1
00:01:33,451 --> 00:01:35,681
وداعا

2
00:01:37,722 --> 00:01:39,986
مهلا , انتظري , اكاني

3
00:01:40,124 --> 00:01:44,424
إنسى ذلك! سأتأخر عن المدرسة
إذا انتظرتك

4
00:01:44,562 --> 00:01:46,257
اوو , لما العجلة...؟

5
00:01:48,266 --> 00:01:49,233
لا يمكن تضييع هذه

6
00:01:52,370 --> 00:01:55,134
مهلا! أطلت النوم أنت أيضا

7
00:02:00,344 --> 00:02:02,778
فحص! فحص

8
00:02:03,414 --> 00:02:04,176
!فحص

9
00:02:04,782 --> 00:02:06,909
فحص! فحص! فحص

10
00:02:08,686 --> 00:02:11,052
فحص! فحص

11
00:02:11,189 --> 00:02:13,054
مهلا

12
00:02:18,829 --> 00:02:24,995
كل تلك اشياء ضد قواعد المدرسة
.لذا سآخذها

13
00:02:25,136 --> 00:02:28,367
!عتلة كبيرة اخرى اليوم

14
00:02:30,875 --> 00:02:35,175
الطلاب المتأخرين يجب
ان يغسلوا المرحاض في أسبوع

15
00:02:35,313 --> 00:02:37,611
غسل المرحاض؟

16
00:02:37,748 --> 00:02:40,808
-- "تنظيف المراحيض"
-- ماذا؟

17
00:02:46,324 --> 00:02:47,723
من هذه؟

18
00:02:51,829 --> 00:02:53,660
أوه , لا

19
00:02:57,368 --> 00:02:58,426
!فحص

20
00:02:59,670 --> 00:03:01,661
ذلك الشعر الطويل ليس جيد

21
00:03:11,916 --> 00:03:14,350
!فحص

22
00:03:21,359 --> 00:03:26,194
ما المشكلة , مدير؟
انت من تأخر

23
00:03:30,801 --> 00:03:32,291
ماذا هناك؟

24
00:03:33,604 --> 00:03:37,301
كان لدي ابن لطيف

25
00:03:37,441 --> 00:03:41,070
-- لديك ابن؟
-- ولد المسكين

26
00:03:45,516 --> 00:03:51,978
.كنت جيداً مع الطفل
افعل كل ما يقوله

27
00:03:58,496 --> 00:04:03,832
.لكن ذلك لم يكن جيدا
أنا أحب ابني كثيرا

28
00:04:05,403 --> 00:04:14,072
.جعلته حقيراً
وأخيرا , قد إبتعد عني

29
00:04:18,015 --> 00:04:19,778
حدث هذا قبل ثلاث سنوات

30
00:04:19,917 --> 00:04:25,014
,هذا لم يحدث معكم
.كنت صارماً معكم يا أطفال

31
00:04:25,156 --> 00:04:27,215
أي وحش أنت؟

32
00:04:27,358 --> 00:04:32,591
لكن الصرامة المفرطة ليست جيدة
.هذا لك

33
00:04:33,764 --> 00:04:35,732
شكرا

34
00:04:36,367 --> 00:04:39,495
...ايها...القذر

35
00:04:41,305 --> 00:04:46,504
بعد كل شيء , في المدرسة
الصرامة ضرورية

36
00:04:46,644 --> 00:04:48,976
...ذلك الوغد

37
00:04:56,454 --> 00:04:59,389
لقد تأخر! ساعة الغذاء
ستبدأ قريبا

38
00:04:59,523 --> 00:05:01,991
سيد كونو , آسف لجعلك
تنتظر

39
00:05:02,960 --> 00:05:04,188
!هياهه

40
00:05:09,633 --> 00:05:10,691
...تفضل , سيدي

41
00:05:11,335 --> 00:05:18,104
وأخيراً! بدون هذه الصلصة
!انا ألتزم بتخطي الغذاء

42
00:05:18,242 --> 00:05:20,472
عد الى هنا

43
00:05:20,611 --> 00:05:23,307
كانت تلك خدعة قذرة
...في هذا الصباح

44
00:05:25,983 --> 00:05:28,747
سيد كونو, ذلك...؟

45
00:05:28,886 --> 00:05:33,721
كلاهما خزي على مدرستنا
فورينكان العزيزة. لا شيء غير عادي

46
00:05:34,825 --> 00:05:36,520
ولكن ذلك...؟

47
00:05:36,660 --> 00:05:38,491
كونو

48
00:05:40,097 --> 00:05:44,431
أنا متأكد من أنه هنا

49
00:06:03,587 --> 00:06:04,952
لحظة واحدة , من فضلك , يا سيدي

50
00:06:05,189 --> 00:06:09,922
-- اذن ماذا في ذلك؟
-- هذه هي , سيد كونو

51
00:06:13,998 --> 00:06:15,465
الرجاء انظر الى هذه الصورة

52
00:06:15,599 --> 00:06:19,729
هذا هو والدي , الذي
اختفى قبل ثلاثة أعوام

53
00:06:19,870 --> 00:06:21,861
سيد كونو , أنظر بعناية جدا

54
00:06:22,006 --> 00:06:26,102
ألم ترى هذا الوجه
من قبل في مكان ما؟

55
00:06:30,614 --> 00:06:33,583
-- إنه والدي
-- ...أعلم , لكن

56
00:06:33,717 --> 00:06:35,048
ماذا تحاول أن تقول؟

57
00:06:35,186 --> 00:06:37,711
أليس مدير
...ثانوية فورينكان

58
00:06:37,855 --> 00:06:41,256
أبوك الذي اختفى
قبل ثلاث سنوات؟

59
00:06:41,392 --> 00:06:47,854
سخيف! ذلك المدير غريب الأطوار
لا يمكن أبدا أن يكون والدي

60
00:06:47,998 --> 00:06:52,162
ولكن سيد كونو , انا كنت جاسوس
عائلة كونو لسنوات

61
00:06:52,303 --> 00:06:55,966
لست أعمى , يا سيدي
الرجاء انظر الى هذه الصورة مرة أخرى

62
00:06:59,210 --> 00:07:02,270
أنت أعمى! راقب

63
00:07:02,413 --> 00:07:05,871
هناك قنزعة على
رأس والدي

64
00:07:06,016 --> 00:07:10,009
لكن ليست شجرة جوز الهند
على رأس المدير

65
00:07:10,154 --> 00:07:11,451
...علاوة على ذلك

66
00:07:11,589 --> 00:07:13,420
نظارتهما مختلفة

67
00:07:13,557 --> 00:07:15,354
ذوقهما في الملابس
مختلف

68
00:07:15,559 --> 00:07:17,356
...وأكثر من أي شيء آخر

69
00:07:17,495 --> 00:07:21,090
بشرة والدي لم تكن
أبدا سوداء

70
00:07:21,599 --> 00:07:23,089
هل فهمت , ساسكي؟

71
00:07:23,234 --> 00:07:25,031
...أم

72
00:07:25,169 --> 00:07:25,999
ساسكي

73
00:07:26,136 --> 00:07:27,967
!نعم سيدي

74
00:07:28,105 --> 00:07:32,974
وبالمناسبة...حاول معرفة
اين ذهب والدي

75
00:07:46,390 --> 00:07:51,828
تلك أيام , كل طلابي كانوا
يطيعون أوامري بشكل جيد جدا

76
00:07:51,962 --> 00:07:54,487
جيد جدا

77
00:07:54,632 --> 00:07:55,530
...ومع ذلك

78
00:07:55,799 --> 00:07:58,529
ساوتومي رانما فتى سيئ

79
00:08:00,070 --> 00:08:05,474
الافضل ان اعلمهم ماذا سيحدث
!عندما لا يستمعون إلي

80
00:08:05,910 --> 00:08:12,406
و بذلك , مدرستنا لديها
!مهرجان معركة الحرم الجامعي

81
00:08:12,550 --> 00:08:16,179
-- ما هو السبب؟
-- لا اعلم

82
00:08:16,320 --> 00:08:17,446
القواعد بسيطة

83
00:08:17,588 --> 00:08:21,957
,هذه بطولة الإقصاء
جميع الصفوف يقاتلون بعضهم البعض

84
00:08:22,092 --> 00:08:25,528
الصف الفائز يحصل على عفو
...إتباع قواعد المدرسة

85
00:08:25,663 --> 00:08:29,292
!مع هذه الشهادة

86
00:08:29,433 --> 00:08:33,164
ما هو مخططك , يا حلاق؟

87
00:08:33,304 --> 00:08:38,105
!أصلي فقط لنجاح التلميذ النجيب

88
00:08:39,009 --> 00:08:40,067
حقا؟

89
00:08:40,210 --> 00:08:44,374
نعم! لكن اذا خسرت المعركة
النهائية، الفتيان سيحلق رؤوسهم

90
00:08:44,515 --> 00:08:46,039
الفتيات يحصلن على تسريحة الفتى

91
00:08:46,784 --> 00:08:48,945
انت تسعى لشيء ما , بعد كل شيء

92
00:08:49,219 --> 00:08:51,449
لا تتدخل , إذاً

93
00:08:51,589 --> 00:08:54,990
لو أستطيع تجاهل قواعد المدرسة
فسأفعل ذلك

94
00:08:55,125 --> 00:08:57,423
سنفعل ذلك

95
00:08:57,561 --> 00:08:58,926
هيه

96
00:09:08,706 --> 00:09:12,699
-- ألست ذاهبة للتمرن؟
-- ولما علي ذلك؟

97
00:09:12,843 --> 00:09:14,572
هل ستكونين بخير؟

98
00:09:14,712 --> 00:09:18,580
لا تقلقي. كونو في صفنا
.سيقاتل لنا

99
00:09:18,716 --> 00:09:22,880
صحيح. الأفضل ان انتبه
لصف كونو

100
00:09:27,558 --> 00:09:28,650
...تبا

101
00:09:48,212 --> 00:09:49,873
سيد كونو

102
00:09:50,814 --> 00:09:54,272
أهذا انت , ساسكي؟
لا تقاطع تمريني

103
00:09:54,418 --> 00:09:58,252
سيد كونو , جئت
...حول أبيك

104
00:09:58,822 --> 00:10:00,187
أتعلم شيئا؟

105
00:10:00,324 --> 00:10:02,019
لا شيء على وجه الخصوص

106
00:10:02,159 --> 00:10:06,459
فقط , انتقل من
من بر الرئيسي لأمريكا الى هاواي

107
00:10:06,597 --> 00:10:07,962
هاواي؟

108
00:10:08,098 --> 00:10:10,658
...اذا قد يكون

109
00:10:10,801 --> 00:10:15,829
والدي قد اصبح نجم ساطع
في أرض بعيدة عبر البحر

110
00:10:15,973 --> 00:10:17,634
نجم جميل

111
00:10:17,775 --> 00:10:19,140
هاه؟

112
00:10:25,382 --> 00:10:28,146
أبي

113
00:10:42,866 --> 00:10:45,096
الامر سهل! البطولة لنا

114
00:10:45,235 --> 00:10:48,568
،بثلاثتنا معا
نحن لا نقهر

115
00:10:48,706 --> 00:10:49,502
انت على حق

116
00:10:49,640 --> 00:10:52,507
سأبذل قصارى جهدي

117
00:11:12,496 --> 00:11:14,726
ما هذا؟

118
00:11:29,146 --> 00:11:31,307
من هم بحق الجحيم؟

119
00:11:31,448 --> 00:11:36,147
-- مرحبا! مرحبا
-- مهلا , من هؤلاء الرجال؟

120
00:11:36,286 --> 00:11:37,651
.دعوني اعرفهم لكم

121
00:11:37,788 --> 00:11:41,485
.سيكونون زملائك
.الإنتقالات الخاصة

122
00:11:41,625 --> 00:11:44,116
سيقاتلون في البطولة، أيضا

123
00:11:44,795 --> 00:11:47,195
هل سيقاتلون...؟

124
00:11:47,331 --> 00:11:53,668
الآن , الافضل أن نبدأ
بطولة القتال! هيا بنا

125
00:12:00,778 --> 00:12:02,712
بدأت البطولة

126
00:12:02,846 --> 00:12:06,976
!إشتباك شبان اقوياء مثير

127
00:12:07,117 --> 00:12:12,885
الشباب جميل
يا اطفال , قاتلوا حتى النهاية

128
00:12:24,668 --> 00:12:26,829
هذا مهرجان عنيف

129
00:12:27,171 --> 00:12:30,334
سيئ للغاية. انهم يريدون
عفو قواعد المدرسة

130
00:12:30,474 --> 00:12:34,774
لكن لما يجب حلق شعر الذين
خسروا المعركة النهائية؟

131
00:12:34,912 --> 00:12:38,814
التالي، القسم 1-فاء ضد القسم 2-كاف

132
00:12:38,949 --> 00:12:40,746
!هيا بنا

133
00:12:53,864 --> 00:12:56,059
هيا , هيا

134
00:13:03,774 --> 00:13:05,708
توقفوا عن ذلك

135
00:13:06,443 --> 00:13:10,038
...حسناً! وهكذا , خذي هذه

136
00:13:29,399 --> 00:13:31,867
.كما توقعت تماما

137
00:13:32,002 --> 00:13:36,803
التالي , المتنقلون الجدد
في درع ماشية

138
00:13:43,847 --> 00:13:46,782
هالة معركتهم
قوية

139
00:13:55,626 --> 00:13:56,684
مذهل

140
00:13:56,827 --> 00:14:00,854
لديهم قوة كبيرة! أقوى ماشية

141
00:14:00,998 --> 00:14:02,465
مهلا , إنسى ذلك

142
00:14:02,599 --> 00:14:03,861
ذلك المدير الحقير

143
00:14:04,001 --> 00:14:07,437
-- من المفترض أن يكونوا طلاباً؟
-- أليسوا مقاتلين محترفين؟

144
00:14:07,571 --> 00:14:10,597
لا , لا , لا. إنهم طلاب
من ثانوية فورينكان

145
00:14:10,741 --> 00:14:12,868
!لديهم بطاقات التخرج

146
00:14:13,010 --> 00:14:15,535
!اذن انهم طلاب حقيقيين

147
00:14:15,679 --> 00:14:17,203
لهذا ذلك قذر

148
00:14:17,347 --> 00:14:22,080
اوو , لا عليك! أنا اقاتل افضل ضد
اصعب الخصوم

149
00:14:22,219 --> 00:14:24,813
أوه! يا لها من ثقة

150
00:14:24,955 --> 00:14:29,153
.بغض النظر عن مخططك
سنحصل على العفو قواعد المدرسة

151
00:14:29,293 --> 00:14:30,658
امضي قدما , من فضلك

152
00:14:30,794 --> 00:14:31,783
!سحقا

153
00:14:32,129 --> 00:14:32,754
!هيا بنا

154
00:14:32,896 --> 00:14:34,989
على الأقل رانما لا تمت

155
00:14:36,366 --> 00:14:39,961
ما هذه؟

156
00:14:40,337 --> 00:14:42,931
ألا يبدو هذا
كشخص نعرفه؟

157
00:14:43,073 --> 00:14:45,041
انه يبدو مألوفا جدا

158
00:14:45,175 --> 00:14:49,669
...انتظري لحظة. إفعل هذا وهذا

159
00:14:49,947 --> 00:14:51,107
كونو؟

160
00:14:51,815 --> 00:14:54,010
كيف حصل المدير
على هذه الصورة؟

161
00:14:54,151 --> 00:14:56,711
اذن ذلك صحيح

162
00:14:57,654 --> 00:14:59,315
!مرحباً

163
00:14:59,456 --> 00:15:01,117
ساسكي؟

164
00:15:01,258 --> 00:15:04,819
عرفت ان المدير هو
...والد سيد كونو الحقيقي

165
00:15:04,962 --> 00:15:08,022
الذي اختفى منذ ثلاث سنوات

166
00:15:08,165 --> 00:15:11,328
المدير وكونو
هما والد وابن؟

167
00:15:12,502 --> 00:15:17,098
هذا الغباء! يرون بعضهما البعض
كل يوم ولم يدركا ذلك...؟

168
00:15:17,240 --> 00:15:20,038
،بالنسبة لأولئك اثنين
الامر ليس غريباً

169
00:15:20,177 --> 00:15:25,012
الآن , الدور نصف النهائي

170
00:15:37,661 --> 00:15:40,061
سيد كونو

171
00:15:41,765 --> 00:15:47,499
أوه! ذلك المنافس سقط
قاتل جيدا حقا بنفسه

172
00:15:47,637 --> 00:15:50,162
كيف يمكنك أن تفعل هذا
لابنك؟

173
00:15:50,307 --> 00:15:54,038
ماذا؟ ابني؟ هذا الصبي؟

174
00:15:54,778 --> 00:15:57,406
أوه! هذه صورة تاتشي
!التي كانت عندي

175
00:15:57,547 --> 00:15:58,514
تاتشي"؟"

176
00:15:58,648 --> 00:16:04,245
ابني , تاتيواكي. لكن تاتشي
بعمر 14 عاما فقط! ليس كبيراً مثله

177
00:16:04,388 --> 00:16:07,016
لقد كبر في ثلاث سنوات

178
00:16:07,157 --> 00:16:11,150
كلا , كلا , كلا! وتاتشي
لم يكن لديه شعر كهذا

179
00:16:11,294 --> 00:16:13,353
...انتظر

180
00:16:13,997 --> 00:16:18,900
أوه , هذا ابني تاتشي , بالتأكيد
لم أعرف اني سأجده هنا

181
00:16:19,036 --> 00:16:22,563
الآن , سنجعلك أصلعاً
!تماما كالسابق

182
00:16:22,706 --> 00:16:24,173
!إبتعد عني

183
00:16:24,307 --> 00:16:25,501
انت مستيقظا؟

184
00:16:25,642 --> 00:16:28,702
كونو، المدير والدك؟

185
00:16:28,845 --> 00:16:32,372
ليس هذا مرة أخرى
لم يكن والدي أسمر جدا

186
00:16:32,549 --> 00:16:35,245
ألن يصبح مسمراً
في هاواي؟

187
00:16:35,385 --> 00:16:38,650
!لا شك في ذلك
انهما أب وابن

188
00:16:38,789 --> 00:16:40,313
كم هذا رائع

189
00:16:41,158 --> 00:16:46,289
،أهذا الغريب الخارق هو والدي
الذي اختفى منذ ثلاث سنوات؟

190
00:16:46,430 --> 00:16:52,767
أوه , تاتشي! لقد بحثت عنك
لكن أخيرا , وجدتك

191
00:16:52,903 --> 00:16:55,167
لا تترك بابا من جديد

192
00:16:56,740 --> 00:17:00,676
لا تدعوني "تاتشي"، يا غريب الأطوار

193
00:17:00,811 --> 00:17:02,472
...إذا كنت والدي

194
00:17:02,612 --> 00:17:05,046
إدفع ثمن جميع الأوقات
...التي اهنتني فيها

195
00:17:05,182 --> 00:17:07,207
هنا والآن

196
00:17:07,350 --> 00:17:10,683
كنت أباً سيئاً. سامحني

197
00:17:19,996 --> 00:17:22,260
،كلاهما غريب اطوار
قد يكونا ذات صلة

198
00:17:22,399 --> 00:17:24,833
مثل غريب الأطوار , مثل الابن

199
00:17:38,648 --> 00:17:39,979
أأنت بعد رانما؟

200
00:17:40,117 --> 00:17:44,417
نعم! اولئك الرجال المدرعين يتفوقون على المقاتلين
في جميع أنماط ماشية

201
00:17:44,554 --> 00:17:46,954
ولا حتى ساوتومي رانما
!يستطيع هزيمتهم

202
00:17:47,557 --> 00:17:52,893
المدرعون سيفوزون! سيهزمون
رانما ويحلقوا رأسه

203
00:18:00,504 --> 00:18:02,301
اللعنة! انتبهوا

204
00:18:22,526 --> 00:18:23,754
أتستخدم القط؟

205
00:18:23,894 --> 00:18:28,957
القط داخل هذا الصندوق. هو
نقطة ضعف ساوتومي رانما

206
00:18:29,099 --> 00:18:31,693
الآن "آمين" لرانما

207
00:18:31,835 --> 00:18:35,032
جبان! هل ستنحني الى
أي وسيلة للفوز؟

208
00:18:35,172 --> 00:18:38,005
بإختفاء رانما، ستكون سعيداً انت , أيضا

209
00:18:38,608 --> 00:18:43,944
صحيح! عدوي سيزول
.القوة تمنح العدالة

210
00:18:53,990 --> 00:18:55,617
انتبهن

211
00:18:58,628 --> 00:18:59,526
!اوتشان

212
00:19:05,101 --> 00:19:06,432
اكاني

213
00:19:08,471 --> 00:19:09,403
تندو اكاني

214
00:19:09,606 --> 00:19:12,632
...اكاني! اللعنة

215
00:19:18,315 --> 00:19:20,146
!علي الخروج من هذا

216
00:19:27,891 --> 00:19:30,951
الآن حان وقت القط

217
00:19:31,328 --> 00:19:34,263
هذه الفرصة المثالية
لهزيمة ساوتومي رانما

218
00:19:34,397 --> 00:19:40,393
.لكن ذلك جبن كبير
!كبريائي لن تسمح بذلك

219
00:19:41,338 --> 00:19:46,366
انا الرعد الأزرق لفورينكان
كونو تاتيواكي ,السن 17

220
00:19:46,509 --> 00:19:51,344
فماذا أفعل؟ القوة تمنح العدالة

221
00:19:53,450 --> 00:19:58,012
هل صحوتي , يا تندو اكاني؟
...نامي كما تشائين في ذراعي

222
00:20:05,929 --> 00:20:09,922
سحقا! من المؤكد أنهم سريعين
في تلك الدروع الثقيلة

223
00:20:10,066 --> 00:20:11,192
وجدتها

224
00:20:21,411 --> 00:20:24,175
!اما النجاح او الفشل

225
00:20:26,316 --> 00:20:27,578
رانما

226
00:20:34,057 --> 00:20:34,785
رانما؟

227
00:20:35,892 --> 00:20:39,487
درع الصلب هو موصل
عظيم للكهرباء

228
00:20:39,729 --> 00:20:42,596
فزنا! صف 1-فاء يفوز

229
00:20:45,702 --> 00:20:50,696
أوه , لا! الرجال المدرعون خسروا

230
00:20:50,840 --> 00:20:54,037
لن يسقط غبي
.في فخ سخيف كذلك

231
00:20:54,177 --> 00:20:55,644
سآخذ هذه

232
00:20:58,348 --> 00:21:01,249
ماذا...؟

233
00:21:01,351 --> 00:21:02,750
عفو مزيف

234
00:21:02,886 --> 00:21:06,413
كتبت العفو حقيقي على مؤخرة
رأس تاتشي قبل ثلاث سنوات مضت

235
00:21:06,556 --> 00:21:08,922
،إذا كنت تريد ذلك
علينا حلق رأس تاتشي

236
00:21:09,059 --> 00:21:11,323
!لا تكن سخيفاً

237
00:21:12,896 --> 00:21:15,660
الرجاء توقفا عن ذلك

238
00:21:15,799 --> 00:21:18,893
توقف! هذا لن يتوقف
في اي وقت قريبا

239
00:21:19,035 --> 00:21:21,299
حقا الأب المحلق
وابنه

240
00:21:21,438 --> 00:21:24,635
ولما كان هذا
المهرجان , على أية حال؟

241
00:21:24,774 --> 00:21:29,177
-- سيد كونو , هذا خطير
-- المدير , ستأذي نفسك