1
00:01:28,822 --> 00:01:30,119
أنظري , أنظري

2
00:01:30,523 --> 00:01:33,117
ذلك المسن يبدو غريباً جدا

3
00:01:33,226 --> 00:01:35,160
ما خطب تلك صلعة؟

4
00:01:42,002 --> 00:01:45,438
...على الرغم من أن آخرين قد يتجنبونني

5
00:01:48,808 --> 00:01:51,971
على الرغم من أنهم ينادونا  
...بأسماء خبيثة

6
00:01:56,716 --> 00:01:58,343
...ولكن أخيراً أملك

7
00:01:58,451 --> 00:01:59,941
لا شيء؟

8
00:02:00,453 --> 00:02:02,512
ماذا تفعل , يا عجوز؟

9
00:02:06,126 --> 00:02:07,525
أتبحث عن شيء ما؟

10
00:02:07,994 --> 00:02:09,484
من أين حصلت على هذه؟

11
00:02:09,596 --> 00:02:11,154
...هذه؟ لقد وجدتها

12
00:02:11,665 --> 00:02:15,362
على الصحن
في الرف الأول من تلك الخزانة

13
00:02:15,502 --> 00:02:19,666
حصلت على تلك المانجو
لحضور مراسم الجنازة

14
00:02:20,206 --> 00:02:24,142
نعم! أردت أن آكلها بعد
...يوم عمل شاق

15
00:02:24,244 --> 00:02:29,113
لإعالتي واعطائي
الطاقة لليوم التالي

16
00:02:29,215 --> 00:02:31,308
عفواً. أكلتُ كل شيء

17
00:02:31,418 --> 00:02:34,581
أعدها! لقد كنت
أتطلع لذلك كل يوم

18
00:02:34,688 --> 00:02:36,519
...مهلاً

19
00:02:38,858 --> 00:02:43,295
لن أدع هذا يمر
...بدون عقاب

20
00:02:49,469 --> 00:02:54,065
اكاني , أنا في مقاطعة سيتشوان
الصينية الآن

21
00:02:54,407 --> 00:02:57,205
سيتشوان تشتهر بالباندا

22
00:02:57,744 --> 00:03:01,805
أود أن أحضر لك
باندا محشوة كتذكار مني

23
00:03:02,248 --> 00:03:07,379
هل ستذهبين الى السرير معها بين
ذراعيك كل ليلة؟

24
00:03:07,954 --> 00:03:10,149
تظاهري بانها أنا...؟

25
00:03:29,542 --> 00:03:32,010
المعذرة , آنستي؟ واحد آخر

26
00:03:38,118 --> 00:03:41,747
لمَ يدعوني والد رانما
لتناول الحلوى...؟

27
00:03:41,855 --> 00:03:43,482
أستحق تفسيرا لذلك

28
00:03:45,558 --> 00:03:48,493
أنا أتقدم في السن

29
00:03:51,498 --> 00:03:54,194
...ولا بد لي من اختيار الوريث

30
00:03:54,300 --> 00:03:57,633
لمدرسة أي شيء مقبول
في فنون القتالية

31
00:03:59,239 --> 00:04:00,729
لكن وريثك هو رانما

32
00:04:03,510 --> 00:04:06,206
قد لا يملك رانما القدرة
ليكون خليفتي

33
00:04:12,252 --> 00:04:14,447
القرابة لا تأخذ الأسبقية في
فنون القتال

34
00:04:14,554 --> 00:04:17,182
فقط القوي الحقيقي ينبغي
أن يكون الوريث

35
00:04:17,957 --> 00:04:22,826
بصفتي والده , ربما قد
بالغت في تقدير قدرة رانما

36
00:04:23,263 --> 00:04:27,222
،وقد نظرت في الأمر بموضوعية
...مقارنة به

37
00:04:30,003 --> 00:04:33,700
ريوغا , أنت لديك موهبة أكثر بكثير

38
00:04:35,842 --> 00:04:38,242
ألن تكون تلميذا عندي؟

39
00:04:39,145 --> 00:04:42,114
وكن خلفاً لمدرسة
أي شيء مسموحٌ به؟

40
00:04:48,221 --> 00:04:49,745
أرفض

41
00:04:49,856 --> 00:04:52,586
من محتمل أنك ورانما
تحاولان خداعي

42
00:04:52,692 --> 00:04:54,125
لكن الأمر لن ينجح

43
00:04:54,227 --> 00:04:55,785
!إنتظر

44
00:04:58,765 --> 00:05:00,232
من فضلك , يا ريوغا

45
00:05:00,333 --> 00:05:01,891
انا أتوسل إليك

46
00:05:02,001 --> 00:05:03,400
من فضلك

47
00:05:03,503 --> 00:05:04,800
هل أنت جاد؟

48
00:05:05,672 --> 00:05:07,071
من فضلك

49
00:05:09,309 --> 00:05:11,368
دعني أفكر في الأمر

50
00:05:12,045 --> 00:05:14,070
-- ...انتظر
-- كفى

51
00:05:17,183 --> 00:05:19,048
شكراً على دعوتي

52
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
قد يكون خطرا

53
00:05:35,268 --> 00:05:36,394
هيا بنا

54
00:05:40,340 --> 00:05:43,434
من يصدق تلك القصة...؟

55
00:05:43,543 --> 00:05:45,534
أيها أحمق

56
00:05:47,147 --> 00:05:49,741
،لمَ أنت هكذا
رانما؟

57
00:05:50,350 --> 00:05:51,544
غبي

58
00:05:51,651 --> 00:05:54,051
هل تعتقد أنك تستطيع أن
تخلفني هكذا؟

59
00:05:54,287 --> 00:05:57,620
إخرس! لا أحد يريد
مدرستك رديئة

60
00:05:57,924 --> 00:06:00,518
لقد أكلت حلوي , أيها الأخرق

61
00:06:00,860 --> 00:06:05,024
بصفتي والدك , لدي الحق
بطلب الاحترام

62
00:06:05,131 --> 00:06:07,998
إذن لمَ لا تحاول التصرف
كذلك؟

63
00:06:08,134 --> 00:06:12,537
ألا تشعر بالامتنان
ولو قليلاً لتربيتي لك؟

64
00:06:12,639 --> 00:06:13,970
ماذا؟

65
00:06:14,073 --> 00:06:18,066
ألديك أي فكرة عما
سببته لي من معاناة؟

66
00:06:18,178 --> 00:06:19,668
,كان يعني ذلك
...بعد كل شيء

67
00:06:19,779 --> 00:06:21,474
أوه! ريوغا

68
00:06:22,182 --> 00:06:25,083
-- هل غيرت رأيك؟
-- ...حسن , أنا

69
00:06:28,655 --> 00:06:30,122
ريوغا

70
00:06:30,623 --> 00:06:32,147
ماذا...؟

71
00:06:37,697 --> 00:06:39,995
ساوتومي! هل أنت جاد؟

72
00:06:40,366 --> 00:06:42,664
القرابة لا تأخذ الأسبقية في
فنون القتال

73
00:06:42,769 --> 00:06:45,932
اريد أن يكون خليفتي فنان قتال حقيقي

74
00:06:52,345 --> 00:06:55,872
ساوتومي , لقد قدمت بهذا
التفكير بجدية كبيرة

75
00:06:55,982 --> 00:06:57,142
بالطبع

76
00:06:58,251 --> 00:07:00,412
...ولكن بعد ذلك

77
00:07:00,720 --> 00:07:04,713
إذا أصبح ريوغا
...خليفة سيد ساوتومي

78
00:07:05,225 --> 00:07:06,487
ماذا

79
00:07:11,331 --> 00:07:13,561
من سيكون خطيب اكاني؟

80
00:07:15,201 --> 00:07:17,032
آه , نعم. بالطبع

81
00:07:17,170 --> 00:07:19,331
...ولكن

82
00:07:28,114 --> 00:07:29,547
...بطبيعة الحال

83
00:07:31,684 --> 00:07:34,380
سيكون خطيب اكاني ريوغا

84
00:07:34,487 --> 00:07:36,148
...خطيب اكاني

85
00:07:36,256 --> 00:07:38,520
إن الأمور تأخذ مجراها

86
00:07:38,625 --> 00:07:40,217
أوه , يا إلهي! هكذا؟

87
00:07:40,326 --> 00:07:41,520
بالتأكيد

88
00:07:42,328 --> 00:07:45,126
هلا توقف الجميع عن
إتخاذ القرارات لي؟

89
00:07:49,769 --> 00:07:50,963
...أوه

90
00:08:03,449 --> 00:08:08,079
عجوز لا يصلح... أدخل ريوغا
...في المسألة فقط لإغاظتي

91
00:08:18,364 --> 00:08:19,888
!إستمر بالمحاولة

92
00:08:35,782 --> 00:08:36,908
العجوز...؟

93
00:08:40,553 --> 00:08:44,819
المعلم وتلميذه يجب أن يأكلا
ويناما معا

94
00:08:46,025 --> 00:08:48,289
لا أعرف ما الذي
...تحاول إثباته

95
00:08:48,394 --> 00:08:49,827
لكن ماذا عن توقف؟

96
00:08:49,929 --> 00:08:51,294
ذلك صبياني

97
00:08:51,397 --> 00:08:54,696
متى ستتوقف عن
تصرف بحماقة، يا فتى...؟

98
00:08:58,204 --> 00:09:02,971
ألا تعلم أنه ليس هناك
إيقافٌ لهذا القتال بعد الآن؟

99
00:09:03,509 --> 00:09:06,706
راقب ضعفك الخاص , رانما

100
00:09:21,994 --> 00:09:25,589
لا يمكنهم تغيير الأشياء فقط
...لتتناسب مع أنفسهم

101
00:09:28,334 --> 00:09:30,996
لا يوجد حليب

102
00:09:31,104 --> 00:09:32,469
ألم تستطيعي النوم...؟

103
00:09:33,973 --> 00:09:35,270
رانما

104
00:09:35,375 --> 00:09:36,842
لا تخفني هكذا

105
00:09:36,943 --> 00:09:38,501
أتريدين مني أن أحضر لك بعضاً منه؟

106
00:09:38,611 --> 00:09:39,578
أعني الحليب

107
00:09:39,679 --> 00:09:41,909
...لا بأس! تأخر الوقت , و

108
00:09:42,181 --> 00:09:43,739
محل المواد غذائية مفتوح

109
00:09:43,850 --> 00:09:45,249
سأذهب

110
00:09:47,453 --> 00:09:50,115
لست مضطراً لذلك

111
00:09:52,191 --> 00:09:54,455
شكرا , تعال ثانيةً

112
00:10:08,641 --> 00:10:13,101
حتماً ريوغا يعتقد أن العجوز
جاد حيال هذا

113
00:10:13,513 --> 00:10:16,607
ليست لديه الحصانة
مثلي

114
00:10:17,049 --> 00:10:18,641
هذا أمر سيء

115
00:10:21,954 --> 00:10:23,114
معلمي

116
00:10:23,222 --> 00:10:26,350
معلم" , إيه؟ كلمة رائعة"

117
00:10:26,459 --> 00:10:29,519
,معلمي
سأهزم رانما بالتأكيد

118
00:10:30,196 --> 00:10:35,395
ريوغا , لأن الأمر في
...صالح فنون القتال

119
00:10:35,501 --> 00:10:37,230
لا بد لي أن أكشف نقطة
...ضعف ابني القاتلة

120
00:10:37,336 --> 00:10:40,601
وامسح به الأرض

121
00:10:40,706 --> 00:10:43,573
كم عالم فنان القتال وحشي

122
00:10:44,544 --> 00:10:46,444
نقطة ضعفه القاتلة...؟

123
00:10:50,850 --> 00:10:54,115
أنظر! ذاك نجم
مدرسة أي شيء مقبول

124
00:10:54,487 --> 00:10:56,921
إهدف الى ذلك النجم

125
00:10:57,023 --> 00:11:01,050
،كن نجمَ مدرستنا
وتألق بشكل زاه على الجميع

126
00:11:19,779 --> 00:11:22,043
ألم يعد السيد ساوتومي الى المنزل بعد...؟

127
00:11:22,315 --> 00:11:26,479
من يدري؟ لربما يود
العيش عيشة قاسية الآن

128
00:11:27,820 --> 00:11:32,450
هل تعتقد حقا أن ريوغا
سيصبح خلفه...؟

129
00:11:37,029 --> 00:11:40,396
ريوغا! ضع بعض إندفاع في
كاحليك

130
00:11:49,442 --> 00:11:53,742
،من أجل هزيمة رانما
يجب أن تعزز طاقتك

131
00:11:53,846 --> 00:11:54,835
حاضر

132
00:12:16,836 --> 00:12:19,498
يسعيان إلى ذلك حقا

133
00:12:20,406 --> 00:12:21,668
...إنتظر

134
00:12:21,774 --> 00:12:25,107
أوكونومياكي أوتشان

135
00:12:30,283 --> 00:12:32,683
أعلم أنه يزعجك الأمر

136
00:12:33,753 --> 00:12:35,015
لا على إطلاق

137
00:12:35,655 --> 00:12:37,213
كذاب

138
00:12:37,323 --> 00:12:39,018
...الآن انظري إلي

139
00:12:39,125 --> 00:12:41,025
تفضلا طلبكما

140
00:12:41,127 --> 00:12:44,255
،أنتما دائما تتشاجرا
صحيح؟

141
00:12:45,464 --> 00:12:46,954
!إهتمي بشؤونك الخاصة

142
00:12:47,066 --> 00:12:50,399
-- هيا , رانما , لنذهب
-- ...بالمناسبة , اكاني

143
00:12:50,503 --> 00:12:55,941
سمعت أنك خطيبة ريوغا الآن

144
00:12:56,042 --> 00:12:57,407
ماذا...؟ هو ليس كذلك

145
00:12:58,344 --> 00:13:02,872
ولكن اذا استلم
...مدرسة والد ران-تشان

146
00:13:02,982 --> 00:13:04,108
ألن يكون ذلك تلقائياً؟

147
00:13:04,350 --> 00:13:05,681
على ما أعتقد

148
00:13:07,520 --> 00:13:12,355
اذن ران-تشان لن يضطر
للبقاء مع تندو بعد الآن

149
00:13:12,458 --> 00:13:13,789
...لكن

150
00:13:14,627 --> 00:13:16,618
اعتقد ان هذا صحيح

151
00:13:16,829 --> 00:13:19,798
،حسناً , ران-تشان
لمَ لا تعيش هنا...؟

152
00:13:19,899 --> 00:13:21,025
هنا؟

153
00:13:21,133 --> 00:13:25,502
لمَ لا؟
انا خطيبتك الوحيدة , الآن

154
00:13:25,605 --> 00:13:27,038
أي نوع من المنطق هو ذاك؟

155
00:13:27,373 --> 00:13:28,965
هاه. ربما ينبغي علي

156
00:13:30,876 --> 00:13:33,401
اكاني , سأبقى هنا
لفترة

157
00:13:33,512 --> 00:13:37,175
أوكونومياكي على حسابي

158
00:13:40,720 --> 00:13:42,415
...رانما , أنت

159
00:13:42,521 --> 00:13:44,352
!أبله

160
00:13:46,492 --> 00:13:47,982
الحبار , أليس كذلك؟

161
00:13:48,094 --> 00:13:52,292
ربما أحتاج
طاقه اوكونومياكي" اليوم"

162
00:13:54,033 --> 00:13:58,561
أتعني ذلك لأنني
خطيبتك الوحيدة الآن...؟؟

163
00:13:58,671 --> 00:14:01,333
هل هذا يعني أنك تريد...؟؟

164
00:14:01,440 --> 00:14:03,374
أوه , لكنه من المبكر جدا

165
00:14:04,243 --> 00:14:05,608
لا ينبغي لنا

166
00:14:05,711 --> 00:14:09,306
ريوغا إستدعيني
في أي وقت الآن

167
00:14:17,590 --> 00:14:18,921
!إستمر في المحاولة

168
00:14:21,761 --> 00:14:23,388
ضعيف

169
00:14:29,502 --> 00:14:31,026
ثغرة

170
00:14:40,179 --> 00:14:43,910
ريوغا، قبضاتك لا تزال
تفتقر إلى سرعة المطلوبة

171
00:14:44,150 --> 00:14:45,117
حاضر

172
00:14:45,518 --> 00:14:51,582
لكن إقترب الوقت
لإلحاق الهزيمة برانما

173
00:14:59,165 --> 00:15:00,427
...سيدي

174
00:15:00,900 --> 00:15:04,358
قريباً سأعلمك
نقطة ضعف رانما

175
00:15:05,037 --> 00:15:07,938
كلا! لا أريد أن أعرف

176
00:15:08,040 --> 00:15:10,873
يمكنني الفوز دون ذلك

177
00:15:12,211 --> 00:15:13,803
لا تكن نبيلاً هكذا

178
00:15:14,380 --> 00:15:18,544
معلمي! هذا هو نجم
مدرسة أي شيء مقبول , أليس كذلك؟

179
00:15:23,989 --> 00:15:25,820
ليس تماما

180
00:15:26,592 --> 00:15:28,025
اكاني

181
00:15:28,627 --> 00:15:32,961
أليست هذه أكونومياكي
التي طلبت منك إحضارها...؟

182
00:15:37,670 --> 00:15:39,399
إنها هي، أليست كذلك؟

183
00:16:04,530 --> 00:16:07,397
,لا عوائق
مباراة سقوط واحد ستبدأ الآن

184
00:16:07,500 --> 00:16:10,128
الأول من
ينسحب يخسر

185
00:16:15,574 --> 00:16:16,905
تبدأ

186
00:16:22,982 --> 00:16:24,176
...العجوز

187
00:16:33,492 --> 00:16:36,825
ريوغا جيد جدا

188
00:16:36,929 --> 00:16:38,260
نعم , هو كذلك

189
00:16:41,467 --> 00:16:44,493
,بطولي
المعركة الرائعة قد بدأت

190
00:16:44,603 --> 00:16:48,471
نهايتها سوف تقرر
وريث كل شيء مقبول

191
00:16:48,841 --> 00:16:50,570
مباراة متطرفة للغاية

192
00:16:50,676 --> 00:16:51,870
شنيعة في التنفيذ

193
00:16:51,977 --> 00:16:54,241
هل ستكون اكاني خطيبة رانما؟

194
00:16:54,346 --> 00:16:56,906
أم ريوغا , الوافد الجديد؟

195
00:17:10,362 --> 00:17:12,296
...هذه المرة , نظراً للوضع غير متوقع

196
00:17:12,398 --> 00:17:14,559
سأهتف لريوغا

197
00:17:14,667 --> 00:17:17,067
قاتل , يا ريوغا

198
00:17:21,674 --> 00:17:23,938
كفى لعباً
الآن , يا صبي

199
00:17:48,667 --> 00:17:50,430
إنه يعلم بدفاعه

200
00:17:50,536 --> 00:17:54,063
سيد ساوتومي درس ريوغا
لاستباق تحركات رانما

201
00:17:54,206 --> 00:17:58,666
هل سيكون ريوغا
نسيبنا الآن؟

202
00:17:58,878 --> 00:18:00,038
سنرى ذلك

203
00:18:00,980 --> 00:18:01,969
...سحقا لذلك

204
00:18:14,293 --> 00:18:18,662
سامحني , رانما. الأقارب لا
يأخذوا الأسبقية في فنون القتال

205
00:18:18,764 --> 00:18:20,459
...لكن

206
00:18:20,633 --> 00:18:22,624
عندما أغلق عيني
...هكذا

207
00:18:22,735 --> 00:18:27,468
...أغمر في ذكريات تدريبنا الصارم

208
00:18:36,548 --> 00:18:38,880
الوداع , يا رانما... ابني

209
00:18:44,356 --> 00:18:46,620
،ساوتومي
إلى ماذا تخطط بحق السماء...؟

210
00:18:47,026 --> 00:18:50,291
ماذا تظن
نفسك فاعلاً , ساوتومي؟

211
00:18:58,504 --> 00:19:01,701
أنا أحب القطط

212
00:19:04,944 --> 00:19:10,644
أيعقل أن تكون هذه
نقطة ضعف رانما "القاتلة"...؟؟

213
00:19:11,150 --> 00:19:14,677
واصل , يا ريوغا! الان فرصتك

214
00:19:14,787 --> 00:19:16,880
اهزمه الآن

215
00:19:16,989 --> 00:19:19,150
عاقبه لتناول
معجنات جنازة خاصتي

216
00:19:19,758 --> 00:19:24,786
!إقضي عليه

217
00:19:26,498 --> 00:19:28,056
ماذا؟

218
00:19:29,335 --> 00:19:31,530
معجنات جنازة"...؟"

219
00:19:34,306 --> 00:19:37,935
...آه , الآن فهمت

220
00:19:39,712 --> 00:19:42,510
...من أجل معجنات رديئة

221
00:19:42,614 --> 00:19:46,607
استخدمت ريوغا ليحاول
هزيمتي؟

222
00:19:46,719 --> 00:19:49,347
هذا ليس جيداً , ساوتومي

223
00:19:53,125 --> 00:19:55,150
لا. فهمتم الأمر على نحو الخاطئ

224
00:19:55,527 --> 00:19:56,619
كيف ذلك؟؟

225
00:19:56,762 --> 00:20:01,631
رانما...! بجعل
...منافسك قوي

226
00:20:01,734 --> 00:20:06,068
كنت آمل أن أجعلك
أقوى مقاتل في اليابان

227
00:20:06,271 --> 00:20:08,330
كفى كلاماً حلواً

228
00:20:08,474 --> 00:20:13,707
هذا صحيح! دفع الاسود
اشبالهم من منحدرات لإنجاح الأمر

229
00:20:13,812 --> 00:20:15,541
...وهذا يعني

230
00:20:16,515 --> 00:20:19,040
أنك كنت تستغلني فقط؟

231
00:20:19,151 --> 00:20:25,056
لا...! أنت قوي جداً
...الآن , لذا

232
00:20:34,733 --> 00:20:37,224
!بئساً

233
00:20:42,541 --> 00:20:45,271
رانما , سأترك شايك
هنا

234
00:20:45,744 --> 00:20:47,769
عجوز لا فائدة منه

235
00:20:47,880 --> 00:20:51,509
لن يفلت بفعلته
هذه المرة

236
00:20:51,617 --> 00:20:52,879
...أوه , نعم

237
00:20:52,985 --> 00:20:56,182
اكاني , لا تزال لدينا
تلك معجنات , أليس كذلك؟

238
00:20:56,422 --> 00:20:58,287
ماذا؟

239
00:20:58,390 --> 00:21:01,791
أنا..سوف , آه , أعود

240
00:21:07,366 --> 00:21:10,199
...اكاني غير جيدة

241
00:21:10,636 --> 00:21:16,131
مستحيل أن يمر هذا
...دون عقاب

242
00:21:19,244 --> 00:21:25,205
رانما! أرى
أنك تشبه والدك تماماً

243
00:21:27,886 --> 00:21:30,354
عائلتنا ذاهبة إلى
...متنزه

244
00:21:30,456 --> 00:21:32,447
لكننا لا نستطيع تناول غدائنا

245
00:21:32,558 --> 00:21:34,856
لن نتحمل ذلك

246
00:21:34,960 --> 00:21:37,588
المقبل : "عائلة تندو
"تذهب إلى ملاهي

247
00:21:37,696 --> 00:21:40,187
...الى اللقاء هناك