1
00:01:35,496 --> 00:01:39,694
.ساوتومي رانما , السن 16
.طالب في الثانوية , الصف 10

2
00:01:40,501 --> 00:01:44,699
.تندو اكاني , 16 أيضا
.طالبة في الثانوية , الصف 10

3
00:01:45,673 --> 00:01:49,700
.تندو نابيكي , 17
.طالبة في الثانوية , الصف 11

4
00:01:50,611 --> 00:01:54,707
تندو كاسومي , 19. ربة منزل

5
00:01:55,349 --> 00:02:01,219
.تندو سون , في أربعينات
.مالك قاعة تندو للتدريب

6
00:02:01,689 --> 00:02:05,716
.غينما , في أربعينات
.لاجأ

7
00:02:06,460 --> 00:02:11,727
.هابوساي , تقريبا في 400 سنة
.لاجأ أيضاً

8
00:02:11,866 --> 00:02:16,769
هذه الشخصيات الرئيسية
في دراما خاصتنا

9
00:02:20,775 --> 00:02:23,243
مهلا , كاسومي! أتيت في الوقت المناسب

10
00:02:23,377 --> 00:02:24,435
مرحبا

11
00:02:24,579 --> 00:02:28,982
.لدينا أخطبوط لذيذ
أتشتري واحد؟

12
00:02:29,617 --> 00:02:31,949
سآخذ ستة منه

13
00:02:32,153 --> 00:02:33,347
شكرا لك

14
00:02:33,487 --> 00:02:36,456
-- واحد اضافي لفتاة جميلة
-- يا إلهي

15
00:02:36,591 --> 00:02:38,456
تَاكُويَاكي

16
00:02:41,996 --> 00:02:43,463
أوه؟

17
00:02:43,965 --> 00:02:46,763
قادمة

18
00:02:56,777 --> 00:02:59,746
نعم , وداعا

19
00:03:08,756 --> 00:03:13,284
وهكذا بدأَ اللغز أصعب
...لمواجهة تندو

20
00:03:13,427 --> 00:03:17,921
(حالة أُونوري (العشب البحري

21
00:03:36,984 --> 00:03:42,786
لهذا السبب
...استدعيتكم جميعا الى هنا اليوم

22
00:03:42,924 --> 00:03:46,724
...الثقة الحالية والمستقبلية

23
00:03:46,928 --> 00:03:51,388
بين أفراد أسرة تندو
ولاجئينا مهددة

24
00:03:51,532 --> 00:03:56,629
حادثة خطيرة وحرجة
حدثتْ

25
00:04:00,007 --> 00:04:03,340
شخص ما قد أكل كل
...تَاكُويَاكي

26
00:04:03,477 --> 00:04:06,605
التي اشترتها كاسومي
لعائلتنا

27
00:04:09,016 --> 00:04:11,678
...لنسمع الدليل الظرفي

28
00:04:11,819 --> 00:04:15,084
من كاسومي , التي اكتشفت
الجريمة

29
00:04:15,323 --> 00:04:16,290
حسنا

30
00:04:17,825 --> 00:04:21,386
بعد أن تحدثت على الهاتف لمدة
...ثلاث دقائق

31
00:04:21,529 --> 00:04:24,362
عدت إلى المطبخ و
وجدت علبة تَاكُويَاكي فارغة

32
00:04:24,498 --> 00:04:30,494
والباب الخلفي , الذي
أغلقته , كان مفتوحا

33
00:04:30,838 --> 00:04:38,176
كذلك , قلب الكأس على
المنضدة , يقطر ماءاً على الأرض

34
00:04:41,849 --> 00:04:44,545
يمكن أن تكون فعلة
لص

35
00:04:44,685 --> 00:04:47,711
:لكن أولاً , يجب أن أتحرى مع الجميع

36
00:04:49,423 --> 00:04:55,020
،إذا أيٌ واحد منكم فعل هذا الشيء
فليقل الحقيقة رجاءً

37
00:04:58,699 --> 00:04:59,529
...أمم

38
00:05:01,369 --> 00:05:07,399
لم أره يأكلها , لكن
رأيت رانما في المطبخ

39
00:05:09,010 --> 00:05:13,743
وماذا في ذلك؟ هل تقولين أنني
من أكل تَاكُويَاكي؟

40
00:05:13,881 --> 00:05:16,247
إهدئ , إهدئ , رانما

41
00:05:16,384 --> 00:05:21,219
لندع نابيكي تخبرنا ما
رأيت , وسنفكر في الامر

42
00:05:21,555 --> 00:05:23,682
حسن! أخبرينا

43
00:05:24,191 --> 00:05:28,821
عندما عدت الى المنزل من شراء
...شراب رياضي

44
00:05:38,906 --> 00:05:40,430
رانما؟

45
00:05:44,712 --> 00:05:47,545
لمَ رانما في عجلة من أمره هكذا؟

46
00:05:48,249 --> 00:05:49,011
هاه؟

47
00:05:53,421 --> 00:05:54,183
فهمت

48
00:05:54,321 --> 00:05:57,119
كنت فقط أشرب الماء
في المطبخ

49
00:05:57,258 --> 00:05:59,283
حقا؟

50
00:05:59,427 --> 00:06:04,455
حسنا , اذن. لمَ دخلتِ
من الباب الخلفي؟

51
00:06:04,598 --> 00:06:08,591
أليس هناك شيء أكثر
أهمية للإعتبار؟

52
00:06:08,736 --> 00:06:10,533
ماذا؟

53
00:06:10,771 --> 00:06:15,037
لمَ هربت في عجلة؟

54
00:06:15,176 --> 00:06:22,514
على أية حال...! عندما وصلت الى المكان
لم يتبقى تَاكُويَاكي واحد

55
00:06:27,955 --> 00:06:30,446
هل هذا ما
...حدث حقا

56
00:06:32,993 --> 00:06:34,517
لتَاكُويَاكي؟

57
00:06:43,070 --> 00:06:45,664
علبة تَاكُويَاكي فارغة؟
!إختفت جميعها

58
00:06:45,806 --> 00:06:47,501
هذا ما يمكن قد حدث

59
00:06:49,410 --> 00:06:54,177
-- هل هذا صحيح , نابيكي؟
-- ساذجة كالمعتاد

60
00:06:54,315 --> 00:06:57,512
-- دائما إحتفظ بورقتك الرابحة في الأخير
-- هاه؟

61
00:06:57,985 --> 00:07:00,613
ماذا تعنين بذلك , نابيكي؟

62
00:07:01,589 --> 00:07:04,956
هيا هاتها! أي
ورقة رابحة هذه؟

63
00:07:05,493 --> 00:07:11,625
كما ترون , استنتاجي
ينشأ من الأدلة المادية

64
00:07:12,333 --> 00:07:15,268
ها هو الدليل المادي

65
00:07:15,402 --> 00:07:18,166
-- ما هذا؟
-- إفتحيه

66
00:07:20,207 --> 00:07:24,871
أوه! انه الغلاف
الذي كان يلف علبة تَاكُويَاكي

67
00:07:25,012 --> 00:07:26,843
اين لكِ بهذا؟

68
00:07:27,681 --> 00:07:29,911
ها هو إستنتاجي

69
00:07:30,050 --> 00:07:34,214
رانما عطش فجاء إلى
...شرب بعض الماء. لكن

70
00:07:35,856 --> 00:07:38,086
تَاكُويَاكي! يا للحظ

71
00:07:46,700 --> 00:07:48,827
كان ذلك لذيذاً

72
00:07:49,370 --> 00:07:51,565
لكن اتمنى لو أحصل على المزيد

73
00:07:51,705 --> 00:07:57,109
وجدتها! معدة فتاة
أصغر , وسأشعر بتحسن 

74
00:07:59,547 --> 00:08:02,539
هكذا! كم انا ذكي

75
00:08:02,983 --> 00:08:04,746
...رانما! أيها الخسيس

76
00:08:04,885 --> 00:08:08,286
لحظة! لمَ ينبغي
لقطعة ورق أن تدينني؟

77
00:08:08,422 --> 00:08:12,756
فهمت. رانما لا يخطط للأمام أبداً

78
00:08:12,893 --> 00:08:15,361
انها معقولة جدا

79
00:08:15,496 --> 00:08:20,024
مهلا...! تتصرفون وكأنني
غبيٌ حقا

80
00:08:20,167 --> 00:08:27,471
يا للعار! عدت الى
قاعة التدريب كفتاة! إعترف

81
00:08:28,576 --> 00:08:33,912
لم أكن أريد إخباركم , لكن بما انكم
تشكّون في جميعاً , أعتقد أن علي ذلك

82
00:08:36,083 --> 00:08:38,176
.رأيته

83
00:08:38,319 --> 00:08:42,119
ماذا رأيت , رانما؟

84
00:08:43,190 --> 00:08:47,126
.رأيته

85
00:08:48,796 --> 00:08:54,735
في منتصف التدريب , استخدمت المرحاض
...وأخذت دش بارد. بعد ذلك

86
00:09:01,108 --> 00:09:02,905
اكاني

87
00:09:03,043 --> 00:09:05,671
أية أساليب دنيئة تلك. هاه؟

88
00:09:07,948 --> 00:09:09,882
ما هذا؟

89
00:09:11,552 --> 00:09:13,645
شريط مطاطي؟

90
00:09:16,223 --> 00:09:21,388
وحينها رأتك نابيكي
من المدخل , أليس كذلك؟

91
00:09:21,528 --> 00:09:24,463
...مهلاً

92
00:09:24,598 --> 00:09:29,661
أتقول بانني المذنبة؟

93
00:09:29,903 --> 00:09:33,498
...هه! قلت فقط ما رأيت

94
00:09:33,641 --> 00:09:38,010
بالمناسبة , لماذا كنت
في عجلة من أمرك؟

95
00:09:38,145 --> 00:09:42,104
أنا... أنا دائما أتحرك بسرعة

96
00:09:42,249 --> 00:09:46,083
اكاني , لهذا الناس
يخطأون بشأنك

97
00:09:46,220 --> 00:09:48,780
،أبي! أنت لست الى جانب رانما
أليس كذلك؟

98
00:09:48,922 --> 00:09:53,586
كلا..! أنا فقط آخذ
...موقف الوالد محايد

99
00:09:53,727 --> 00:09:57,322
،سون! لا يمكنك تصرف ببراءة تماما
.انت أيضاً

100
00:09:57,464 --> 00:09:58,260
هاه؟

101
00:09:59,366 --> 00:10:00,697
أبي...؟

102
00:10:00,834 --> 00:10:06,170
حدث ذلك عندما كنت أبحث
عن تقنية فنون القتال في غرفتي

103
00:10:06,307 --> 00:10:11,609
بعد أن ردت كاسومي على الهاتف سمعت
صوت مريب من المطبخ

104
00:10:11,945 --> 00:10:14,072
ما هذا؟

105
00:10:36,537 --> 00:10:40,405
المسواك الذي ترك
...بعد مغادرة سون

106
00:10:40,541 --> 00:10:44,272
إنه دليل جريمة مؤكد

107
00:10:44,411 --> 00:10:47,346
لكن ايها الجد , ذاك مطبخ

108
00:10:47,481 --> 00:10:51,247
ما الغريب في
مسواك واقعٌ على الأرض؟

109
00:10:51,552 --> 00:10:54,715
ايها أحمق! أنظر عن كثب

110
00:10:57,825 --> 00:10:58,757
!أونوري

111
00:10:58,892 --> 00:11:04,626
!هذا يستخدم دائما على تَاكُويَاكي
!لن تكون تَاكُويَاكي بدونه

112
00:11:04,765 --> 00:11:07,757
إذا كان هناك عشب بحري
...على المسواك

113
00:11:07,901 --> 00:11:10,961
فإن المسواك قد استخدم من
قبل اللص الذي تناول تَاكُويَاكي

114
00:11:11,105 --> 00:11:17,442
،لم أصدق أن سون
سيد البيت , من فعل ذلك

115
00:11:17,578 --> 00:11:21,776
ومع ذلك , ليس هناك معارضة على
أن هذا دليل مادي

116
00:11:21,915 --> 00:11:28,013
!لم يكن انا! لم يكن
أرجوكم صدقوني

117
00:11:28,689 --> 00:11:31,658
من الفاعل الحقيقي , إذن؟

118
00:11:35,129 --> 00:11:37,563
-- هاه؟
-- ماذا هناك؟

119
00:11:37,698 --> 00:11:40,326
أنظروا الى شفاه الجد هابوساي

120
00:11:51,278 --> 00:11:53,405
...على شفاه الجد هابوساي

121
00:11:53,547 --> 00:11:54,809
!أونوري

122
00:11:55,949 --> 00:11:56,745
!هاه؟

123
00:12:02,956 --> 00:12:07,825
لا! انتم ترتكبون خطأ

124
00:12:07,961 --> 00:12:09,986
!عليكم به

125
00:12:12,366 --> 00:12:16,928
فكوني! أنا فقط
عجوز ضعيف مسن

126
00:12:17,070 --> 00:12:19,595
تصرف كنابغة , أيضا

127
00:12:19,740 --> 00:12:22,504
كانت فعلة الجد هابوساي
منذ بداية , أليس كذلك؟

128
00:12:22,643 --> 00:12:24,736
أيها زاحف! الفاسق الكذاب

129
00:12:24,878 --> 00:12:26,573
أنا آسف , يا معلمي

130
00:12:26,713 --> 00:12:31,013
لكن بما أن ذاك العشب البحري
...قد كشف على شفتيك

131
00:12:31,151 --> 00:12:34,882
الرجاء إفعل شيء صائب
واعترف بجريمتك

132
00:12:35,022 --> 00:12:38,355
ألا ينبغي لنا أن نعلقه
في شجرة لفترة من الوقت؟

133
00:12:38,492 --> 00:12:42,053
تمهل , رانما. أصغ إلي

134
00:12:42,196 --> 00:12:45,529
-- لا تكن خاسرٌ مزعجاً
-- ...من فضلك

135
00:12:45,666 --> 00:12:49,295
دعه يتكلم. قد يكون من المرح
رؤيته يتحدث

136
00:12:49,436 --> 00:12:52,872
.هذا صحيح , رانما
ليس من ضروري أن نكون قاسيين معه

137
00:12:53,006 --> 00:12:55,474
يبدو أن الجد هابوساي
يريد إعتراف بفعلته

138
00:12:55,609 --> 00:12:59,010
-- الرجاء إسمعني
-- حسنا. وضح أكثر إذاً

139
00:12:59,146 --> 00:13:02,138
حدث ذلك عندما كنت صغيرا

140
00:13:02,282 --> 00:13:07,652
حكى الراوي قرية عن
...لص أعشاب البحر الأسطوري

141
00:13:07,788 --> 00:13:10,222
ما يسمى بأونوري الأسطوري

142
00:13:10,357 --> 00:13:12,086
أونوري الأسطوري"...؟"

143
00:13:12,426 --> 00:13:18,558
،إنه يأكل تَاكُويَاكي الناسِ، ياكسوبا
توكوروتِن...وحتى اوكونومياكي

144
00:13:18,699 --> 00:13:23,966
أي طعام يحتوي
على أونوري

145
00:13:24,104 --> 00:13:26,129
أوه! مخيف

146
00:13:36,750 --> 00:13:39,548
وعلاوة على ذلك , فالوغد يقوم
...بشيء أكثر غدراً

147
00:13:39,686 --> 00:13:45,591
فهو يلطخ أونوري على ضحاياه
وهم نيام لكي يلصق التهمة بهم

148
00:13:45,726 --> 00:13:49,025
شبح مخيف حقا

149
00:13:49,162 --> 00:13:54,361
لكن ولا أحد
رأى الوحش من أي وقت مضى

150
00:13:55,769 --> 00:14:00,138
قد تكون هذه الحادثة أيضا
...فعلة اللص أونوري

151
00:14:00,974 --> 00:14:03,704
حدث ذلك منذ مئات
!السنين

152
00:14:03,844 --> 00:14:06,472
انت الوحش الوحيد الذي
نريده

153
00:14:06,613 --> 00:14:08,478
...اكاني , انت قاسية

154
00:14:08,615 --> 00:14:09,707
كم هذا محزن

155
00:14:09,850 --> 00:14:15,982
المعلم الذي نوقره كثيراً , يحاول
...حماية نفسه بمثل هذه الاكاذيب

156
00:14:16,123 --> 00:14:19,388
بكل ألمي , أنا , ساوتومي غينما
...سأعاقبك

157
00:14:19,526 --> 00:14:24,725
-- !!لا! ليس هذا
-- ...يا مختلس النظر

158
00:14:26,500 --> 00:14:29,765
-- رباه
-- مهلا , تريث , يا سيد ساوتومي

159
00:14:29,903 --> 00:14:31,302
لا توقفيني , نابيكي

160
00:14:31,438 --> 00:14:35,397
انه لأمر محزن , لكن ينبغي للرجل
!ان يقوم بواجبه

161
00:14:35,542 --> 00:14:38,602
.ليس ذلك ما عنيته
ما الذي على وجهك؟

162
00:14:39,112 --> 00:14:41,478
مهلا , ايها العجوز! انظر بهذا اتجاه

163
00:14:41,615 --> 00:14:45,984
-- ...رانما
-- ...ايها النذل

164
00:14:51,792 --> 00:14:53,760
العجوز متواطئ
مع المهووس

165
00:14:53,894 --> 00:14:55,361
ليس سيد ساوتومي , أيضا

166
00:14:55,495 --> 00:14:56,826
!الخزي لذلك

167
00:14:56,964 --> 00:15:01,333
ولكن هلْ هذا حيث ترأس
مدرسة فنون القتال؟

168
00:15:01,468 --> 00:15:05,336
المعلم وطالب! بعد
...تناول تَاكُويَاكي

169
00:15:05,472 --> 00:15:09,966
حاولا توجيه اللوم على
الوحش وعلي

170
00:15:10,110 --> 00:15:15,241
في من سأثق الآن؟

171
00:15:16,583 --> 00:15:19,245
رانما , أنت تفتقر الى التدريب

172
00:15:19,386 --> 00:15:20,011
ماذا؟

173
00:15:20,153 --> 00:15:25,284
علقت الطحالب في
أسناني وحسب. فماذا سيثبت ذلك؟

174
00:15:25,425 --> 00:15:30,954
ايها القذر...! كنت حريصا جدا
لإلقاء اللوم على المهووس

175
00:15:31,331 --> 00:15:34,027
سأخبرك عن ذلك , رانما

176
00:15:34,167 --> 00:15:41,300
سأخبر الجميع هنا عن
أسطورة رهيبة التي لا أحد يعلم بها

177
00:15:41,441 --> 00:15:47,812
،وحش آكل تَاكُويَاكي
ياكسوبا , توكوروتن , اوكونومياكي

178
00:15:47,948 --> 00:15:52,408
وأي طعام يحتوي
على أونوري فيه

179
00:15:52,552 --> 00:15:54,144
أوه. مخيف

180
00:15:54,287 --> 00:15:57,484
وهو يفعل أكثر
...الأشياء حقارة

181
00:15:57,624 --> 00:16:01,185
يمسح أونوري على أسنان
ضحاياه وهم نيام

182
00:16:01,328 --> 00:16:07,096
!لتجريمهم
كان حقا وحش مخيف

183
00:16:07,234 --> 00:16:11,603
هذه هي أسطورة
عفريت أونوري

184
00:16:16,209 --> 00:16:17,073
مخيفة؟

185
00:16:17,177 --> 00:16:17,609
!بوم

186
00:16:17,711 --> 00:16:20,407
هذا لا يختلف عن
ما قاله العجوز هابوساي

187
00:16:20,547 --> 00:16:22,515
لا تختلق قصصاً

188
00:16:22,649 --> 00:16:25,482
بصراحة! أنت الأسوء

189
00:16:29,790 --> 00:16:31,917
دخيل! أخرج

190
00:16:33,326 --> 00:16:34,384
توقف

191
00:16:38,131 --> 00:16:40,531
من أنت؟ أظهر نفسك

192
00:16:40,667 --> 00:16:41,895
ساسكي؟

193
00:16:42,035 --> 00:16:44,265
اكاني , كنت رائعة

194
00:16:44,771 --> 00:16:46,739
انت جاسوس كونو

195
00:16:46,873 --> 00:16:49,273
لمَ كنت مختبئ
في السقف؟

196
00:16:49,409 --> 00:16:51,138
ساسكي , أكان ذلك انت؟

197
00:16:51,278 --> 00:16:52,575
...لا! أنا فقط

198
00:16:52,713 --> 00:16:54,544
معلمي

199
00:16:55,148 --> 00:16:58,515
-- ماذا هناك؟
-- وجدت هذه في المطبخ

200
00:16:59,086 --> 00:17:01,884
-- ماذا؟
-- ...هذه هي

201
00:17:02,022 --> 00:17:03,387
ساسكي

202
00:17:03,523 --> 00:17:05,582
ما ذاك؟

203
00:17:05,726 --> 00:17:08,752
لا يمكنك أن تنطلي على عيني

204
00:17:08,895 --> 00:17:11,796
جريمتك قد كشفت
أخيرا

205
00:17:14,935 --> 00:17:16,630
!إركع

206
00:17:16,770 --> 00:17:19,967
!الى أسفل , ايها الخادم
ألا ترَ هذا الختم؟

207
00:17:21,241 --> 00:17:23,106
...تلك علبة عودِ الطعام

208
00:17:23,243 --> 00:17:26,508
أنه ختم
أسرة كونو

209
00:17:28,615 --> 00:17:33,314
علبة عودِ الطعام هذه هي الدليل القاطع
على سرقتك داخل المطبخ

210
00:17:33,453 --> 00:17:36,422
لص آكل تَاكُويَاكي
!قد كشف

211
00:17:36,556 --> 00:17:39,650
سو-سان، غين-سان , لقناهُ درساً

212
00:17:39,793 --> 00:17:42,887
يرجى الانتظار , يا إلهُ كومون

213
00:17:43,296 --> 00:17:46,390
...لا أعرف شيئا عن هذا

214
00:17:53,974 --> 00:17:55,236
على ركبتيك

215
00:18:01,748 --> 00:18:06,310
إرفع رأسك , ساسكي. على رغم من أنك
...جاسوس منزل كونو

216
00:18:06,453 --> 00:18:08,944
فبأكلك كل تَاكُويَاكي
...التي تنتمي الى منزل تندو

217
00:18:09,089 --> 00:18:11,421
قد خلق فوضى بين
أعضائه

218
00:18:11,558 --> 00:18:13,458
ما الذي تتحدثُ عنه؟

219
00:18:13,593 --> 00:18:15,390
أتحاول
تجنب القضية؟

220
00:18:15,529 --> 00:18:16,655
!مطلقاً

221
00:18:16,863 --> 00:18:22,597
اذن هل تنكر أيضا أنك
كشفت في المطبخ؟

222
00:18:22,736 --> 00:18:25,068
لا اعلم شيئا من هذا القبيل

223
00:18:26,773 --> 00:18:32,006
لا تتظاهر! حتى لو قلت
...انك نسيت

224
00:18:34,581 --> 00:18:37,049
هذه الضفيرة حمراء تتذكر

225
00:18:37,684 --> 00:18:39,982
أنت...فتاة الضفيرة

226
00:18:40,120 --> 00:18:41,246
حسن؟

227
00:18:42,389 --> 00:18:44,721
...تذكرت

228
00:18:44,858 --> 00:18:48,316
انها فتاة الضفيرة

229
00:18:48,461 --> 00:18:51,362
ساعاتي من الانتظار هنا
قد كوفئت

230
00:18:51,498 --> 00:18:52,430
من هناك؟

231
00:19:03,476 --> 00:19:07,003
أتزال تنكر جريمتك؟

232
00:19:07,147 --> 00:19:13,814
أنا لست لصاً! يرجى الاستماع
لقصتي! لن أحاول الهرب

233
00:19:13,954 --> 00:19:19,756
.أحسنت القول. هيا جميعاً
لنسمعه

234
00:19:20,393 --> 00:19:26,957
كنت أراقبكم جميعاً
من داخل السقف

235
00:19:27,234 --> 00:19:28,428
هاه؟

236
00:19:28,568 --> 00:19:33,301
خذوا الصور التي
تحدد اللصوص بدقة

237
00:19:34,908 --> 00:19:37,069
يرجى ان تفحصها

238
00:19:44,484 --> 00:19:46,213
ما رأيك سيدي؟

239
00:19:46,353 --> 00:19:49,880
حسن! يكفي
مرحاً بالفعل

240
00:19:50,023 --> 00:19:55,290
أكتافي متشنجة من
كل ذلك الكلام

241
00:19:55,428 --> 00:19:58,158
انهيت انا أيضا

242
00:19:58,298 --> 00:20:02,632
-- ...أنت "انهيت"؟ مهلا , لا يمكنك
-- ...نابيكي! انتظري

243
00:20:02,769 --> 00:20:06,933
أنا ذاهبة إلى المتجر
غدا. أتحتاجين شيئاً؟

244
00:20:08,441 --> 00:20:11,968
وجدتها , ساوتومي! ماذا عن
لعبة شوجي في القاعة؟

245
00:20:12,112 --> 00:20:16,742
-- نعم , أعتقد ذلك. لمَ لا؟
-- لا عطس هذه المرة , من فضلك

246
00:20:16,883 --> 00:20:19,943
-- هل فعلت ذلك؟
-- كل الوقت

247
00:20:20,086 --> 00:20:24,648
أوه نعم! لا بد لي من اكمال
!مهاراتي في فنون القتال

248
00:20:24,791 --> 00:20:27,487
هذا صحيح , هذا صحيح

249
00:20:29,462 --> 00:20:33,990
ولكن ماذا عن قضية
تَاكُويَاكي...؟! كاسومي! تفضلي

250
00:20:34,134 --> 00:20:36,625
لدي صورة أخرى
كدليل على ذلك

251
00:20:45,145 --> 00:20:49,411
.رباه , رباه
حان الوقت تقريبا لتناول العشاء

252
00:20:49,616 --> 00:20:53,882
ألست مهتمة...؟
...آنسة كاسومي

253
00:20:54,020 --> 00:21:02,485
مرحبا! فلينظر شخص ما على
الصور التي إلتقطتها

254
00:21:04,898 --> 00:21:08,800
جميعا , يرجى النظر إلى هنا

255
00:21:08,935 --> 00:21:13,304
هذه الصور هي الدليل

256
00:21:14,007 --> 00:21:17,875
نحن لم نأكل
تَاكُويَاكي , أليس كذلك؟

257
00:21:18,011 --> 00:21:21,572
كنت أريد واحدة منها , أيضا