1
00:01:28,088 --> 00:01:29,578
!أعطني كعكة مربى الفاصولياء خاصتي

2
00:01:29,689 --> 00:01:31,247
أريد شطيرتي

3
00:01:31,358 --> 00:01:32,791
أين كعكة الكاري خاصتي؟

4
00:01:33,193 --> 00:01:35,753
قادمة! دقيقة واحدة فقط

5
00:01:35,929 --> 00:01:38,056
هلا أسرعتي؟

6
00:01:41,401 --> 00:01:45,337
بئساً. يومياً , الشيء نفسه

7
00:01:51,578 --> 00:01:53,944
دكان الطلاب رقم 2"...؟"

8
00:01:54,247 --> 00:01:55,441
أهناك رقم 1؟

9
00:02:28,048 --> 00:02:31,381
أهذا مكانٌ حقيقي؟

10
00:02:33,320 --> 00:02:34,082
ماذا؟

11
00:02:34,187 --> 00:02:36,178
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

12
00:02:36,289 --> 00:02:39,588
سيئ! لدي شعور سيء

13
00:02:42,629 --> 00:02:44,859
ما كان ذاك بحق السماء؟

14
00:02:49,469 --> 00:02:53,166
إبتعدْ"...؟ أين؟"

15
00:02:54,407 --> 00:02:55,965
دكان الطلاب رقم 2

16
00:02:56,476 --> 00:02:57,602
!وجدته

17
00:03:09,022 --> 00:03:11,388
بفف. مكان مهجور

18
00:03:11,491 --> 00:03:12,890
.سحقاً

19
00:03:24,704 --> 00:03:27,537
أتبحث عن شيء ما...؟

20
00:03:28,641 --> 00:03:32,975
...أنا , آه , أريد أن آكل شيئاً فحسب

21
00:03:33,146 --> 00:03:34,977
انه هناك

22
00:03:41,121 --> 00:03:45,080
هذه...؟
تبدو مثل... الكعكة

23
00:03:53,333 --> 00:03:55,426
الرجل
...يرعبني , توقيتٌ كبير

24
00:03:55,668 --> 00:03:58,102
!عليّ الذهاب

25
00:04:00,407 --> 00:04:01,032
إقطع

26
00:04:01,741 --> 00:04:05,700
ساوتومي رانما , يحشر أنفه
...فيما لا يعنيه

27
00:04:11,518 --> 00:04:14,954
مهلا , أسمعت؟ شخص ما
عثر على دكان الطلاب رقم 2

28
00:04:15,355 --> 00:04:18,722
أتعني أحد عجائب السبع
لثانوية فورينكان؟

29
00:04:18,825 --> 00:04:22,022
،سمعت عن الأمر
لكن من ظن ان ذلك حقيقياً ؟

30
00:04:22,128 --> 00:04:23,686
!لنتحقق من ذلك

31
00:04:30,770 --> 00:04:32,465
الجميع، ما الذي يحصل؟

32
00:04:32,906 --> 00:04:35,204
!أنا مثارٌ حقاً

33
00:04:35,375 --> 00:04:37,468
لقد اشتريت كعكة ياكسوبا
من مخزن الطلاب رقم 2

34
00:04:37,577 --> 00:04:39,204
كانت متعفنة كلّياً

35
00:04:39,379 --> 00:04:42,678
،طلبت السراويل الرياضية
ولكن حصلت على هذا سروال

36
00:04:42,782 --> 00:04:45,080
نوعية متحفٍ قديم

37
00:04:45,251 --> 00:04:48,186
طلبت جوارب وأحذية رياضية
وحصلت على الطراز القديم

38
00:04:48,288 --> 00:04:50,153
!لقد غششنا

39
00:04:50,924 --> 00:04:53,950
لماذا تخبروننا هذا؟

40
00:04:54,060 --> 00:04:55,925
عودوا واطلبوا رضاءاً

41
00:04:56,029 --> 00:04:57,929
لا أود فعل ذلك

42
00:04:58,031 --> 00:04:59,760
نابيكي

43
00:04:59,866 --> 00:05:02,391
لماذا؟ لمَ لا نذهب إلى هناك؟

44
00:05:04,771 --> 00:05:08,400
ذلك يدعى بالمخزن عدم التطفل

45
00:05:08,741 --> 00:05:11,471
جميع إبتعد عنه

46
00:05:12,812 --> 00:05:16,373
يعيش هناك رجلٌ عجوز يدعى
بسيد فورينكان

47
00:05:16,749 --> 00:05:21,049
يقولون أياً من إقترب منه
يلعن

48
00:05:22,455 --> 00:05:25,117
فمن الجنون أن تطلب
إسترجاعَ أموالك

49
00:05:25,225 --> 00:05:27,819
لمصلحتكم , إنسوْ ذلك

50
00:05:28,394 --> 00:05:31,454
لكن لن نسمح له بفعل ذلك بنا

51
00:05:31,564 --> 00:05:33,623
.أجل , أجل
هذا صحيحٌ تماما

52
00:05:33,900 --> 00:05:36,334
!يا رفاق
.لا تقلقوا

53
00:05:37,270 --> 00:05:41,502
كونو تاتيواكي , إله وصيّ
ثانوية فورينكان , هنا

54
00:05:41,641 --> 00:05:44,508
تحتاجون الخوف لا لِلعنة

55
00:05:45,912 --> 00:05:49,348
سأعاقبه

56
00:05:59,959 --> 00:06:01,950
!اللعنة

57
00:06:02,061 --> 00:06:04,256
الأفضل أن ننسى
أمر أموالنا

58
00:06:04,564 --> 00:06:09,194
كلا! لا أستطيع الذهاب إلى
صف الرياضة بهذا سروال

59
00:06:13,039 --> 00:06:14,199
من يخاف من لعنة كهذه؟

60
00:06:15,275 --> 00:06:17,072
نابيكي , انا ذاهبة

61
00:06:17,177 --> 00:06:18,610
عودي , اكاني

62
00:06:18,711 --> 00:06:20,110
اكاني

63
00:06:28,221 --> 00:06:29,882
اكاني! هل أنت بخير...؟

64
00:06:30,423 --> 00:06:31,515
رانما؟

65
00:06:33,193 --> 00:06:35,286
ماذا تفعلين بحق السماء؟

66
00:06:35,762 --> 00:06:40,392
،يقول انه لا يملك عائلة وبالاضافة الى ذلك
هو في حالة مزرية

67
00:06:45,171 --> 00:06:47,139
هل أنت على ما يرام , سيدي؟

68
00:06:47,240 --> 00:06:48,434
شكرا لك

69
00:06:48,541 --> 00:06:50,008
اكاني" , قلتي...؟"

70
00:06:50,109 --> 00:06:51,701
...لكن

71
00:06:51,878 --> 00:06:55,541
كيف لك أن تنشر الأكاذيب
بأن هذا المكان لَعون؟

72
00:06:56,249 --> 00:06:57,739
انه خطأ المدير

73
00:06:57,850 --> 00:06:59,943
يريد ان يدمر هذا المخزن

74
00:07:00,520 --> 00:07:03,785
صحيح. انا رجل عاجزٌ تماما

75
00:07:03,890 --> 00:07:07,087
لماذا يفعل ذلك بي؟

76
00:07:07,260 --> 00:07:12,129
جي , لا أعرف... ألشخص
عالق بالكعك الفاسد؟

77
00:07:15,768 --> 00:07:17,258
سيدي...؟

78
00:07:18,104 --> 00:07:20,971
رانما! توقف عن تحدث هكذا

79
00:07:21,074 --> 00:07:22,132
فقط ألقي نظرةٌ عليه

80
00:07:24,377 --> 00:07:27,710
البائس! ستدفع ثمن
آثامك

81
00:07:27,814 --> 00:07:29,714
انظر الى روح نجل
مدرسة فورينكان

82
00:07:29,949 --> 00:07:31,678
ماذا تفعله , يا كونو؟

83
00:07:36,889 --> 00:07:41,792
ضعيف. أنت لست النجل الحقيقي
لفورينكان السامية

84
00:07:41,961 --> 00:07:42,791
ماذا؟

85
00:07:43,162 --> 00:07:44,424
ذلك طبيعي

86
00:07:44,530 --> 00:07:49,695
أنظر الى ما حدث
لكبرياء أبناء مدرستنا

87
00:07:50,336 --> 00:07:52,065
يغنون الروك رول

88
00:07:52,171 --> 00:07:53,798
يواعدون الفتيات

89
00:07:54,040 --> 00:07:57,669
حتى بعض الأولاد تحولوا
الى فتيات

90
00:07:57,777 --> 00:08:00,245
كم تدنى مستوى أبناء فورينكان

91
00:08:00,513 --> 00:08:02,538
العالم في نهايته

92
00:08:04,017 --> 00:08:06,577
الفتيان تحولوا الى فتيات؟

93
00:08:06,686 --> 00:08:08,244
هل يتحدث عني...؟

94
00:08:08,521 --> 00:08:12,218
أنت فقط غولٌ
يملك متجر الطلاب

95
00:08:12,825 --> 00:08:16,022
هذا مجرد غطاءاً قد إفترضته

96
00:08:18,197 --> 00:08:20,665
...مدير مدرسة فورينكان الأول

97
00:08:20,767 --> 00:08:24,931
قد أعطاني واجب 
الناصح المدرسة

98
00:08:25,038 --> 00:08:27,370
!!أنا كوباياكاوا توراماسا

99
00:08:29,142 --> 00:08:32,578
والآن حان الوقت المناسب
للوفاء بواجبي

100
00:08:34,881 --> 00:08:38,078
الى الأسفل! أسفل! إركع

101
00:08:38,351 --> 00:08:40,046
...سيدي

102
00:08:40,653 --> 00:08:43,178
كنت أجهل ذلك , يا سيدي

103
00:08:43,289 --> 00:08:45,348
سامح وقاحتي

104
00:08:45,458 --> 00:08:48,256
فكرتُ بأنه من المفترض
أن يكون في حالة مزرية

105
00:08:48,394 --> 00:08:51,295
من يهتم! على الأقل لديه
المزيد من الطاقة الآن

106
00:08:51,531 --> 00:08:54,261
أنتما! إنحنيا كليكما

107
00:08:54,567 --> 00:08:55,932
إنسى

108
00:08:56,369 --> 00:08:57,301
غبي

109
00:08:57,403 --> 00:08:59,598
أنا موسوعة مدرسة المتنقلة

110
00:08:59,706 --> 00:09:01,640
أعرف كل شيء

111
00:09:10,316 --> 00:09:13,114
أنت...! سأنل منك على هذا

112
00:09:13,286 --> 00:09:14,275
مثيرٌ للاهتمام

113
00:09:14,387 --> 00:09:16,548
تعال , إذن

114
00:09:17,490 --> 00:09:19,185
ركض بعيدا

115
00:09:19,625 --> 00:09:21,422
المغفل

116
00:09:22,195 --> 00:09:23,526
عد الى هنا

117
00:09:23,963 --> 00:09:24,895
...رانما

118
00:09:28,634 --> 00:09:31,535
تباً له. الى أين ذهب؟

119
00:09:33,606 --> 00:09:35,233
كلا , لا يمكنك اللحاق بي

120
00:09:35,341 --> 00:09:37,673
لستُ خرفاً بعد

121
00:09:39,112 --> 00:09:41,910
سأنل منه ولو قتلني ذلك

122
00:09:44,050 --> 00:09:45,540
أنت بائس , يا ساوتومي رانما

123
00:09:45,651 --> 00:09:48,916
لن أسمح لك أن تتحدى
ناصح مدرستنا

124
00:09:49,222 --> 00:09:52,191
أنا , كونو تاتيواكي , سأعاقب
عدوانيتُك

125
00:09:54,861 --> 00:09:56,328
أهذا العقاب؟

126
00:09:56,429 --> 00:09:58,192
أنت مغفلٌ كبير

127
00:09:59,866 --> 00:10:02,926
،أنت جيد
يا ساوتومي رانما

128
00:10:03,269 --> 00:10:06,705
اللعنة! إلى أين ذهب؟

129
00:10:09,208 --> 00:10:12,234
لكن لا يزال لديك
الكثير لتتعلمه

130
00:10:12,345 --> 00:10:16,042
،أنت مجرد هزيل
فرخٌ مُفقَّس حديثاً

131
00:10:18,885 --> 00:10:20,750
أعذرني عن كوني مبتدئ

132
00:10:20,987 --> 00:10:22,011
كيف فعلت ذلك؟

133
00:10:22,588 --> 00:10:25,182
!مدرسة أي شيء مقبول هائلة

134
00:10:25,291 --> 00:10:27,350
تقبل اعتذاري

135
00:10:31,030 --> 00:10:33,123
ذهب من جديد

136
00:10:33,366 --> 00:10:36,699
أي رجل ذلك , على أي حال؟

137
00:10:36,969 --> 00:10:40,871
يتحدث مثل محارب الساموراي

138
00:10:40,973 --> 00:10:42,133
أصبت في هذا

139
00:10:43,142 --> 00:10:44,609
هل أنت خُلد أم ماذا؟

140
00:10:46,846 --> 00:10:49,314
والآن سأروي
...الأحداث المجيدة لفورينكان

141
00:10:49,415 --> 00:10:53,545
التي نحتت
اسم المدرسة في التاريخ

142
00:10:54,987 --> 00:10:58,150
،قبل مرور مئات سنين
كانت الأرض في حالة فوضى

143
00:10:58,257 --> 00:11:00,521
،كانت جيداي سينغوكو
في عهد حروب ديمو

144
00:11:04,897 --> 00:11:05,989
وبعد؟

145
00:11:06,999 --> 00:11:10,560
ولم يكن شيئاً غير
...مدرسة فورينكان خاصتنا

146
00:11:10,670 --> 00:11:13,036
التي حررت العالم من
الفوضى

147
00:11:13,573 --> 00:11:16,167
صحيحةٌ بأسمائنا , كنا
سريعين مثل الرياح

148
00:11:16,275 --> 00:11:18,368
أعقنا العدو مثل الغابات

149
00:11:18,478 --> 00:11:21,003
كالحصن , حمينا
أراضينا

150
00:11:21,113 --> 00:11:22,842
...تحت راية فورينكان

151
00:11:22,949 --> 00:11:25,747
قلّلنا عدد الأعداء
!كلما هاجموا

152
00:11:25,852 --> 00:11:28,912
لا عدو يمكنه
هزيمة ابناء فورينكان

153
00:11:29,155 --> 00:11:33,854
،السعي لتوحيد الأراضي
سرنا بعد ذلك إلى العاصمة

154
00:11:33,993 --> 00:11:37,360
لو كنت أنا فقط , كونو تاتيواكي
حيا آنذاك

155
00:11:37,463 --> 00:11:41,331
أنا أيضا , كنت سأفوز
بالمجد في مثل هذه المعركة

156
00:11:41,968 --> 00:11:43,367
يا للأسف

157
00:11:45,071 --> 00:11:46,595
إذاً كيف إنتهى الأمر؟

158
00:11:46,706 --> 00:11:50,437
كنا على بعد خطواتٍ
معدودة من العاصمة

159
00:11:58,551 --> 00:12:00,985
كم هذا التاريخ عقيم

160
00:12:01,087 --> 00:12:02,452
أتينا في وقت متأخر جدا

161
00:12:02,555 --> 00:12:05,956
الحرب العالمية الثانية كانت في عقر دارنا

162
00:12:06,325 --> 00:12:08,657
أي نوع من التاريخ
المخلوط ذلك؟

163
00:12:08,761 --> 00:12:11,059
ساعد ذلك على قتل الوقت

164
00:12:11,163 --> 00:12:12,687
اصمت

165
00:12:14,600 --> 00:12:15,464
ذهبت

166
00:12:15,568 --> 00:12:16,193
ذهبت

167
00:12:16,302 --> 00:12:17,166
ذهبت

168
00:12:18,371 --> 00:12:20,032
!ذاك العجوز القذر

169
00:12:20,139 --> 00:12:22,699
أين خبئها؟

170
00:12:22,808 --> 00:12:25,072
ماذا تفعل الآن؟

171
00:12:29,549 --> 00:12:32,109
...مرحبا! أنا لست المدير

172
00:12:32,218 --> 00:12:35,415
أنا البواب الشغول

173
00:12:37,023 --> 00:12:38,888
ماذا يفعل هنا؟

174
00:12:39,058 --> 00:12:41,458
اللعنة! ذاك العجوز القذر

175
00:12:41,561 --> 00:12:43,825
!سأقضي عليه

176
00:12:55,308 --> 00:13:00,803
دعوتكم في هذا
...اليوم الجميل لأقول لكم

177
00:13:00,913 --> 00:13:04,906
سأدمر دكان الطلاب
رقم 2 المقزز

178
00:13:06,886 --> 00:13:08,410
الأمر فظيع، يا الجد تورا

179
00:13:08,521 --> 00:13:11,046
المدير آتٍ للهجوم
مع رياضيو المدرسة

180
00:13:11,891 --> 00:13:13,119
أرحب بذلك

181
00:13:13,492 --> 00:13:14,891
سأسحقهم

182
00:13:14,994 --> 00:13:18,088
لا تهرب! أين هي مفخرة نجل
فورينكان؟

183
00:13:18,898 --> 00:13:21,332
في بعض الأحيان الدرب الأعقل
هو الانسحاب

184
00:13:22,034 --> 00:13:24,867
العدو فاجأنا

185
00:13:24,971 --> 00:13:27,439
لذا فررنا من ايدو الى
القارة الصينية

186
00:13:27,540 --> 00:13:31,601
تغير إسم مدرسة فورينكان
..."الى "الامبراطورية المغولية

187
00:13:31,711 --> 00:13:35,010
وأرهبوا جميع أنحاء أوروبا

188
00:13:35,214 --> 00:13:36,977
الآن يكفي

189
00:13:38,351 --> 00:13:39,784
لكنها النهاية

190
00:13:39,885 --> 00:13:43,321
أفضل عدم الموت على
...يد العدو , انا , توراماسا

191
00:13:43,422 --> 00:13:47,324
سأشق بطني
وأموت بشرف

192
00:13:47,426 --> 00:13:48,188
الجد تورا

193
00:13:48,294 --> 00:13:49,226
لا تمنعيني

194
00:13:49,328 --> 00:13:50,886
إحترموا طلب هذا الساموراي

195
00:13:51,163 --> 00:13:52,391
من يوقفك؟

196
00:13:52,498 --> 00:13:54,295
عزيمة تثير الإعجاب

197
00:13:54,400 --> 00:13:56,766
أنا , كونو تاتيواكي
!سأكون التالي

198
00:13:57,069 --> 00:13:58,263
!أرجو المعذرة

199
00:13:58,838 --> 00:14:01,136
ماذا تفعل؟
أنا مجرد رجل عجوز

200
00:14:01,240 --> 00:14:02,400
...ولكن

201
00:14:02,908 --> 00:14:06,867
رانما , الجد تورا لا يمكنه
محاربة المدير لوحده

202
00:14:07,213 --> 00:14:08,942
لنساعده

203
00:14:09,215 --> 00:14:11,046
!أنت تمزحين

204
00:14:11,150 --> 00:14:12,845
لماذا ينبغي لنا أن نساعده؟

205
00:14:16,322 --> 00:14:17,789
لا , ليس هذا

206
00:14:18,157 --> 00:14:19,283
حسناً إذاً

207
00:14:19,392 --> 00:14:20,757
سأفعل ذلك! أسعيدٌ الآن؟

208
00:14:21,160 --> 00:14:24,425
حسن! قاتلوهم بجد

209
00:14:24,530 --> 00:14:27,522
الفوز , وأنتم معذورين من
أخذ الامتحان النهائي

210
00:14:32,571 --> 00:14:33,936
توقفوا

211
00:14:34,173 --> 00:14:36,698
أنا قائد لأبناء
...فورينكان , التشكيلة رقم 1

212
00:14:36,809 --> 00:14:38,800
كونو تاتيواكي

213
00:14:38,911 --> 00:14:42,745
أيها الحمقى لقد بعتم أنفسكم
للمدير الشرير

214
00:14:42,982 --> 00:14:45,075
!سأعاقبكم

215
00:14:52,324 --> 00:14:53,222
ماذا...؟

216
00:14:55,261 --> 00:14:56,626
!مكانكم

217
00:14:56,729 --> 00:14:59,425
توقفوا أيها الحمقى! توقفوا

218
00:14:59,632 --> 00:15:01,827
لا نهائيات , أي نهائيات

219
00:15:08,607 --> 00:15:09,972
...يا للإهانة

220
00:15:13,713 --> 00:15:15,203
أغتنموا هذه

221
00:15:17,683 --> 00:15:19,310
ما هذا؟

222
00:15:20,086 --> 00:15:22,316
زيت

223
00:15:22,555 --> 00:15:24,182
والرخام

224
00:15:31,263 --> 00:15:34,699
خذوا وابل من الكرات النارية

225
00:15:40,973 --> 00:15:42,338
!توقف عن دفعي

226
00:15:42,541 --> 00:15:44,475
لا يسعني ذلك

227
00:16:09,969 --> 00:16:11,436
!هذا سيلقنهم درساً

228
00:16:12,138 --> 00:16:17,667
اللعنة! الآن سأستخدم
ملاذي الأخير , السلاح السري

229
00:16:18,010 --> 00:16:19,272
العجوز

230
00:16:19,378 --> 00:16:23,712
،سيتوقفوا في الوقت الحالي
.ولكن ليس لفترة أطول

231
00:16:26,185 --> 00:16:28,483
انه حقا نجل فورينكان

232
00:16:28,587 --> 00:16:30,054
انه لا يحرك ساكنا

233
00:16:31,157 --> 00:16:33,557
كلا , انه واثق من ذلك

234
00:16:38,931 --> 00:16:39,920
عجوز

235
00:16:40,032 --> 00:16:43,126
كيف ترتاح بينما
نحن نكافح من أجلك؟

236
00:16:43,235 --> 00:16:44,725
ما علاقة أمر بتلك الدمية؟

237
00:16:45,871 --> 00:16:49,432
،يقولون , "لخداع العدو
"فابدأ بحلفائك

238
00:16:49,542 --> 00:16:51,339
كانت تلك كاجيموتشا

239
00:16:51,443 --> 00:16:55,277
بلى. لتساعدك في خمولك

240
00:16:57,483 --> 00:16:59,246
ما هذا؟

241
00:17:09,428 --> 00:17:11,760
تمثال قط؟

242
00:17:14,133 --> 00:17:17,694
مهلا , يا فتى ويا فتاة
ويا عجوز الأخرق

243
00:17:17,803 --> 00:17:21,170
هذه هدية مني

244
00:17:21,640 --> 00:17:23,972
من يريد هديتك القذرة؟

245
00:17:24,076 --> 00:17:27,170
لكنني مصرٌ على أن تأخذوها

246
00:17:57,243 --> 00:17:59,609
أوه , لا! المتاعب

247
00:17:59,712 --> 00:18:01,509
!خذوا هذه

248
00:18:01,914 --> 00:18:03,472
ماذا...؟

249
00:18:05,150 --> 00:18:06,310
عجوز

250
00:18:12,191 --> 00:18:13,556
رانما

251
00:18:13,726 --> 00:18:14,454
اكاني

252
00:18:20,366 --> 00:18:22,698
إستسلم , ساوتومي رانما

253
00:18:23,135 --> 00:18:27,799
أو ترغب في أن يقص شعر هذه الفتاة اللطيفة؟

254
00:18:28,040 --> 00:18:31,806
ستبدو جيدة بتسريحة
الفتيان , أوه أجل

255
00:18:31,911 --> 00:18:32,639
...رانما

256
00:18:33,746 --> 00:18:34,974
...القذر

257
00:18:35,214 --> 00:18:36,772
دعها تذهب

258
00:18:37,216 --> 00:18:38,444
ماذا؟

259
00:18:38,951 --> 00:18:42,216
تريدني أنا , أليس كذلك؟

260
00:18:42,321 --> 00:18:44,551
!قاتلني بعدل

261
00:18:45,157 --> 00:18:47,022
حسناً , إذن. لنتقاتل

262
00:18:57,036 --> 00:19:01,769
لمَ يكرهُ المدير العجوز
كل هذا الكره؟

263
00:19:09,515 --> 00:19:11,073
الكوخ

264
00:19:12,851 --> 00:19:14,648
قص , قص , قص

265
00:19:16,155 --> 00:19:18,350
هل تعتقد أن العجوز
سيكون على ما يرام؟

266
00:19:18,457 --> 00:19:21,517
تلك روح المقاتلة الواثقة
من مؤكد أنها حقيقية

267
00:19:21,694 --> 00:19:23,685
هيا الى القتال

268
00:19:26,565 --> 00:19:27,964
إنتبه , يا الجد تورا

269
00:19:28,133 --> 00:19:30,465
إن المدير الشرير مهزوم

270
00:19:40,379 --> 00:19:45,112
أوه , لا! إذن هذا ما كان عليه الأمر

271
00:19:45,217 --> 00:19:47,981
صحيح! تقبل مصيرك

272
00:19:48,153 --> 00:19:49,211
ما هذا...؟

273
00:19:49,388 --> 00:19:53,950
هاه! انها مجرد بطاقة تقرير مدرسة قديمة

274
00:19:55,027 --> 00:19:56,927
كونو"؟ إنه المدير؟"

275
00:19:57,296 --> 00:19:58,558
ماذا؟

276
00:20:00,065 --> 00:20:03,501
فهمت الأمر! كنت طالباً
في مدرسة فورينكان

277
00:20:04,103 --> 00:20:06,003
رسبت في اللغة الإنجليزية

278
00:20:06,105 --> 00:20:08,471
أوه , لا! لا تستسلم

279
00:20:14,279 --> 00:20:16,144
لا مزيد من الأدلة الآن

280
00:20:16,248 --> 00:20:17,374
أيها الغبي

281
00:20:17,483 --> 00:20:18,541
كان تلك مجرد نسخة

282
00:20:18,650 --> 00:20:20,481
معي الكثير منها

283
00:20:20,586 --> 00:20:22,451
!هاك

284
00:20:22,554 --> 00:20:24,579
الأصلية هنا

285
00:20:28,827 --> 00:20:30,590
"أوه , يا إلهي!"

286
00:20:30,929 --> 00:20:32,556
!توقف عن إخفاء الأمر

287
00:20:32,664 --> 00:20:36,760
الأخرق! كل تلك المواقف الأمريكية
...بينما فشلت حقا في الانجليزية

288
00:20:37,669 --> 00:20:39,796
آسف , آسف جداً! لقد خسرت

289
00:20:39,905 --> 00:20:43,033
مطعم الطلاب رقم 2
يمكن أن يبقى مفتوحاً

290
00:20:43,442 --> 00:20:47,640
الآن سأدير عملي بسلام

291
00:20:47,746 --> 00:20:50,510
رائع , رائع كثيراً

292
00:20:54,553 --> 00:20:56,043
!إرجعوا للوراء

293
00:20:56,488 --> 00:20:59,150
ناصح مدرسة
...فورينكان

294
00:20:59,258 --> 00:21:01,226
سيفتح الآن أول
امتياز للعمل

295
00:21:01,326 --> 00:21:03,556
لا يزال يبيع لنا الكعك الفاسد

296
00:21:03,996 --> 00:21:05,588
لا تكن مدللاً للغاية

297
00:21:05,697 --> 00:21:07,255
يا للضعفاء

298
00:21:07,366 --> 00:21:12,030
عندما ذهبنا الى سيبيريا
...لتدمير الرجل آكل الماموث

299
00:21:12,137 --> 00:21:15,163
نفذت لدينا المِؤن
...واضطرنا إلى أكل العشب

300
00:21:15,274 --> 00:21:17,902
الجد تورا لم
!يتغير قط

301
00:21:18,010 --> 00:21:19,602
معكِ حقٌ في هذا

302
00:21:19,778 --> 00:21:24,010
مجرد عجائب فورينكان
أخرى

303
00:21:27,820 --> 00:21:30,220
،يحملون براميل على ظهورهم
...الى الجبال

304
00:21:30,322 --> 00:21:32,756
ذهب رانما وموس وريوغا

305
00:21:32,858 --> 00:21:35,224
ماذا سيفعلون , على أية حال؟

306
00:21:35,360 --> 00:21:38,488
"المقبل : "أعدونا كما كنا، رجاءً

307
00:21:38,597 --> 00:21:40,394
...سنراكم هناك

