1 00:01:56،249 --> 00:02:01،050 السيدة العظيمة هنا 2 00:02:06،660 --> 00:02:09،959 نحن ، تلاميذ مدرسة دايمونجي ...لمراسم الشاي الفنون القتالية 3 00:02:10،096 --> 00:02:13،964 بسعادة غامرة لرؤيتك في صحة جيدة ، يا السيدة العظيمة 4 00:02:14،334 --> 00:02:16،063 أشكركم على حضوركم 5 00:02:16،202 --> 00:02:19،296 هذا اجتماع منظم لمدرسة دايمونجي لمراسم الشاي في الفنون القتالية 6 00:02:19،439 --> 00:02:25،139 التوابع الرئيسيون قد أتوا من جميع أنحاء اليابان 7 00:02:25،278 --> 00:02:29،374 الآن ، بما ان مراسم الشاي كوبية ...في يونيو تقترب 8 00:02:29،516 --> 00:02:37،389 نود أن نجعل الترتيبات للمراسم في هذا اليوم 9 00:02:37،524 --> 00:02:38،422 ...حيال هذا الموضوع 10 00:02:39،259 --> 00:02:42،285 أود أن أدلي ببيان 11 00:02:42،429 --> 00:02:46،957 يوم مراسم الشاي كوبية ستكون في يوم الذي أنهض فيه 12 00:02:47،100 --> 00:02:50،536 ماذا؟ هل قلت للتو انك تودين وقفة؟ 13 00:02:50،704 --> 00:02:52،535 في الواقع أريد 14 00:02:55،208 --> 00:02:58،200 تأكد من أن كل شيء على أتم إستعداد 15 00:03:07،354 --> 00:03:09،754 لفيفة مدرسة دايمونجي الثمينة 16 00:03:12،192 --> 00:03:13،181 ...نذير شر 17 00:03:14،461 --> 00:03:16،429 السيدة العظيمة ستنهض 18 00:03:17،497 --> 00:03:19،863 هل قال ان السيدة العظيمة ستنهض؟ 19 00:03:20،000 --> 00:03:22،093 هذه أزمة للمدرسة 20 00:03:22،268 --> 00:03:23،860 هل السيدة العظيمة ستنهض؟ 21 00:03:24،004 --> 00:03:24،698 ماذا سنفعل؟ 22 00:03:24،838 --> 00:03:28،239 هذا أمر فظيع ، لا !طرقيتين حول ذلك 23 00:03:28،408 --> 00:03:31،206 -- السيدة العظيمة ستقف؟ -- نحن لا نستطيع تضييع الوقت هنا 24 00:03:31،344 --> 00:03:35،144 -- يجب علينا أن نخبر الجميع -- السيدة العظيمة ستنهض 25 00:03:42،489 --> 00:03:44،719 الجدة ستنهض...؟ 26 00:03:58،505 --> 00:04:00،200 ما هذا؟ 27 00:04:01،841 --> 00:04:03،536 -- خيل...؟ -- أنت؟ 28 00:04:03،676 --> 00:04:06،144 اكاني 29 00:04:09،215 --> 00:04:11،513 انه سينتارو 30 00:04:12،419 --> 00:04:14،887 يا إلهي ، حصان. امر غير عادي 31 00:04:17،057 --> 00:04:19،048 تسرني معرفتك 32 00:04:19،192 --> 00:04:21،387 أنا دايمونجي سينتارو 33 00:04:21،528 --> 00:04:25،794 اكاني تقول إنها تود ...أن تكون عروسي ، لذلك 34 00:04:25،999 --> 00:04:27،728 !لم اقل ذلك ابدا 35 00:04:27،867 --> 00:04:30،529 كانت تلك ضربة كبيرة ، اكاني 36 00:04:30،670 --> 00:04:31،762 ذلك يبدو مؤلماً 37 00:04:35،909 --> 00:04:39،709 اذن ماذا يريد وريث مدرسة فنون الشاي؟ 38 00:04:40،480 --> 00:04:42،948 أشكرك على سؤال 39 00:04:43،083 --> 00:04:46،678 هل انت في مشكلة ما؟ 40 00:04:46،820 --> 00:04:48،879 مهلا! أجبها 41 00:04:49،022 --> 00:04:54،688 شخص يعرف أنني في حاجة إلى مساعدة ويخشى عني 42 00:04:54،828 --> 00:04:56،557 كم ذلك مؤثر 43 00:04:56،696 --> 00:04:58،095 ...اكاني 44 00:05:03،002 --> 00:05:07،962 الحقيقة هي ، مسألة ملحة ...تتطلب إجراءات فورية 45 00:05:08،108 --> 00:05:09،803 تفضل الشاي من فضلك 46 00:05:26،860 --> 00:05:28،725 كان ذلك جيدا 47 00:05:32،298 --> 00:05:33،697 لا على الاطلاق 48 00:05:36،436 --> 00:05:38،063 الذي حدث 49 00:05:38،204 --> 00:05:40،604 لا تأخذ كل يوم !لتخبرنا بذلك 50 00:05:43،643 --> 00:05:46،203 الجدة ستقف؟ 51 00:05:46،346 --> 00:05:48،576 السيدة العظيمة في مدرستك؟ 52 00:05:48،715 --> 00:05:49،409 هذا صحيح 53 00:05:49،549 --> 00:05:54،646 ما الغريب جدا حول وقوف جدتك؟ 54 00:05:54،787 --> 00:05:55،685 ماذا هناك؟ 55 00:05:56،055 --> 00:06:00،219 يبدو ان أمرا مخيفا سيحدث بعد ذلك 56 00:06:00،360 --> 00:06:01،759 ما هو؟ 57 00:06:01،895 --> 00:06:03،624 ...حسن 58 00:06:04،664 --> 00:06:06،222 أوه ، الصينية انكسرت 59 00:06:08،301 --> 00:06:09،996 مهلا ، ماذا سيحدث؟ 60 00:06:10،136 --> 00:06:12،104 ستحدث كارثة 61 00:06:12،238 --> 00:06:14،297 كم هذا مخيف 62 00:06:14،574 --> 00:06:17،134 ذلك ما كان تفسيراً كبيراً 63 00:06:18،011 --> 00:06:21،970 ،ذلك لأن لا أحد ...ولا حتى أنا ، حفيدها 64 00:06:22،115 --> 00:06:25،141 لم أرى على الاطلاق وقفة الجدة 65 00:06:25،285 --> 00:06:30،120 ألم تقل ان شاي فنون القتال يبدأ وينتهي بموقف الجلوس الرسمي؟ 66 00:06:30،256 --> 00:06:31،450 نعم ، هكذا قالت 67 00:06:31،591 --> 00:06:35،789 لكن بعد ان اعلنت الجدة ...انها ستقف 68 00:06:35،929 --> 00:06:40،229 كل من حولي ، بدأت النذر سيئ الحظ بالظهور 69 00:06:48،942 --> 00:06:50،705 وبالتالي ، حالة الذعر 70 00:06:50،843 --> 00:06:52،743 ألم تكن مجرد صدف؟ 71 00:06:52،879 --> 00:06:55،939 مهلا ، رانما ، أنظر 72 00:06:57،450 --> 00:07:02،945 هنا ، أنظر! ليست كلها سيئة الحظ ...إن غصين الشاي 73 00:07:03،089 --> 00:07:04،750 يغوص 74 00:07:11،064 --> 00:07:12،395 ...على أية حال 75 00:07:12،532 --> 00:07:17،401 !الرجاء أن تأتي إلى منزلي !الرجاء ساعديني 76 00:07:17،537 --> 00:07:23،100 اكاني ، لم لا تذهبي؟ يبدو انه فعلا بحاجة لمساعدتك 77 00:07:23،243 --> 00:07:27،236 اكاني! شكرا لك! شكرا لك 78 00:07:28،481 --> 00:07:31،348 انها مصيبة واحدة فقط بعد أخرى ، أليس كذلك؟ 79 00:07:31،951 --> 00:07:34،511 قد اذهب انا، أيضا 80 00:07:34،654 --> 00:07:37،646 أريد أن ألقي نظرة على وقفة الجدة 81 00:07:37،790 --> 00:07:42،193 -- أنت أيضا ، رانما؟ -- لا تقلق. لا داعي ان تشكرني 82 00:07:42،328 --> 00:07:44،853 .فقط اترك الامر لي 83 00:07:44،998 --> 00:07:48،525 سأنهي معركة شاي فنون القتال مع الجدة أيضا 84 00:07:48،668 --> 00:07:51،330 ...أم ، أنا لست متأكدا 85 00:08:00،647 --> 00:08:04،640 الرجاء الانتظار هنا لفترة 86 00:08:04،784 --> 00:08:09،187 .أسمع هتاف غريب ما هذا؟ 87 00:08:09،322 --> 00:08:14،919 إنه لا شيء! لا تقلق حول ذلك 88 00:08:18،631 --> 00:08:20،326 .اعذروني 89 00:08:20،466 --> 00:08:22،559 .أدخل 90 00:08:28،141 --> 00:08:30،905 خذ بعض الشاي 91 00:08:31،044 --> 00:08:32،705 شكرا لك 92 00:08:34،681 --> 00:08:37،582 بالمناسبة ، هل جلبت الفتاة؟ 93 00:08:37،717 --> 00:08:39،844 -- نعم ، ولكن -- لكن"؟" 94 00:08:39،986 --> 00:08:43،513 جاء شخص آخر معها 95 00:08:43،656 --> 00:08:45،123 حسنا ، لا عليك 96 00:08:45،258 --> 00:08:49،251 ماذا ستفعلون مع تلك الفتاة؟ 97 00:08:49،395 --> 00:08:52،193 السيد سينتارو ، هل تعرف ...ماذا يعني ذلك 98 00:08:52،332 --> 00:08:55،699 لوقفة سيدة العظيمة؟ 99 00:08:55،835 --> 00:08:58،133 ليس تماما 100 00:08:58،271 --> 00:09:02،901 رئيسة مدرسة دايمونجي عظيمة !لشاي فنون القتال ستأخذ وقفة 101 00:09:03،042 --> 00:09:05،272 إنه حدث رائع 102 00:09:05،411 --> 00:09:10،110 سيؤثر على المدرسة ومستقبلك القريب 103 00:09:10،216 --> 00:09:12،946 كم ذلك مرعب 104 00:09:16،956 --> 00:09:19،789 أنظر الى هذا ، سيد سينتارو 105 00:09:20،993 --> 00:09:21،652 ما هذا؟ 106 00:09:21،794 --> 00:09:25،127 هذه الوثيقة القديمة لبيت دايمونجي 107 00:09:25،264 --> 00:09:28،427 السيدة العظيمة هي رئيسة دايمونجي 16 108 00:09:28،568 --> 00:09:33،028 ولا حتى نحن شهدنا السيدة العظيمة تقف 109 00:09:33،172 --> 00:09:36،300 لكن في تلك الوثيقة القديمة ...تدون 110 00:09:36،442 --> 00:09:41،106 حادثة واحدة فقط مثل ما سيحدث. إقرأها 111 00:09:41،614 --> 00:09:44،082 مذكرة من" "مدرسة دايمونجي 112 00:09:44،217 --> 00:09:47،653 تحت السيد العظيم الـ9" "الشهر السادس 1716 113 00:09:47،787 --> 00:09:51،245 إشعار رسمي مستلم" "من شأنه أن السيد العظيم سيقف 114 00:09:51،457 --> 00:09:53،584 "عائلة زعيم اهتزت بشكل رهيب" 115 00:09:53،726 --> 00:09:56،194 "التلاميذ ، التوابع خشو المصيبة" 116 00:09:56،329 --> 00:10:01،096 التابع (أيابي أو) قدم" "عذراءً وحل المسألة 117 00:10:01،501 --> 00:10:02،661 ماذا يعني ذلك؟ 118 00:10:02،802 --> 00:10:06،499 بعبارة أخرى ، عندما ...السيد العظيم التاسع اخذ وقفة 119 00:10:06،639 --> 00:10:12،134 العذراء قدمت له وتفادوا .الخطر المحتم 120 00:10:12،478 --> 00:10:16،107 أتعني، ان العذراء كانت تضحية؟ 121 00:10:16،249 --> 00:10:18،513 إذا أردنا إسترضاء ...السيدة العظيمة 122 00:10:18،651 --> 00:10:22،644 يمكن أن نتبع فقط مثال على هذه الوثيقة 123 00:10:22،789 --> 00:10:26،088 انتم لا تريدون هذه الفتاة عروستي...؟ 124 00:10:26،225 --> 00:10:30،787 سيد سينتارو ، أنت حقا وريث دايمونجي 125 00:10:30،930 --> 00:10:35،128 لقد جلبت الفتاة لإنقاذ المدرسة 126 00:10:35،268 --> 00:10:41،764 نحن نشفق على الفتاة المسكينة ، لكن لا يسعنا ذلك ، أليس كذلك؟ 127 00:10:45،912 --> 00:10:51،509 ذلك سخيف! لا أستطيع التضحية باكاني...! أنا ببساطة لا أستطيع 128 00:10:51،951 --> 00:10:54،181 ما هو اسم الفتاة؟ 129 00:10:54،320 --> 00:10:57،050 انها أكا... . لا 130 00:10:57،190 --> 00:11:00،626 انها رانما! رانما هو اسم الفتاة 131 00:11:01،060 --> 00:11:03،085 حقاً؟ 132 00:11:13،506 --> 00:11:16،066 المكان مخيف هنا ، أليس كذلك؟ 133 00:11:16،375 --> 00:11:19،606 هل تعتقد أن علينا فعل شيئاً مع وقفة السيدة العجوز؟ 134 00:11:20،480 --> 00:11:25،918 يا إلهي. روعت المدرسة بأكملها .حول وقفة عجوزة 135 00:11:26،052 --> 00:11:28،282 ما تلك السيدة العجوز ، على أية حال؟ 136 00:11:28،421 --> 00:11:34،792 ،طلب سينتارو مساعدتي لكن ما المفترض مني أن أفعل؟ 137 00:11:35،294 --> 00:11:37،888 انه على الارجح لا شيء كبير 138 00:11:46،305 --> 00:11:49،638 بما انك طيب ...للمجيئ ، رانما 139 00:11:49،775 --> 00:11:53،643 ستأخذ مكان اكاني 140 00:11:53،779 --> 00:11:56،748 ...وانا واكاني سنـ 141 00:12:27،713 --> 00:12:31،479 .مراسم شاي الكوبية سوف تبدأ الآن 142 00:12:41،794 --> 00:12:45،696 أولاً ، شاي التنقية 143 00:13:00،913 --> 00:13:02،881 ماذا هناك ، رانما؟ 144 00:13:03،015 --> 00:13:04،175 رانما؟ 145 00:13:04،650 --> 00:13:06،948 ماذا حدث؟ 146 00:13:07،853 --> 00:13:10،720 جرعة المنومة؟ ماذا يجري؟ 147 00:13:10،856 --> 00:13:13،848 !لم يكن انا !انا لا أعرف 148 00:13:14،060 --> 00:13:14،992 ماذا حدث؟ 149 00:13:15،127 --> 00:13:16،958 هذا أمر فظيع 150 00:13:17،096 --> 00:13:19،826 خذوها الى داخل لتستريح 151 00:13:21،734 --> 00:13:22،701 ...تمهلوا 152 00:13:24،570 --> 00:13:27،198 ماذا يحدث...؟ 153 00:13:27،473 --> 00:13:30،408 القطرات القاضية 154 00:13:44،824 --> 00:13:47،622 مهلا ، أنت! ماذا يجري هنا؟ 155 00:13:47،760 --> 00:13:51،161 انتظري لحظة! لم أكن أعرف شيئا عن ذلك 156 00:13:51،297 --> 00:13:53،060 كما لو كانت الحقيقة 157 00:13:53،199 --> 00:13:56،362 هذا صحيح! كانت مؤامرة من قبل أعضاء كبار 158 00:13:56،769 --> 00:13:57،929 مؤامرة؟ 159 00:13:58،070 --> 00:14:04،407 أعضاء كبار يعطون رانما الى الجدة كتضحية 160 00:14:04،543 --> 00:14:06،340 ما هذا؟ 161 00:14:06،479 --> 00:14:11،075 -- لن ينقذه احد -- سآخذ رانما الى المنزل 162 00:14:11،217 --> 00:14:15،551 انه من المستحيل! يحرس الطريق الى ...غرفة جدة الداخلية 163 00:14:15،688 --> 00:14:18،384 عشرات من مقاتلي !فنون الشاي 164 00:14:18،524 --> 00:14:20،856 !سأهزمهم جميعا 165 00:14:23،462 --> 00:14:26،329 .اكاني ، أسمعت ذلك الصوت أليس كذلك؟ 166 00:14:30،136 --> 00:14:32،195 ماذا عن الجرس؟ 167 00:14:32،471 --> 00:14:36،271 عندما يقرع جرس ...للمرة 108 168 00:14:36،409 --> 00:14:38،707 الجدة ستنهض 169 00:14:38،844 --> 00:14:41،608 عندما تفعل ، سيكون قد فات الأوان 170 00:14:41،747 --> 00:14:43،510 كم دقت أجراس؟ 171 00:14:43،649 --> 00:14:48،814 آخر واحدة كانت 89. ليس هناك وقت لقتال جميع الحراس 172 00:14:48،954 --> 00:14:50،148 اذاً ماذا يمكن أن نفعل؟ 173 00:14:50،289 --> 00:14:54،988 سأعلمك أسرار !فنون الشاي 174 00:14:55،127 --> 00:14:56،185 أسرار؟ 175 00:14:56،328 --> 00:14:59،297 !نعم ...عندما تتقنين الأسرار 176 00:14:59،432 --> 00:15:02،162 قد تكون قادرة على تغلب على هذا الموقف 177 00:15:04،870 --> 00:15:07،304 دايمونجي سينتارو ، أنا رجل 178 00:15:07،440 --> 00:15:11،069 .لنتدرب !اترك كل شيء لي 179 00:15:15،448 --> 00:15:17،712 أولا ، يجب علينا أن نتعلم كيف نشرب الشاي 180 00:15:17،850 --> 00:15:19،750 أهذا حقا سيساعدني في الفوز؟ 181 00:15:20،019 --> 00:15:22،579 الوقت قصير 182 00:15:22،722 --> 00:15:23،916 أعلم 183 00:15:24،457 --> 00:15:28،553 الآن ابتسامة بمرح 184 00:15:30،463 --> 00:15:32،897 ...آه ، السعادة 185 00:15:33،199 --> 00:15:36،930 -- ...بعد ذلك ، خذي يدي -- أعلم 186 00:15:37،069 --> 00:15:39،833 -- أرميك؟ -- لا ، ليس هكذا 187 00:15:39،972 --> 00:15:41،496 ليست كذلك؟ 188 00:15:41،640 --> 00:15:44،302 إتلي مثالي 189 00:15:45،010 --> 00:15:46،841 إفعلي هذا 190 00:15:46،979 --> 00:15:48،173 ما هذه الفكرة؟ 191 00:15:48،314 --> 00:15:53،274 اكاني! ليس هناك وقت نضيعه راقبي بعناية 192 00:15:55،688 --> 00:15:59،715 "سينتارو ، انا...أحبك" 193 00:16:03،929 --> 00:16:06،989 إنسى! سوف أفعل ذلك بنفسي 194 00:16:08،234 --> 00:16:09،667 ...أنا أحبك 195 00:16:12،938 --> 00:16:15،463 ...ذلك احمق! لقد إستغلني 196 00:16:15،608 --> 00:16:18،771 بعدما جئت لمساعدته ، أيضا 197 00:16:19،745 --> 00:16:21،838 اكاني! عودي 198 00:16:21،981 --> 00:16:24،779 سامحيني 199 00:16:33،192 --> 00:16:38،721 كعربون إعتذار ، سأدعك تستخدمين حصاني ، تسوكيكاجي 200 00:16:38،864 --> 00:16:40،889 تسوكيكاجي؟ 201 00:16:41،267 --> 00:16:46،830 أليس لطيفاً؟ سوف يأخذك إلى رانما !بوقت قصير 202 00:16:46،972 --> 00:16:51،033 اكاني الآن ، إصعدي عليه انه لطيف 203 00:16:56،215 --> 00:17:00،151 ألا يروقك هذا الحصان؟ 204 00:17:00،286 --> 00:17:01،480 الآن فرصتي 205 00:17:02،788 --> 00:17:03،686 !إنطلق 206 00:17:09،628 --> 00:17:13،758 اكاني! إهرب معي الآن 207 00:17:13،899 --> 00:17:16،925 الهرب؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 208 00:17:17،069 --> 00:17:20،766 !الافضل ان تنسي رانما 209 00:17:20،906 --> 00:17:22،567 ...أنت قذر 210 00:17:28،781 --> 00:17:32،182 مهلا ، ليس هناك !تسوكيكاجي 211 00:17:35،821 --> 00:17:37،448 -- ما هذا؟ -- دخلاء؟ 212 00:17:39،592 --> 00:17:42،720 ليوقفنا ، شخص ما 213 00:17:45،598 --> 00:17:46،997 رانما 214 00:17:49،768 --> 00:17:52،965 السيدة العظيمة في غرفة التي خلفنا 215 00:17:53،105 --> 00:17:54،902 لن نسمح لكم بالمرور 216 00:17:55،040 --> 00:17:57،508 إذا حاولتما ، سنقاتلكما 217 00:17:57،676 --> 00:18:01،806 الآن ، حاول اجتيازنا 218 00:18:22،234 --> 00:18:23،792 رانما...؟ 219 00:18:23،936 --> 00:18:25،927 كلا. لقد فات الأوان 220 00:18:26،071 --> 00:18:30،030 ...دعني ، انت 221 00:18:31،644 --> 00:18:34،772 هذه المرة 108 222 00:18:53،232 --> 00:18:56،497 رانما 223 00:19:02،541 --> 00:19:06،204 .اكاني ، أتيت في الوقت المناسب ماذا عن مساعدتي؟ 224 00:19:06،345 --> 00:19:09،041 هذا الشعور رائع 225 00:19:09،181 --> 00:19:10،580 ما الذي يحدث؟ 226 00:19:10،716 --> 00:19:15،210 ساقيها تتخدر في بعض الأحيان .من كل ذلك الجلوس 227 00:19:15،354 --> 00:19:20،087 انت تتقدمين في السن ، ايتها الجدة لما لم تطلبي المساعدة وحسب؟ 228 00:19:21،026 --> 00:19:26،123 .كسيدة العظيمة لشاي فنون القتال لدي اعتزاز احميه 229 00:19:26،265 --> 00:19:30،702 أنا أرفض السماح لتلاميذي بالنظر إلي هكذا 230 00:19:32،037 --> 00:19:33،834 رانما ، تلك بقعة 231 00:19:33،973 --> 00:19:37،204 !شعور رائع أنت جيدة جدا 232 00:19:37،943 --> 00:19:42،380 أهذا ما يعنوه بالسيدة العظيمة "ستقف"؟ 233 00:19:42،514 --> 00:19:45،108 هذا كل شيء 234 00:19:45،250 --> 00:19:47،650 شكرا جزيلا 235 00:19:47،786 --> 00:19:50،584 الآن ، لنبدأ مبارتنا كما وعدتي 236 00:19:51،290 --> 00:19:54،555 الآن بما انني أشعر بأفضل حال هل نبدأ؟ 237 00:19:54،693 --> 00:19:57،093 -- سأنهي هذا -- تعالي 238 00:19:57،229 --> 00:19:59،857 توقفا، انتما 239 00:20:00،632 --> 00:20:04،295 قف! إهدأ ، تسوكيكاجي 240 00:20:12،177 --> 00:20:16،614 -- تسوكيكاجي! عد -- سينتارو 241 00:20:16،749 --> 00:20:22،085 بما انك تحب هذا ، أنا أعاني من مشاق غير منتهية 242 00:20:22،221 --> 00:20:27،625 سأعطيك دورة تدريبية تبدأ الآن 243 00:20:27،760 --> 00:20:32،754 رانما ، أنا آسفة ، لكن نوبتنا سيتعين تأجيلها 244 00:20:32،898 --> 00:20:36،061 سينتارو! هيئ نفسك 245 00:20:37،503 --> 00:20:44،136 رانما! اكاني! انقذاني! ارجوكما 246 00:20:44،276 --> 00:20:47،268 -- رانما ، لنعد الى المنزل -- أجل ، لنعد 247 00:20:49،782 --> 00:20:52،751 !توقف عن تضييع الوقت !إلى الخطوة التالية 248 00:20:52،885 --> 00:20:55،513 لا ، من فضلك ، ايتها الجدة 249 00:20:58،657 --> 00:21:06،530 السماء حرمت ، السماء حرمت 250 00:21:22،781 --> 00:21:28،651 فنون الشاي...!! سحقا 251 00:21:29،755 --> 00:21:32،087 طلبت كوداشي مساعدة رانما؟ 252 00:21:32،224 --> 00:21:34،249 شيئا فظيعا قد حدث 253 00:21:34،393 --> 00:21:38،352 لكن اين الكنوز الثلاث لفنون الجمباز الايقاعية القتالية؟ 254 00:21:38،497 --> 00:21:42،661 "المقبل ، "ثياب الجمباز هو عبء فتاة !انتظرونا