1 00:01:36،596 --> 00:01:39،929 تعالي. تعالي الى هنا 2 00:01:40،066 --> 00:01:42،534 !لنلعب 3 00:01:45،405 --> 00:01:49،535 من؟ من يناديني؟ 4 00:01:58،385 --> 00:02:02،481 رانما! ماذا تفعل هنا؟ 5 00:02:03،957 --> 00:02:05،549 وداعاً 6 00:02:06،626 --> 00:02:08،719 ماذا تعني؟ 7 00:02:13،333 --> 00:02:15،699 رانما 8 00:02:21،641 --> 00:02:23،575 ...رانما 9 00:02:59،579 --> 00:03:01،638 -- هذا رائع -- إنهم رائعون 10 00:03:01،781 --> 00:03:07،617 .انا مسرور انكم تمتعتم بذلك الخاتمة هي رقص خط الضفدع 11 00:03:17،364 --> 00:03:20،197 -- ما الذي...؟ -- لطفاء 12 00:03:23،403 --> 00:03:25،701 !مذهل ...ولا حتى السيرك 13 00:03:25،839 --> 00:03:27،898 لديه موهبة كهذه 14 00:03:39،185 --> 00:03:40،982 عرض كبير 15 00:03:41،121 --> 00:03:43،715 ضع شيئاً ، رانما 16 00:03:45،191 --> 00:03:47،489 .لقد افلست. أكلت كعكة لحم الخنزير بالأمس 17 00:03:47،627 --> 00:03:50،892 كل مالك انفقته على معدتك 18 00:03:51،031 --> 00:03:54،831 -- خذ ، لرانما -- شكرا لك 19 00:03:54،968 --> 00:03:56،629 فتاة طيبة 20 00:03:57،203 --> 00:03:59،535 اذن هذا ساوتومي رانما 21 00:04:00،306 --> 00:04:03،537 أنا لن أنسى وجهه 22 00:04:43،716 --> 00:04:46،617 !محلات البقالة للعشاء !أعيدوا ذلك 23 00:04:46،753 --> 00:04:48،345 توقفوا 24 00:04:53،426 --> 00:04:57،829 .مائة تسليم اليوم .الصندوق اصبح ثقيلاً 25 00:04:59،399 --> 00:05:02،232 الخوف الاكبر 26 00:05:34،467 --> 00:05:36،492 ما هذا؟ 27 00:05:37،470 --> 00:05:39،097 ضفادع؟ كيف...؟ 28 00:05:57،657 --> 00:05:59،181 نمت جيداً 29 00:05:59،325 --> 00:06:01،759 كيف يمكنك أن تكون هانئ هكذا؟ 30 00:06:01،895 --> 00:06:04،386 والدك مفقود منذ البارحة 31 00:06:04،531 --> 00:06:08،968 لاشيء يدعو للقلق! على الارجح انه يخيم في مكان ما 32 00:06:09،102 --> 00:06:09،864 ...ولكن 33 00:06:10،003 --> 00:06:11،698 !انت مخطأ 34 00:06:11،838 --> 00:06:14،363 ساوتومي لن يفعل ذلك أبدا 35 00:06:14،507 --> 00:06:18،637 هو ما كان ليفوت عشاء ووجبة الإفطار 36 00:06:18،778 --> 00:06:20،712 شيء ما قد حدث له 37 00:06:20،847 --> 00:06:22،405 ربما معك حق 38 00:06:25،251 --> 00:06:27،685 من المبكر لهذا ، أليس كذلك؟ 39 00:06:27،820 --> 00:06:31،688 لقول الحقيقة ، شامبو اختفت أيضا 40 00:06:32،358 --> 00:06:35،657 -- ماذا؟ -- شامبو ، أيضا؟ ماذا حدث؟ 41 00:06:36،196 --> 00:06:40،633 ،لم تعد من التسليم فخرجت للبحث 42 00:06:40،767 --> 00:06:45،568 رأيت آثار أقدام كثيرة لضفادع حيث اختفت شامبو 43 00:06:45،705 --> 00:06:49،573 أنا متأكد من أن هذا كان من عمل ناسك الضفدع 44 00:06:49،709 --> 00:06:52،200 ناسك الضفدع؟ من يكون؟ 45 00:06:52،645 --> 00:06:56،638 بائس مخيف الذي يستخدم ...ضفادع وتقنيات تحويل 46 00:06:56،783 --> 00:06:59،013 لتغيير البشر إلى ضفادع 47 00:06:59،152 --> 00:07:00،881 !أصمت 48 00:07:01،187 --> 00:07:04،588 ولكن لماذا هاجم الناسك سيد ساوتومي وشامبو؟ 49 00:07:04،724 --> 00:07:07،591 لقد سمعت أن ناسك الضفدع جاء مؤخراً إلى اليابان 50 00:07:07،727 --> 00:07:14،098 يهاجم الناس الذين وقعوا في جوسينكيو ويحولهم إلى ضفادع 51 00:07:14،234 --> 00:07:17،533 إذاً ضحيته القادمة...؟ رانما ، انه انت 52 00:07:17،670 --> 00:07:22،369 !لن ادهن من قبل ضفدع !أنا سأنعقه 53 00:07:22،508 --> 00:07:27،377 هذا هو صهري! أرجوك انقذ شامبو في أقرب وقت ممكن 54 00:07:27،513 --> 00:07:28،537 أترك الأمر لي 55 00:07:28،681 --> 00:07:33،050 ،لكن اذا كنت لا تعرف أين هو فلن تكون قادر على مقاتلته 56 00:07:33،186 --> 00:07:35،381 لست مضطراً للبحث عنه 57 00:07:35،521 --> 00:07:40،515 ،اذا كان يريدني ، فسيأتي إلي .حينها سانهي الامر 58 00:07:49،802 --> 00:07:52،896 قاعة تندو للتدريب 59 00:08:07،820 --> 00:08:10،812 !لا تبقيني أنتظر تعال بسرعة 60 00:08:12،158 --> 00:08:18،529 .تخطيت العشاء لأنتظره ما الذي يأخر ذلك الناسك؟ 61 00:08:19،232 --> 00:08:20،722 اكاني 62 00:08:30،443 --> 00:08:33،344 هيا! انها مجرد ضفادع 63 00:08:33،479 --> 00:08:36،209 انظر جيداً 64 00:08:36،349 --> 00:08:38،476 لا شيء خاص حول الضفادع 65 00:08:47،660 --> 00:08:48،991 ...العجوز 66 00:08:49،128 --> 00:08:50،527 شامبو 67 00:08:50،663 --> 00:08:51،630 ريوغا؟ 68 00:08:51،764 --> 00:08:56،133 كم هذا قاسي. تحولوا جميعا الى ضفادع 69 00:08:56،269 --> 00:08:59،534 لكن لم حول ريوغا إلى ضفدع؟ 70 00:08:59،672 --> 00:09:02،470 لم لا تنضمي إليهم؟ 71 00:09:48،654 --> 00:09:51،282 اذن انت هنا أخيراً؟ !لقد توقعت مجيئك 72 00:09:53،126 --> 00:09:55،594 هاه؟! انها مجرد دمية من القش 73 00:09:56،229 --> 00:09:57،753 !لقد هرب 74 00:09:57،897 --> 00:10:02،095 إستسلم ، ساوتومي رانما 75 00:10:02،368 --> 00:10:03،835 من تدعوه "رانما"؟ 76 00:10:03،970 --> 00:10:08،236 -- كن جاداً -- ايّا! هل أخطأت؟ 77 00:10:08،374 --> 00:10:13،778 غريب جدا. عندما نظرت في الحمام ، كنت فتاة 78 00:10:13،913 --> 00:10:18،407 ...الحمام؟ نظرت إلي؟ أيها 79 00:10:18،551 --> 00:10:20،849 !المنحرف القذر 80 00:10:22،989 --> 00:10:25،457 فهمت! أنت رانما؟ 81 00:10:25،591 --> 00:10:29،891 .مهلا ، انت مدرب الضفادع ذاك الناسك القزم ، أليس كذلك؟ 82 00:10:30،029 --> 00:10:31،326 ناسك الضفدع 83 00:10:31،464 --> 00:10:35،093 انت! أعد الجميع الى حالتهم الطبيعية 84 00:10:35،234 --> 00:10:38،101 لما تحول ضحايا جوسينكيو الى ضفادع؟ 85 00:10:41،274 --> 00:10:43،799 تلك مجرد إشاعة 86 00:10:43،943 --> 00:10:46،969 ،ولكن بالنسبة لك ، يا ساوتومي رانما سيتحقق ذلك 87 00:10:47،113 --> 00:10:49،240 !سأنتقم منك 88 00:10:49،382 --> 00:10:51،441 أغتنم هذه 89 00:10:55،388 --> 00:10:56،980 ما هذا؟ 90 00:10:57،123 --> 00:10:59،318 تقنية تحويل الضفدع 91 00:10:59،459 --> 00:11:03،225 !انها لا شيء خاص !مجرد رش الماء على شخص ما 92 00:11:03،362 --> 00:11:05،762 التقنيات أقوى ليست اكثر بهرجة 93 00:11:06،032 --> 00:11:09،399 هذه المياه من ينبوع ...الضفدع الغارق 94 00:11:09،535 --> 00:11:14،996 منذ 1991 عام ، ضفدع غارق كما تقول الأسطورة المأساوية 95 00:11:15،141 --> 00:11:16،665 ستكون ضفدعاً، أيضا 96 00:11:16،809 --> 00:11:19،505 !لن اكون ضفدعاً 97 00:11:21،214 --> 00:11:24،672 -- هذا يساعدك -- ماذا؟ 98 00:11:24،817 --> 00:11:27،342 وقعت في ينبوع الفتاة الغارقة 99 00:11:27،487 --> 00:11:29،955 لنعرف ماذا يحدث عند رشك بهذه المياه؟ 100 00:11:30،089 --> 00:11:31،556 كيف أعرف ذلك؟ 101 00:11:31،691 --> 00:11:35،149 لن تتحول الى فتاة بعد الآن 102 00:11:36،562 --> 00:11:37،290 حقاً؟ 103 00:11:37،430 --> 00:11:40،399 -- لا تدعه يخدعك -- ...لنستمع إليه فقط 104 00:11:40،533 --> 00:11:42،865 أولاً، رش الماء 105 00:11:45،805 --> 00:11:47،067 لما فعلت ذلك؟ 106 00:11:47،206 --> 00:11:48،696 هل أنت غبي أم ماذا؟ 107 00:11:48،841 --> 00:11:55،212 .توقف عن التحول الى فتاة" ".الآن تحول إلى ضفدع 108 00:11:55،348 --> 00:11:57،509 هذا على الارجح ما سيقوله 109 00:11:58،084 --> 00:12:00،882 معك حق ، يا أخت 110 00:12:01،020 --> 00:12:04،854 ،حاولت خداعي !يا طير المائي 111 00:12:04،991 --> 00:12:07،050 ...عد ، ايها 112 00:12:07،193 --> 00:12:09،457 ...ربما ستمسك بي 113 00:12:10،897 --> 00:12:14،060 لكن لن ادع مياهك تصلني 114 00:12:14،200 --> 00:12:15،724 اذن ماذا عن هذه؟ 115 00:12:17،537 --> 00:12:18،663 ماذا...؟ 116 00:12:30،182 --> 00:12:33،015 توقف عن استخدام ذلك الاسلوب السخيف 117 00:12:34،120 --> 00:12:38،819 سخيف"؟ هذه المياه من ينبوع" ...الضفدع الغارق ، حيث قبل عام 1991 118 00:12:38،958 --> 00:12:42،587 إنسى التاريخ! فقط أعد أصدقائنا الى حالتهم الطبيعية 119 00:12:42،728 --> 00:12:46،186 تدخلي ، وستتأذين انت ، أيضا 120 00:12:48،000 --> 00:12:49،831 اكاني 121 00:12:52،538 --> 00:12:55،701 !شامبو !أأنت بخير؟ تماسك 122 00:12:57،343 --> 00:12:58،970 شامبو...؟ 123 00:13:03،082 --> 00:13:05،312 !أوقفا ذلك 124 00:13:05،585 --> 00:13:08،179 أيّا! فتاة عنيفة 125 00:13:08،321 --> 00:13:14،590 سأعود عندما لا يكون المتطفلين هنا وسأحولك إلى ضفدع. انتظرني وحسب 126 00:13:27،807 --> 00:13:29،502 ...اكاني 127 00:13:29،942 --> 00:13:31،603 ...اكاني 128 00:13:32،244 --> 00:13:34،712 لم لا تقولي شيئا؟ 129 00:13:37،883 --> 00:13:42،183 شكراً ، رانما. شكرا لك للذكريات رائعة 130 00:13:42،788 --> 00:13:48،420 أنا متأكدة أنك ستصلي من أجل سعادتي من تحت الصفصاف 131 00:13:48،894 --> 00:13:49،918 وداعا 132 00:13:51،030 --> 00:13:54،932 ...انتظري ، اكاني لماذا؟ لما تغادرين؟ 133 00:13:55،067 --> 00:13:57،797 اكاني 134 00:13:58،471 --> 00:14:00،564 ما هذا؟ 135 00:14:02،575 --> 00:14:05،669 أنا...! ضفدع 136 00:14:15،621 --> 00:14:17،885 رانما ، هل أنت بخير؟ 137 00:14:18،491 --> 00:14:22،359 ،لديك الشجاعة لتختلسي النظر علي همم؟ 138 00:14:22،495 --> 00:14:24،861 لا تكن غبياً 139 00:14:24،997 --> 00:14:28،455 جئت فقط لأنك كنت تصرخ كثيرا 140 00:14:28،601 --> 00:14:29،465 انا؟ 141 00:14:29،602 --> 00:14:33،163 صحيح! هل رأيت كابوساً حول التحول إلى ضفدع؟ 142 00:14:33،606 --> 00:14:36،097 كلا...مستحيل 143 00:14:36،942 --> 00:14:38،807 كنت أعرف ذلك 144 00:14:38،944 --> 00:14:44،211 ...تصرخ هكذا لست شجاعاً ، صح؟ 145 00:14:47،019 --> 00:14:50،352 ماذا تقول؟ لم افهم شيئاً 146 00:14:52،024 --> 00:14:54،185 ما هذه الفكرة؟ 147 00:14:54،760 --> 00:14:56،990 اذن كنت تختبئ هنا؟ 148 00:14:57،129 --> 00:15:01،225 الهجوم قذر في الليل ، يا موس 149 00:15:01،600 --> 00:15:02،589 أتريد القتال؟ 150 00:15:02،735 --> 00:15:04،930 !هيا بنا 151 00:15:08،340 --> 00:15:11،969 -- أغبياء عديموا الإحساس -- أنت من أتى الي! إنصرفي من هنا 152 00:15:12،111 --> 00:15:15،171 أنا لم آت الى هنا لأستحم 153 00:15:15،314 --> 00:15:17،407 اذن ماذا تريد؟ 154 00:15:17،550 --> 00:15:21،077 اكتشفت اين تحتجز شامبو والآخرين 155 00:15:21،220 --> 00:15:22،152 حقا؟ 156 00:15:22،288 --> 00:15:24،256 معبد الضفدع على أطراف المدينة 157 00:15:24،390 --> 00:15:25،414 !حسناً 158 00:15:25،758 --> 00:15:28،192 أنا قادمة ، أيضا 159 00:15:31،163 --> 00:15:34،223 !توقفا عن فعل ذلك 160 00:15:34،366 --> 00:15:36،095 !انت اوقفي ذلك 161 00:15:58،557 --> 00:16:00،923 -- هل هذا هو معبد الضفدع؟ -- أجل 162 00:16:12،104 --> 00:16:15،562 انها مجففة الآن ، لكن اعتادت هذه ان تكون بركة 163 00:16:15،708 --> 00:16:17،801 لهذا السبب هي مغطاة بالطحالب 164 00:16:17،943 --> 00:16:19،342 !انظرا 165 00:16:21،747 --> 00:16:22،941 شامبو 166 00:16:23،082 --> 00:16:25،050 ماذا حدث لك؟ 167 00:16:25،951 --> 00:16:31،253 قد تكوني محبطة، حزينة ومريرة 168 00:16:31،390 --> 00:16:34،848 خذي هذه المشاعر السيئة ...علي 169 00:16:34،994 --> 00:16:37،053 الضفادع القذرة 170 00:16:37،496 --> 00:16:40،522 ايتها اللحوم المفرومة! لا تتحرك 171 00:16:42،601 --> 00:16:47،538 ،شامبو! لابد انك محبطة حزينة ومريرة 172 00:16:47،973 --> 00:16:51،170 مقزز! مزاجه يتغير تماما هكذا 173 00:16:51،310 --> 00:16:53،938 هل هذا الضفدع حقا عجوزي؟ 174 00:16:54،346 --> 00:16:56،177 ريوغا ، أجبني 175 00:16:56،315 --> 00:17:00،775 انتظري ، ألن نعرف بالتأكيد إذا قمنا بصب الماء الساخن عليهم؟ 176 00:17:01،020 --> 00:17:03،250 -- تفضل -- بالطبع 177 00:17:05،224 --> 00:17:06،316 اكاني 178 00:17:12،398 --> 00:17:15،162 أعتقد ان الماء لم يغل 179 00:17:24،109 --> 00:17:29،411 .من المستغرب أن تجدوا هذا المكان لكن الآن انتم محاصرون مثل الجرذان 180 00:17:29،548 --> 00:17:32،108 كم هذا مخيف! ضفدع يتحدث 181 00:17:32،251 --> 00:17:36،585 لست مسمى الضفدع الناسك هبائاً! حتى كضفدع ، يمكنني أن أتحدث 182 00:17:37،022 --> 00:17:39،013 !أعد الجميع 183 00:17:39،158 --> 00:17:41،922 وهذا جوابي 184 00:17:44،196 --> 00:17:46،721 ما هذا؟ لا استطيع تحمل ذلك 185 00:17:54،840 --> 00:17:57،070 دورك قادم 186 00:17:57،209 --> 00:17:58،801 لا فرصة لديك 187 00:18:01،447 --> 00:18:04،644 الضفادع أخرى أغمي عليها في دوي الانفجار 188 00:18:05،050 --> 00:18:06،244 ماذا؟ 189 00:18:07،887 --> 00:18:12،017 !إبقي بعيدة !إبتعدي 190 00:18:12،157 --> 00:18:14،057 ماذا؟ ماذا حدث؟ 191 00:18:14،193 --> 00:18:16،024 انت الوحيد المتبقي 192 00:18:16،161 --> 00:18:21،690 فعلت هذا بجسدي ولا يزال يعذبني؟ 193 00:18:21،834 --> 00:18:23،358 عن ماذا تتحدث؟ 194 00:18:23،502 --> 00:18:25،970 ألا تتذكر؟ 195 00:18:26،105 --> 00:18:29،666 أوه ، نعم. قلت انك تريد انتقام مني فقط 196 00:18:29،808 --> 00:18:33،039 انت رجل غير مبالي جداً 197 00:18:33،178 --> 00:18:39،708 ذلك حدث عندما دربت الضفادع في جوسينكيو 198 00:18:48،761 --> 00:18:54،358 جيد! الآن إقفز الى تلك الخيزران 199 00:18:58،771 --> 00:18:59،897 أتذكرت الآن؟ 200 00:19:00،406 --> 00:19:03،466 لم أرك ابداً ، اذن كيف يمكنني أن أتذكر؟ 201 00:19:03،609 --> 00:19:05،804 إذن كان ذلك خطأك؟ 202 00:19:05،945 --> 00:19:08،846 !لا أعرف !انا ما رأيت الرجل 203 00:19:09،448 --> 00:19:12،508 ستكون ضفدعاً انت ، أيضا 204 00:19:12،651 --> 00:19:14،243 !عد 205 00:19:23،062 --> 00:19:23،926 !اللعنة 206 00:19:29،702 --> 00:19:31،431 رانما 207 00:19:42،982 --> 00:19:44،472 ...اكاني 208 00:19:48،287 --> 00:19:49،413 اكاني 209 00:19:51،223 --> 00:19:54،056 اكاني...! اكاني! اكاني 210 00:19:56،595 --> 00:19:59،792 اكاني! لا تتحولي إلى ضفدعة 211 00:19:59،932 --> 00:20:02،765 ريبيت ، ريبيت 212 00:20:06،171 --> 00:20:07،536 ما هذا؟ 213 00:20:07،673 --> 00:20:10،540 انه مجرد ماء! ما هذه الفكرة؟ 214 00:20:13،312 --> 00:20:14،472 مجرد ماء 215 00:20:16،048 --> 00:20:19،540 جلبت المياه من ينبوع ...الضفدع الغارق 216 00:20:19،685 --> 00:20:23،849 .لكنه تسرب من القارورة تسرب الماء كله 217 00:20:23،989 --> 00:20:28،187 إذن تلك الضفادع الثلاث فقط ضفادع؟ 218 00:20:28،327 --> 00:20:33،560 صحيح. أردت فقط أن أخيفك 219 00:20:33،699 --> 00:20:36،827 حتى انك شملت شامبو والآخرين؟ 220 00:20:37،703 --> 00:20:41،104 الكثير من الناس وقعوا في جوسينكيو 221 00:20:41،240 --> 00:20:45،301 لكن لم يتحولوا الى حالة يرثى لها مثلي 222 00:20:45،444 --> 00:20:48،971 لذلك أردت من الجميع أن يتقاسم بؤسي 223 00:20:49،114 --> 00:20:51،344 !لم يكن عليك إشراك ذلك 224 00:20:51،483 --> 00:20:53،348 لماذا تم شمل ريوغا؟ 225 00:20:53،485 --> 00:20:56،477 لأنه أخرق 226 00:20:58،424 --> 00:21:01،484 وضعت أولئك الثلاثة للنوم 227 00:21:01،627 --> 00:21:04،858 أشعر بحال جيدة بعد اخافتك 228 00:21:06،565 --> 00:21:09،090 حسن ، أنا لا أشعر أنني بحال جيدة 229 00:21:09،568 --> 00:21:13،095 سأعود عندما أشعر بالحزن ثانية 230 00:21:13،672 --> 00:21:15،333 ...ذلك الناسك المزيف 231 00:21:15،474 --> 00:21:17،101 هل هذه مزيفة ، أيضا؟ 232 00:21:18،677 --> 00:21:20،770 مالح. انها حقيقية 233 00:21:20،913 --> 00:21:25،316 .لقد كذب. ذلك ليس ماء الصنبور انها مياه المحيط 234 00:21:31،023 --> 00:21:34،720 أعمال اوكيو التجارية تفقد زبائنها 235 00:21:34،860 --> 00:21:38،296 انها بسبب كريب الجديد الواقف في الشارع 236 00:21:38،430 --> 00:21:42،992 "القادم، "اوكونومياك الهائجة انتظرونا