1
00:01:36,565 --> 00:01:41,764
اكاني , حبي لك
غير متبادل حزين

2
00:01:41,903 --> 00:01:45,031
مرات عديدة غادرت
لأنساك

3
00:01:48,143 --> 00:01:50,407
لكن النتيجة
دائما نفس الشيء

4
00:01:51,913 --> 00:01:53,642
لا أستطيع أن أنساك

5
00:01:54,516 --> 00:01:55,710
لماذا , يا عزيزتي اكاني؟

6
00:01:56,184 --> 00:01:58,948
لأنك كل شيء بالنسبة لي

7
00:02:02,190 --> 00:02:04,124
لكن قد توصلت إلى قرار

8
00:02:04,693 --> 00:02:06,024
لن أهرب بعد الآن

9
00:02:06,695 --> 00:02:09,220
سوف أضع حدا
لرحلة حبّي

10
00:02:18,873 --> 00:02:19,897
...كما تعلم , يا رانما

11
00:02:20,575 --> 00:02:22,873
لم نر ريوغا
في الآونة الأخيرة , أليس كذلك؟

12
00:02:23,378 --> 00:02:25,710
ربما غادر في رحلة أخرى

13
00:02:26,047 --> 00:02:29,244
.أنا لم أرَ ب-تشان , أيضا
غريب , أليس كذلك؟

14
00:02:29,384 --> 00:02:32,285
إذا ذهب ريوغا , فشقيقه الخنزير
لن يكون هنا , أيضا

15
00:02:32,654 --> 00:02:33,518
لماذا؟

16
00:02:34,389 --> 00:02:37,483
لماذا لا يكون ب-تشان هنا
إذا ذهب ريوغا؟

17
00:02:37,859 --> 00:02:40,419
...لماذا؟" هذه"

18
00:02:40,562 --> 00:02:42,860
هي الحياة غريبة , كما تعلمين

19
00:02:43,398 --> 00:02:44,092
هاه؟

20
00:02:44,499 --> 00:02:46,364
لنشاهد التلفزيون. حسناً؟

21
00:02:48,169 --> 00:02:49,136
إستسلم

22
00:02:49,571 --> 00:02:54,201
.انا في مزاج سيئ
ستتسبب في قتلك

23
00:02:54,909 --> 00:02:59,573
،ربما ضاع ريوغا في الغرب
وهو يخوض مبارزة

24
00:02:59,681 --> 00:03:00,705
نعم , صحيح

25
00:03:18,900 --> 00:03:19,867
إستسلم

26
00:03:20,268 --> 00:03:24,500
.انا في مزاج سيئ
ستتسبب في قتلك

27
00:03:51,466 --> 00:03:53,764
...طوق
هل هذا حيوان شخص ما؟

28
00:03:54,002 --> 00:03:56,562
ايها سارق ماشية القذر

29
00:03:58,106 --> 00:03:59,596
تمهل! هذا خطأ

30
00:04:00,241 --> 00:04:02,835
لن أستمع الى
سارق الماشية

31
00:04:10,352 --> 00:04:12,820
أصغ إلي! انه خطأ
!أنا لست سارق الماشية

32
00:04:13,221 --> 00:04:15,621
نحن انتهينا , أيها الجد

33
00:04:15,824 --> 00:04:18,622
من فضلك! دع الفتاة تذهب

34
00:04:19,027 --> 00:04:22,519
إفعل أي شيء
!تريده بي

35
00:04:22,731 --> 00:04:25,291
مهلا! لا أحد يريد إيذائك

36
00:04:25,500 --> 00:04:27,127
الأمر كله خطأ , قلت لك

37
00:04:34,442 --> 00:04:35,602
انه معتوه

38
00:04:35,877 --> 00:04:37,845
العدالة تفوز دائما في النهاية

39
00:04:52,093 --> 00:04:53,117
فُكَاني

40
00:04:53,795 --> 00:04:57,390
عادة نشنق
سارقو الماشية

41
00:04:57,532 --> 00:05:00,296
.لكن لا تخاف
نحن لن نقتلك

42
00:05:00,769 --> 00:05:04,330
!ستعمل لدينا
صح, آنا؟

43
00:05:04,572 --> 00:05:07,507
.من الصعب إيجاد المساعدة هذه الأيام
.أتيت في الوقت المناسب

44
00:05:12,213 --> 00:05:13,771
انهم هم مرة أخرى

45
00:05:14,015 --> 00:05:16,210
تشارلي! اندفع نحو المنزل

46
00:05:20,755 --> 00:05:22,689
لن يفلتا منا
!هذه المرة

47
00:05:25,360 --> 00:05:26,224
ما الذي يحدث؟

48
00:05:46,981 --> 00:05:47,948
!النجدة

49
00:05:52,086 --> 00:05:56,546
!من فضلكم! لا تأذونا
إفعل أياً ما تريد مع هذا الرجل

50
00:05:56,858 --> 00:05:58,223
...العجوز القذر

51
00:06:01,796 --> 00:06:03,821
إبتعد عن طريقنا
أو ستندم على ذلك

52
00:06:05,133 --> 00:06:07,294
لابد انهم أشخاص اشرار

53
00:06:08,670 --> 00:06:10,262
عليكم به , يا رفاق

54
00:06:23,284 --> 00:06:25,081
اللعنة! لا تخافوا

55
00:06:27,222 --> 00:06:30,419
يكفي! أنا ما عندي شيء
ضدكم

56
00:06:30,959 --> 00:06:32,859
.انتم من سيتلقى الأذى أولاً

57
00:06:35,129 --> 00:06:36,255
نقطة التحطيم

58
00:06:45,640 --> 00:06:48,268
الجد , أيمكن أن يكون هذا الرجل...؟

59
00:06:50,979 --> 00:06:53,777
أنا مجرد غريب مارٌ
من هنا

60
00:06:54,182 --> 00:06:56,946
ليست لدي أي نية
لتسبب في المتاعب

61
00:06:57,151 --> 00:06:58,584
الى اللقاء

62
00:06:58,820 --> 00:06:59,787
!من فضلك إنتظر

63
00:07:00,321 --> 00:07:02,221
أخبرنا باسمك , على الأقل

64
00:07:03,658 --> 00:07:05,285
أنا مجرد نكرة

65
00:07:06,394 --> 00:07:08,658
يتجول من مدينة لأخرى

66
00:07:09,330 --> 00:07:10,797
هل سمعت ذلك , آنا؟

67
00:07:12,000 --> 00:07:13,467
لقد التقينا أخيرا به

68
00:07:14,335 --> 00:07:15,666
جو التائه

69
00:07:16,070 --> 00:07:17,230
...مهلاً

70
00:07:34,522 --> 00:07:36,319
هذه بالتأكيد مزرعة وحيدة

71
00:07:37,425 --> 00:07:41,486
كانت هذه المزرعة مشهورة
في هذه المنطقة

72
00:07:42,030 --> 00:07:46,057
ولكن بعد ذلك إنتقلت عشيرة
أوشامانبِ إلى هذه الأرض

73
00:07:46,334 --> 00:07:49,462
وقد حرضوا
كل أنواع المتاعب لنا

74
00:07:50,271 --> 00:07:51,397
الرجال الذي هاجموكما؟

75
00:07:51,606 --> 00:07:53,574
الآن المزرعة ستدمر

76
00:07:53,808 --> 00:07:58,336
انا , وحفيدتي آنا
وعجلي تشارلي نعيش هنا

77
00:08:00,715 --> 00:08:04,845
لكن أبقينا على
ألا نفقد الأمل

78
00:08:05,887 --> 00:08:09,755
ذلك لأن هناك أسطورة قديمة
...في هذه المنطقة

79
00:08:09,891 --> 00:08:13,759
ان بطل متشرد يدعا
..."جو التائه"

80
00:08:13,895 --> 00:08:17,353
سيأتي لمساعدة
الناس الذين هم في ورطة

81
00:08:17,565 --> 00:08:19,965
وقد أتى أخيراً

82
00:08:26,240 --> 00:08:27,764
أليس ذلك رائعاً , آنا؟

83
00:08:28,276 --> 00:08:30,210
أشكرك , يا ربي

84
00:08:30,878 --> 00:08:34,575
لحظة! أنا لست الرجل
الذي كنتما تنتظرانه

85
00:08:35,149 --> 00:08:37,777
لقد أخبرتكما , أنني تهت
وكان مروراً فقط

86
00:08:38,252 --> 00:08:39,116
!وداعا

87
00:08:54,569 --> 00:08:58,096
الجد؟ جو التائه يحب
قول النكات , اليس كذلك؟

88
00:08:59,540 --> 00:09:01,735
ياه , انه محتشم جداً

89
00:09:03,277 --> 00:09:04,904
قلت لكما انكما مخطئان

90
00:09:05,146 --> 00:09:08,946
!انا هيبيكي ريوغا
!هذه المزرعة لا تعني لي شيئاً

91
00:09:09,117 --> 00:09:10,948
!أرياني طريق الخروج

92
00:09:12,120 --> 00:09:13,417
كم هذا قاسي

93
00:09:13,588 --> 00:09:18,025
،من دون مساعدتك , يا جو التائه
كيف سنعيش؟

94
00:09:18,159 --> 00:09:21,560
توقفي عن البكاء , آنا

95
00:09:22,030 --> 00:09:27,593
كل ما علي هو التخلص من 
عشيرة أوشامانبِ بنفسي

96
00:09:29,303 --> 00:09:31,931
حالتك لن تسمح لك
بالقيام بذلك , ايها الجد

97
00:09:32,740 --> 00:09:36,904
آنا , تشارلي , لم أسبب
لكما إلا المشاق

98
00:09:37,278 --> 00:09:40,509
سأصلي لسعادتكما
من القبر

99
00:09:41,816 --> 00:09:42,942
الجد

100
00:09:43,885 --> 00:09:45,113
حسنا

101
00:09:45,486 --> 00:09:47,818
.سوف أبقى لبعض الوقت
أيرضيكما ذلك؟

102
00:09:48,356 --> 00:09:50,984
حسن! لنقضي على أولئك اللئيمين

103
00:09:51,426 --> 00:09:52,723
!كلما أسرعنا أفضل

104
00:09:53,227 --> 00:09:54,194
...مهلاً

105
00:10:00,234 --> 00:10:02,327
نل منهم! نل منهم

106
00:10:02,637 --> 00:10:04,798
ريوغا , لنقاتل بفخر

107
00:10:05,006 --> 00:10:06,633
العدالة تفوز دائما

108
00:10:14,082 --> 00:10:15,879
!ايها العجوز أبله

109
00:10:16,684 --> 00:10:18,117
هيا , إذا كنتم تجرؤون

110
00:10:18,519 --> 00:10:20,749
جو التائه سيطرحكم أرضاً

111
00:10:21,189 --> 00:10:21,848
...مهلاً

112
00:10:24,692 --> 00:10:25,590
أتريد القتال؟

113
00:10:29,430 --> 00:10:31,990
آنا , لنقاتلهم
بطريقتنا الخاصة

114
00:10:32,366 --> 00:10:33,492
نعم , يا جدي

115
00:10:38,673 --> 00:10:39,799
ماذا...؟

116
00:10:40,208 --> 00:10:43,041
خذي هذه , يا عشيرة أوشامانبِ

117
00:10:43,211 --> 00:10:45,509
شعور رائع , أليس كذلك , جدي؟

118
00:10:47,048 --> 00:10:48,015
مهلاً

119
00:10:48,716 --> 00:10:49,683
...أيها قذرين

120
00:10:50,218 --> 00:10:51,685
!إنتظراني

121
00:10:52,286 --> 00:10:53,685
!عودوا

122
00:10:59,560 --> 00:11:01,187
كيف هو الحمام؟

123
00:11:04,799 --> 00:11:07,427
ريوغا من مأكد أنه يحب حمامه

124
00:11:08,836 --> 00:11:11,634
لا استطيع الخروج
بجلوس آنا هناك

125
00:11:14,509 --> 00:11:18,673
آه ! الشيخوخة
حتما تشوش دماغك 

126
00:11:18,846 --> 00:11:21,838
أنتما اليافعين حتما تريدا
التحدث بمفردكما

127
00:11:22,083 --> 00:11:24,677
،نحن ذاهبان
أليس كذلك , تشارلي؟

128
00:11:25,219 --> 00:11:28,347
،لن تذهبا
أنت سيئ , أيها الجد

129
00:11:31,993 --> 00:11:35,724
آنا , تمتعي بحديث طويل , يا فتاة

130
00:11:36,597 --> 00:11:37,586
...انتظرا , لا تذهبا

131
00:11:58,452 --> 00:12:00,920
أوه! بطاقة بريدية من ريوغا

132
00:12:01,556 --> 00:12:02,921
ماذا تقول؟

133
00:12:03,291 --> 00:12:07,591
اكاني , هل أنت بأفضل حال؟"
...كجو التائه

134
00:12:07,728 --> 00:12:10,891
أشن معركة حامية مع
...الأشرار في كل يوم

135
00:12:11,032 --> 00:12:12,897
وأساعد"
...الناس البائسين

136
00:12:13,968 --> 00:12:15,265
جو التائه"؟"

137
00:12:15,837 --> 00:12:16,804
من يكون؟

138
00:12:18,139 --> 00:12:23,099
ومنذ بقائي هنا , مهاراتي
قد تحسنت كثيرا

139
00:12:30,484 --> 00:12:33,282
"معكرونة الغرب"

140
00:12:55,776 --> 00:12:57,368
ماذا تريد , سيدي؟

141
00:12:57,845 --> 00:13:00,370
.ذرة الزبدة ميسو
المعكرونة , مطبوخة جيدا

142
00:13:01,549 --> 00:13:03,380
نفذت لدينا الذرة في الوقت الحالي

143
00:13:05,019 --> 00:13:06,316
انت حقا تملك الشجاعة

144
00:13:06,520 --> 00:13:08,988
لا أحد عارضني
وعاش

145
00:13:10,224 --> 00:13:11,987
أرجوك لا تقتلني

146
00:13:14,061 --> 00:13:16,291
لا تتحركوا! فستثيرون الغبار

147
00:13:29,443 --> 00:13:31,274
،إذا كنت تريدها بهذه شدة
.فخذ معكرونتي

148
00:13:31,879 --> 00:13:32,937
ذرة الزبدة ميسو

149
00:13:37,618 --> 00:13:39,017
انت جيد

150
00:13:39,520 --> 00:13:42,080
انا من مدرسة أوشامانبِ
لفنون القتال الغربية

151
00:13:42,223 --> 00:13:45,124
.أنا أوشامانبِ يوتشينوسوكي
ومن أنت؟

152
00:13:46,928 --> 00:13:48,759
هيبيكي ريوغا

153
00:13:56,003 --> 00:13:57,129
سأتذكرك

154
00:13:57,638 --> 00:14:00,505
وأنتقم منك

155
00:14:10,851 --> 00:14:11,977
...ريوغا

156
00:14:14,422 --> 00:14:15,389
ريوغا؟

157
00:14:24,765 --> 00:14:25,732
!اللعنة

158
00:14:26,133 --> 00:14:28,829
العودة الى بلدة , كان علي ان
أسأل عن توجيهات إلى طريق المنزل

159
00:14:28,970 --> 00:14:30,597
ريوغا

160
00:14:30,771 --> 00:14:32,898
مشكلة كبيرة! انها آنا

161
00:14:36,911 --> 00:14:38,208
ماذا حدث لآنا؟

162
00:14:38,846 --> 00:14:39,813
إقرأ هذه

163
00:14:40,781 --> 00:14:43,409
،اذا كنت ترغب في استعادة الفتاة
.فتعال إلى وادي الجحيم

164
00:14:43,784 --> 00:14:45,081
"عشيرة أوشامانبِ"

165
00:14:45,386 --> 00:14:50,881
اللئيمين القذرين! يوتشينوسوكي قد عاد
إذن سيببون الكثير من المتاعب

166
00:14:51,959 --> 00:14:52,653
ذلك الرجل؟

167
00:14:53,127 --> 00:14:55,755
انه الابن الأول لأوشامانبِ
!وأسوئهم

168
00:14:56,464 --> 00:14:59,763
انه رئيس مدرسة أوشامانبِ
للفنون القتالية الغربية

169
00:14:59,900 --> 00:15:02,266
غادر في رحلة قبل بضع سنوات

170
00:15:04,305 --> 00:15:06,830
ماذا سيفعلون بآنا؟

171
00:15:07,708 --> 00:15:08,675
.حفيدتي المسكينة

172
00:15:10,678 --> 00:15:12,043
!حفيدتي المسكينة

173
00:15:13,314 --> 00:15:16,283
!خذني الى هناك
!الى وادي الجحيم

174
00:15:34,635 --> 00:15:35,499
ريوغا

175
00:15:47,681 --> 00:15:50,809
اذن انت ذاك الغريب المتطفل؟

176
00:15:51,519 --> 00:15:53,316
عرفت اننا سنلتقي من جديد 

177
00:15:54,021 --> 00:15:56,319
لن تفلت مني هذه المرة

178
00:15:57,558 --> 00:16:00,493
دع آنا تذهب بسلام
قبل ان تتأذى

179
00:16:01,195 --> 00:16:04,824
لقد طورت أسلوباً في فنون القتال الأقوى
على وجه الأرض

180
00:16:05,199 --> 00:16:07,429
فنانو القتال الآخرين يرتعبون منه

181
00:16:07,601 --> 00:16:10,968
.أنا لم أخسر في أي معركة
قاتلني أولاً

182
00:16:11,705 --> 00:16:13,673
موافق! سأقاتلك

183
00:16:13,908 --> 00:16:18,368
ولكن إذا فزت , فلن تزعج آنا
أو مزرعتهم مرة أخرى

184
00:16:19,013 --> 00:16:19,980
بالتأكيد

185
00:16:20,714 --> 00:16:21,681
أغتنم هذه

186
00:16:24,718 --> 00:16:25,685
سهلة

187
00:16:28,322 --> 00:16:29,448
آنا

188
00:16:31,325 --> 00:16:31,950
أوه , لا

189
00:16:37,064 --> 00:16:39,294
حاول تجنب هذه

190
00:16:46,574 --> 00:16:48,542
إذا مسكتني تلك سلسلة , فسينتهي امري

191
00:16:54,014 --> 00:16:54,708
مسكتك

192
00:16:57,651 --> 00:16:58,276
!اللعنة

193
00:17:00,754 --> 00:17:02,051
لقد فزت

194
00:17:02,423 --> 00:17:03,720
إنطلق , يا كوتارو

195
00:17:12,099 --> 00:17:13,066
ريوغا

196
00:17:13,868 --> 00:17:14,835
...ايها الحقير

197
00:17:15,336 --> 00:17:17,861
هذا ما يحدث
عندما تعترض طريقنا

198
00:17:18,005 --> 00:17:19,768
سيلقنك هذا درساً

199
00:17:22,209 --> 00:17:24,575
.علي التخلص من هذا
!علي ذلك

200
00:17:25,379 --> 00:17:26,073
...لحظة

201
00:17:28,115 --> 00:17:29,082
ماذا...؟

202
00:17:30,451 --> 00:17:34,410
!أستطيع مواكبتك الآن
هيا , هيا بنا

203
00:17:35,055 --> 00:17:37,182
كوتارو! أسرع , أسرع

204
00:17:38,459 --> 00:17:40,586
لقد خسرت! إستسلم

205
00:18:02,249 --> 00:18:03,216
!لقد نجح

206
00:18:06,153 --> 00:18:07,120
...ريوغا

207
00:18:13,527 --> 00:18:14,494
ريوغا

208
00:18:17,598 --> 00:18:18,724
ريوغا

209
00:18:19,667 --> 00:18:20,463
عد إلى هنا

210
00:18:22,136 --> 00:18:23,865
أغتنموا هذه! نقطة التحطيم

211
00:18:32,213 --> 00:18:33,180
هل أنت بخير؟

212
00:18:35,883 --> 00:18:36,850
!!ريوغا

213
00:18:40,354 --> 00:18:42,322
ألم يكن ذلك رائعاً , آنا؟

214
00:18:46,894 --> 00:18:50,955
هل سبق لفتاة أن أحبتني هكذا؟

215
00:18:52,266 --> 00:18:56,566
إذا فقدت هذه الفرصة , قد لا
اعثر على حب مثل هذا مرة أخرى

216
00:18:59,540 --> 00:19:00,507
...اكاني

217
00:19:02,543 --> 00:19:04,602
...أنا.. أنا

218
00:19:06,180 --> 00:19:08,341
أيشغل فكرك شيء ما؟

219
00:19:09,617 --> 00:19:10,311
آنا

220
00:19:13,520 --> 00:19:17,354
ريوغا , أنا سعيدة جدا الآن

221
00:19:17,858 --> 00:19:21,294
ألن يكون ذلك جميلاً لو نكن جميعا
معا هكذا إلى الأبد؟

222
00:19:31,238 --> 00:19:32,205
ريوغا؟

223
00:19:33,407 --> 00:19:34,874
آنا , آسف

224
00:19:35,409 --> 00:19:38,435
علي... علي ان أذهب

225
00:19:38,746 --> 00:19:39,440
هاه؟

226
00:19:48,989 --> 00:19:52,390
انا هيبيكي ريوغا , وليس جو التائه

227
00:19:52,926 --> 00:19:56,054
انا أحب اكاني , يا آنا

228
00:19:58,399 --> 00:19:59,991
ريوغا

229
00:20:01,168 --> 00:20:04,137
ريوغا! ريوغا

230
00:20:05,372 --> 00:20:06,999
لا تنظر إلى الوراء , ريوغا

231
00:20:07,374 --> 00:20:09,569
اذا نظرت الى الوراء , فستضعف

232
00:20:09,977 --> 00:20:12,411
!علي العودة الى الوطن

233
00:20:13,113 --> 00:20:14,478
لشخص لا أستطيع التوقف عن محبته

234
00:20:15,215 --> 00:20:17,183
يا له من فراق قاسي

235
00:20:19,119 --> 00:20:21,087
عد , يا ريوغا

236
00:20:21,522 --> 00:20:23,114
سامحيني , آنا

237
00:20:25,125 --> 00:20:26,092
...ريوغا

238
00:20:29,630 --> 00:20:32,098
ريوغا؟ ريوغا؟

239
00:20:33,967 --> 00:20:35,764
...أنت قاسي! يا ريوغا

240
00:20:38,806 --> 00:20:46,440
آنا , إنسي امر ريوغا. جو
التائه قد إختفى في الغروب

241
00:21:05,499 --> 00:21:07,797
مهلاً , انه ب-تشان

242
00:21:10,904 --> 00:21:12,371
ما الخطب , ب-تشان؟

243
00:21:12,840 --> 00:21:13,704
!تعال

244
00:21:17,778 --> 00:21:20,747
أين كنت؟
لقد إفتقدتك كثيراً