:12:24،971 !ذلك سيبيد القرية 136 00:12:27،345 --> 00:12:31،577 تكثر المنحدرات والشلالات في الينابيع زيكيو الساخنة 137 00:12:31،716 --> 00:12:36،415 ،ولا ينبوع الحار آمن أرى أن كل متسابق سيفشل 138 00:12:37،622 --> 00:12:41،149 -- ...المدير -- انه يحترق 139 00:12:46،998 --> 00:12:49،660 تجاوزوا العقبة 2 140 00:12:50،868 --> 00:12:52،062 ليس علينا سوى الانتظار 141 00:13:00،311 --> 00:13:04،338 للأمام ، نحن نتقدم سنفوز 142 00:13:13،825 --> 00:13:19،422 رانما ، أيها الغبي! إذا كنت شريكتك كنا سنفوز بالتأكيد 143 00:13:25،670 --> 00:13:27،865 -- عذراً -- إعذروني 144 00:13:30،174 --> 00:13:35،043 تندو اكاني! سيقانك !القصيرة تبطئنا 145 00:13:35،179 --> 00:13:36،510 ماذا؟ 146 00:13:39،083 --> 00:13:41،643 لن أدع أحدا يهين اكاني 147 00:13:50،862 --> 00:13:53،922 -- لنجتازهم ، ريوغا -- !صحيح 148 00:13:54،065 --> 00:13:56،863 تمهل ، تمهل 149 00:14:00،538 --> 00:14:02،096 ما هذه الفكرة؟ 150 00:14:02،974 --> 00:14:03،804 ماذا تفعلوا؟ 151 00:14:07،211 --> 00:14:09،179 لماذا تتدخلون فينا؟ 152 00:14:09،313 --> 00:14:11،213 مهلا ، لم يكن انا 153 00:14:11،349 --> 00:14:15،718 -- أترك اكاني -- لديك الشجاعة للقتال 154 00:14:18،356 --> 00:14:21،553 اراك لاحقا ، ايها التمساح 155 00:14:21،692 --> 00:14:23،387 هيا 156 00:14:23،528 --> 00:14:26،019 انت أناني جدا 157 00:14:26،764 --> 00:14:31،861 رانما لا يهمه مع من يكون طالما انه سيصل الى جوسينكيو 158 00:14:32،003 --> 00:14:33،994 كان ينبغي ان نكون فريقا من البداية 159 00:14:34،138 --> 00:14:36،971 انت الأفضل ، بعد كل شيء 160 00:14:40،578 --> 00:14:45،345 .انت الأفضل شريك بالنسبة لي أعرف ذلك الآن 161 00:14:45،483 --> 00:14:47،383 ...متزلّف 162 00:14:47،518 --> 00:14:49،486 ...في مثل هذا السباق 163 00:14:49،620 --> 00:14:54،353 لا شيء يهزم... إنضمام مفتولة العضلات مثلك 164 00:14:55،226 --> 00:14:58،252 أنا آسف لكوني مفتولة العضلات 165 00:14:58،729 --> 00:15:00،560 انت معتوه رانما 166 00:15:02،266 --> 00:15:04،234 انتظري ، اكاني 167 00:15:06،370 --> 00:15:09،032 !ابتعدوا عني 168 00:15:14،278 --> 00:15:16،371 من يكترث لرانما؟ 169 00:15:16،514 --> 00:15:19،483 دعه يكون نصف فتاة الى الأبد 170 00:15:25،056 --> 00:15:28،514 ...اكاني القذرة 171 00:15:32،864 --> 00:15:35،890 !يا للحظ 172 00:15:36،634 --> 00:15:41،799 السدادات الحديدية. الزنار الرئيسي 173 00:15:41،939 --> 00:15:45،340 درع يوكاتا صنع من الدرع المرسل...؟ 174 00:15:51،315 --> 00:15:52،577 اكاني 175 00:15:53،117 --> 00:15:54،175 رانما 176 00:15:54،318 --> 00:15:56،650 هل أنت بخير ، اكاني؟ 177 00:15:58،189 --> 00:16:03،217 إبقى بعيدا! لقد غطست قليلا في مستنقع الرمال 178 00:16:03،361 --> 00:16:05،761 إذهب وكن شريكا لشامبو 179 00:16:05،897 --> 00:16:12،393 هل تزالين غاضبة حول ذلك؟ انت كل ما لدي الآن 180 00:16:12،737 --> 00:16:17،231 هاه! انا دعوتك أولا 181 00:16:18،109 --> 00:16:20،805 لما أتيت الآن؟ 182 00:16:21،412 --> 00:16:24،142 انت من دعاني؟ 183 00:16:24،282 --> 00:16:28،446 -- !لا عليك -- اكاني! متى طلبت ذلك مني؟ 184 00:16:30،288 --> 00:16:32،313 ألا تتذكر؟ 185 00:16:33،858 --> 00:16:38،318 والآن ، في ذروة السباق زيكيو حمام رمل 186 00:16:39،363 --> 00:16:41،456 لا تتبعني ، قلت 187 00:16:41،632 --> 00:16:44،066 لا يسعني ذلك! انا أغوس 188 00:16:44،202 --> 00:16:47،729 انه خطأك لخطو الى ...هنا من دون تفكير 189 00:16:47،872 --> 00:16:50،432 توقفت 190 00:16:53،144 --> 00:16:56،944 آسف ، رانما لقد أبطأتك 191 00:16:58،983 --> 00:17:00،575 !تقدم قبلي 192 00:17:00،718 --> 00:17:05،121 اوو ، إنسي ذلك. انت دائما تفسدين الامر ، على أي حال 193 00:17:05،890 --> 00:17:10،293 ربما تريد أن نكون فريقا لكنني لا اريد 194 00:17:10،428 --> 00:17:12،953 !اختفي عن بصري 195 00:17:13،097 --> 00:17:14،621 حمقاء 196 00:17:14،765 --> 00:17:16،892 ماذا فعلت؟ 197 00:17:17،034 --> 00:17:19،034 دعوتك أولا 198 00:17:20،538 --> 00:17:25،202 أتريد أن تذهب؟ انها مجانية ، على أية حال ...وإذا فزت 199 00:17:27،678 --> 00:17:31،444 !هذا سخيف جداً ما كلن علي المجيء الى هنا ابدا 200 00:17:31،582 --> 00:17:35،245 رانما يهتم بالفوز ، على أي حال 201 00:17:35،386 --> 00:17:36،819 وماذا بعد؟ 202 00:17:36،954 --> 00:17:39،718 لماذا يجب ان تغضبي مني؟ 203 00:17:41،259 --> 00:17:44،717 هل أنت مجنون؟ لماذا عدت؟ 204 00:17:45،496 --> 00:17:49،432 آسف. لقد نسيت انك دعوتني 205 00:17:50،434 --> 00:17:52،925 أجئت فقط لتقول لي ذلك؟ 206 00:17:53،104 --> 00:17:57،803 كان يمكن ان تكوني ألطف حول ذلك ايتها اليائسة 207 00:17:57،942 --> 00:18:02،072 أجئت فقط لتقول لي ذلك؟ 208 00:18:02،213 --> 00:18:05،080 والجائزة هي لنا 209 00:18:05،216 --> 00:18:11،416 اللعنة! انهم في المقدمة اكاني! هذا ليس الوقت للقتال 210 00:18:11،555 --> 00:18:13،750 ماذا تفعل؟ 211 00:18:13،891 --> 00:18:17،987 ذلك واضح! سأرميك ...إلى بر الأمان 212 00:18:18،129 --> 00:18:20،620 ...وسأخرج بنفسي... 213 00:18:20،765 --> 00:18:22،027 رانما؟ 214 00:18:26،270 --> 00:18:28،135 هل أنت بخير؟ 215 00:18:29،307 --> 00:18:31،832 انه درع يوكاتا 216 00:18:31،976 --> 00:18:33،000 !هذه هي 217 00:18:33،144 --> 00:18:34،509 مهلا 218 00:18:34،645 --> 00:18:40،880 !ها نحن 219 00:18:49،827 --> 00:18:52،318 نحن بخير الآن 220 00:18:52،463 --> 00:18:56،729 انت...بالتأكيد تملكين الشجاعة 221 00:18:58،936 --> 00:19:01،700 الهدف 222 00:19:05،676 --> 00:19:08،611 أوه ، لا! انهم قادمون 223 00:19:11،849 --> 00:19:15،114 اللعنة! موس وشامبو سيفوزان 224 00:19:18،189 --> 00:19:23،286 يجب ان نلقن هؤلاء !الاطفال درسا بأن لا شيء يأتي بسهولة 225 00:19:23،427 --> 00:19:27،227 يا رجال ، هذا أملنا الأخير 226 00:19:28،833 --> 00:19:31،529 خط النهاية يهرب بعيدا 227 00:19:32،203 --> 00:19:35،172 !اركضوا لها 228 00:19:35،339 --> 00:19:37،068 أولئك الغشاشين 229 00:19:37،208 --> 00:19:39،176 أركض ، موس 230 00:19:39،310 --> 00:19:41،141 هيا ، اكاني 231 00:19:45،583 --> 00:19:49،280 -- توقفا -- ...انتظرا 232 00:19:52،089 --> 00:19:55،081 هذه المرة بالتأكيد ، سأكون طبيعيا مرة أخرى 233 00:19:55،226 --> 00:19:57،717 تهاني ، رانما 234 00:20:06،804 --> 00:20:11،138 اكاني ، شكرا شكرا على كل شيء 235 00:20:11،976 --> 00:20:16،174 إعبر خط النهاية ، و جوسينكيو ، ومن هنا نأتي 236 00:20:18،582 --> 00:20:22،882 ماذا نفعل في هذه الشجيرات؟ 237 00:20:45،109 --> 00:20:47،077 كدنا ننجح 238 00:20:47،378 --> 00:20:50،176 ذلك ريوغا الفاسد 239 00:20:50،948 --> 00:20:53،781 سيئ للغاية ، رانما 240 00:20:54،051 --> 00:20:57،418 اكاني ، سأتطلع إلى رؤيتك في المرة القادمة 241 00:20:58،622 --> 00:21:01،056 كان ريوغا سعيد حقا ، اليس كذلك؟ 242 00:21:01،192 --> 00:21:04،650 لابد ان هناك ينبوع حار أراد حقا زيارته 243 00:21:14،805 --> 00:21:16،204 اين جوسينكيو؟ 244 00:21:19،543 --> 00:21:23،172 ألم ترد أن تأتي إلى اتامي؟ الأعمال العظيمة هنا 245 00:21:23،314 --> 00:21:27،717 أين جوسينكيو؟ 246 00:21:32،356 --> 00:21:34،324 فورينكان تحمل الحرم الجامعي لبطولة المهرجان 247 00:21:34،425 --> 00:21:37،019 كونو وجد والده؟ 248 00:21:37،161 --> 00:21:39،129 يبدو ذلك مشكلة 249 00:21:39،263 --> 00:21:43،290 المقبل، "انا هو أب كونو، انا "أتطلع إلى ذلك