﻿1
00:02:09,462 --> 00:02:10,929
!لا

2
00:02:13,700 --> 00:02:15,861
أنا أكره يسروع شعر

3
00:02:31,084 --> 00:02:32,608
اكاني , ألديك دقيقة؟

4
00:02:40,527 --> 00:02:41,585
ما الأمر؟

5
00:02:42,228 --> 00:02:45,664
كيف يتصرف رانما في الآونة الأخيرة؟

6
00:02:45,865 --> 00:02:49,562
أليس سلوكه الرقيق مختلف؟

7
00:02:50,470 --> 00:02:54,907
مختلف؟
إنه نفسه كما هو الحال دائما

8
00:02:55,041 --> 00:02:57,032
أهناك خطب في رانما؟

9
00:03:00,447 --> 00:03:01,471
...كما ترين

10
00:03:02,415 --> 00:03:03,313
ماذا؟

11
00:03:06,186 --> 00:03:10,953
في طريق عودتي من المدرسة
بالأمس , رأيته

12
00:03:11,491 --> 00:03:12,617
رانما؟

13
00:03:13,093 --> 00:03:15,254
!ساذجة
أنا أتحدث عن ذلك مطارد

14
00:03:15,362 --> 00:03:16,920
أي مطارد؟

15
00:03:17,030 --> 00:03:18,930
ألا تعلمين , اكاني؟

16
00:03:19,032 --> 00:03:22,195
جميع فتيات صف 10
يتحدثن عنه

17
00:03:22,302 --> 00:03:23,894
لم اسمع به قط

18
00:03:24,204 --> 00:03:26,434
الرجل المقنع في عباءة سوداء

19
00:03:27,307 --> 00:03:28,569
لم يسمع به

20
00:03:28,675 --> 00:03:32,941
على كل حال , إستمعي إلى قصة يوكا

21
00:03:33,713 --> 00:03:35,203
...حسنا , كما ترين

22
00:03:35,348 --> 00:03:39,751
بالأمس كان لي واجب مراقبة
فغادرت المدرسة متأخرة

23
00:03:52,332 --> 00:03:54,960
...أوه لا , لقد تأخر وقت كثيراً

24
00:04:31,337 --> 00:04:33,362
مهلا , من يصرخ؟

25
00:04:35,475 --> 00:04:36,840
وماذا بعد؟

26
00:04:53,026 --> 00:04:58,794
ألم يكن ذلك رجل المقنع
من سبب في ذلك؟

27
00:04:58,965 --> 00:05:00,830
لا تكوني سخيفة , اكاني

28
00:05:00,934 --> 00:05:04,802
ألا يمكنك أن تتخيلي كم شعرت
بالخوف آنذاك؟

29
00:05:05,438 --> 00:05:06,962
حتما لم يكن الأمر رائعاً

30
00:05:07,073 --> 00:05:09,473
يوكا كانت الضحية الرابعة
!على حد علمنا

31
00:05:09,576 --> 00:05:12,044
يرش الناس
بمسدس حبر

32
00:05:12,145 --> 00:05:14,079
ألقى يسروعاً
على أحد فتيات

33
00:05:14,180 --> 00:05:17,172
نحن لا نشعر بالأمان في المدرسة بعد الآن

34
00:05:18,318 --> 00:05:20,081
حسنا. فهمت

35
00:05:20,186 --> 00:05:23,519
تردن مساعدة رانما
للقبض عليه؟

36
00:05:24,424 --> 00:05:28,485
هل أي شخص لاحظ شيئاً
غير عادي في الرجل؟

37
00:05:28,595 --> 00:05:29,391
...حسنا

38
00:05:31,898 --> 00:05:34,298
...اكاني , لا تغضبي

39
00:05:34,400 --> 00:05:36,800
أصبح الأمر غريب حقا

40
00:05:41,040 --> 00:05:42,905
كان هذا عظيم! لقد شبعت الآن

41
00:05:43,009 --> 00:05:44,567
رانما , هل إنتهيت؟

42
00:05:44,677 --> 00:05:46,508
ماذا لو نلعب الكرة؟

43
00:05:46,613 --> 00:05:47,705
ماذا؟

44
00:05:52,685 --> 00:05:54,016
ما خطبهن؟

45
00:06:03,163 --> 00:06:07,327
...مستحيل
محال أن يكون ذلك صحيحا

46
00:06:08,601 --> 00:06:11,627
رانما هو المطارد؟

47
00:06:12,272 --> 00:06:14,502
أصغ إلي جيداً , الآن

48
00:06:15,074 --> 00:06:19,010
تحدثت حتى الى الفتيات الأخريات
اللواتي طوردن 

49
00:06:19,112 --> 00:06:21,603
،تماماً كما ظننت
...الرجل لديه

50
00:06:21,881 --> 00:06:23,746
لديه ماذا؟

51
00:06:24,317 --> 00:06:26,547
ضفيرة

52
00:06:26,886 --> 00:06:28,877
وهذا ليس كل شيء , اكاني

53
00:06:28,988 --> 00:06:32,116
عندما طارد شخص آخر
...في الصف الثالث , قال

54
00:06:32,225 --> 00:06:35,023
"!أنا ساوتومي رانما"
عرف عن نفسه

55
00:06:35,228 --> 00:06:36,923
ماذا؟

56
00:06:37,463 --> 00:06:40,864
لكن قد يكون
خطب ما , أليس كذلك؟

57
00:06:40,967 --> 00:06:45,131
بالتأكيد! لن يفعل رانما
أشياء مثل هذه , أليس كذلك , اكاني؟

58
00:06:45,238 --> 00:06:47,706
لكن منذ أن ذكر
...اسم رانما

59
00:06:47,807 --> 00:06:50,605
فقد يكون متصلا
برانما بطريقة ما

60
00:06:53,046 --> 00:06:54,070
هذا صحيح

61
00:06:54,180 --> 00:06:55,807
هل هذا صحيح؟

62
00:07:09,128 --> 00:07:10,527
الصف ف-10

63
00:07:10,630 --> 00:07:11,961
هل رأيت رانما؟

64
00:07:13,032 --> 00:07:14,522
ألم يذهب الى المنزل؟

65
00:07:15,435 --> 00:07:17,096
هل إفترضت أنك ستقابلينه؟

66
00:07:17,203 --> 00:07:18,329
لا

67
00:07:18,438 --> 00:07:20,406
كم ذاك رانما محظوظ

68
00:07:20,506 --> 00:07:23,964
أعتقد أن الخاسرين
سيذهبون الى المنزل سوية

69
00:07:24,577 --> 00:07:25,669
الى اللقاء , اكاني

70
00:07:25,778 --> 00:07:27,177
وداعا

71
00:07:36,322 --> 00:07:40,258
على أية حال , أيمكنك
...أن تعرضي نفسك

72
00:07:40,360 --> 00:07:43,955
وتنظري في الامر لأجلنا؟

73
00:07:46,933 --> 00:07:49,595
كيف يمكن أن يكون رانما هو المطارد؟

74
00:07:49,702 --> 00:07:53,069
في المقام الأول , ليس لديه دافع

75
00:07:54,240 --> 00:07:56,105
...مهلاً! بالأمس

76
00:08:00,046 --> 00:08:02,674
...هذا يبدو رائعا! شكرا

77
00:08:12,525 --> 00:08:13,856
...مهلا

78
00:08:15,928 --> 00:08:18,294
ولكنه لم يحمل ذلك
...ضد أحد

79
00:08:21,601 --> 00:08:22,727
رانما

80
00:08:23,136 --> 00:08:24,933
لديك واجب التنظيف اليوم

81
00:08:25,038 --> 00:08:26,471
تتخطاه من جديد؟

82
00:08:26,639 --> 00:08:28,300
بالطبع لا

83
00:08:29,342 --> 00:08:31,572
علي الذهاب الى مكان ما

84
00:08:32,412 --> 00:08:33,640
ليس هذه المرة , لن تذهب

85
00:08:36,783 --> 00:08:38,774
عشرون نافذة أخرى

86
00:08:40,453 --> 00:08:41,977
جلب ذلك على نفسه

87
00:08:45,825 --> 00:08:48,487
المقبل , وراء الظهر

88
00:08:51,097 --> 00:08:51,791
!اللعنة

89
00:08:56,769 --> 00:08:59,670
هيا , لم يكن بهذا السوء

90
00:09:04,077 --> 00:09:06,910
هاه؟ أتساءل ما هو هذا...؟

91
00:09:11,217 --> 00:09:14,209
الرجل المقنع ذو الضفيرة...؟

92
00:09:20,526 --> 00:09:22,994
تفضلي. خمس تفاحات , صح؟

93
00:09:23,129 --> 00:09:24,357
شكرا لك

94
00:09:24,497 --> 00:09:26,931
ماذا هناك , اكاني؟
تبدين محبطة نوعاً ما

95
00:09:27,633 --> 00:09:30,300
لا , لا شيء. أنا بخير

96
00:09:30,436 --> 00:09:32,336
وداعا

97
00:09:32,438 --> 00:09:34,429
...انتظري , لم تدفعي

98
00:09:35,007 --> 00:09:36,497
...آه , حسنا

99
00:09:40,913 --> 00:09:43,609
الآن تأخرت حقاً

100
00:09:57,964 --> 00:09:59,727
إذن أنت هنا

101
00:09:59,832 --> 00:10:02,562
...رانما , أو أياً من تكون

102
00:10:02,668 --> 00:10:06,195
أنت ترتكب خطأ فادحاً
إذا إعتقدت أني سأتساهل معك

103
00:10:09,175 --> 00:10:11,871
سترى ماذا يحدث
...عندما تعتدي على الفتيات

104
00:10:11,978 --> 00:10:13,605
المظاهرة تبدأ الآن

105
00:10:16,516 --> 00:10:17,175
!عد

106
00:10:22,889 --> 00:10:24,914
!ها نحن

107
00:10:26,959 --> 00:10:28,449
!خذ هذه

108
00:10:33,766 --> 00:10:34,630
أصبته

109
00:10:39,272 --> 00:10:40,603
لقد ذهب

110
00:10:41,174 --> 00:10:43,039
...وسريع

111
00:10:43,309 --> 00:10:45,539
،في المرة القادمة سأجده
!سيأسف لذلك

112
00:10:46,612 --> 00:10:48,011
.لقد عدت

113
00:10:48,481 --> 00:10:50,346
رانما , هل أنت هنا؟

114
00:10:50,450 --> 00:10:53,647
اكاني؟ لا تنظري الآن

115
00:10:53,986 --> 00:10:57,979
وعدتني بأن تأتي للتسوق
معي بعد المدرسة

116
00:10:58,090 --> 00:11:01,082
حقا؟ أوه , نعم... آسف على ذلك

117
00:11:01,327 --> 00:11:03,795
كنت قذراً اليوم حقا

118
00:11:03,896 --> 00:11:05,591
لذا جئت الى المنزل مبكرا

119
00:11:06,432 --> 00:11:07,558
قذر...؟

120
00:11:18,244 --> 00:11:19,370
...رانما

121
00:11:20,947 --> 00:11:22,676
أيتها الغبية! الفاسقة

122
00:11:22,982 --> 00:11:23,607
غبية؟

123
00:11:23,716 --> 00:11:25,149
اخرجي! أنا عاري

124
00:11:26,052 --> 00:11:28,043
...يكفي , أيتها الحمقاء

125
00:11:28,154 --> 00:11:29,678
أوه , انا أتجمد

126
00:11:29,789 --> 00:11:32,849
أبي , سيد ساوتومي
الشاي جاهز

127
00:11:35,461 --> 00:11:37,929
ما كل هذا؟

128
00:11:38,297 --> 00:11:41,323
رانما , لدي شيء
مهم لأسألك عنه

129
00:11:53,346 --> 00:11:59,774
ساوتومي , حياتك الاجتماعية
على وشك أن تنتهي

130
00:12:10,997 --> 00:12:12,157
أيتها الحمقاء

131
00:12:12,431 --> 00:12:17,596
أيمكن لمطارد ملثم أن
يقول اسمه لمجرد ذلك؟

132
00:12:17,703 --> 00:12:19,034
لا أعتقد ذلك

133
00:12:19,138 --> 00:12:21,538
وأعتقدتي أنه أنا؟

134
00:12:21,641 --> 00:12:22,699
...لا

135
00:12:22,808 --> 00:12:25,504
،في المقام الأول
ليس لدي اي دافع للقيام بذلك

136
00:12:26,279 --> 00:12:27,746
في الواقع، بلى

137
00:12:28,281 --> 00:12:29,213
ماذا؟

138
00:12:29,549 --> 00:12:31,449
...لا , لا تهتم

139
00:12:31,684 --> 00:12:33,015
!تباً

140
00:12:33,119 --> 00:12:36,885
انها مؤامرة! شخص ما
!يحاول تلفيق التهمة بي

141
00:12:37,123 --> 00:12:39,591
!لن يفلت من العقاب بفعلته

142
00:12:39,692 --> 00:12:41,922
اعتقد انه ليس رانما بعد كل شيء

143
00:12:42,528 --> 00:12:45,361
!ياي

144
00:12:45,565 --> 00:12:47,863
بعض الكوكيز؟

145
00:12:48,000 --> 00:12:49,592
ياي"؟"

146
00:12:50,937 --> 00:12:51,835
يو

147
00:12:51,938 --> 00:12:52,870
صباح الخير

148
00:13:05,651 --> 00:13:06,743
قليلاً وحسب

149
00:13:11,557 --> 00:13:12,216
أم...؟

150
00:13:20,399 --> 00:13:25,029
الأمر رهيب , أليس كذلك , ساوتومي؟

151
00:13:25,137 --> 00:13:26,399
ما هو الرهيب؟

152
00:13:26,505 --> 00:13:28,530
الجميع يعتقد بأنك المطارد

153
00:13:32,511 --> 00:13:34,445
من أين سمعت بهذا؟

154
00:13:34,547 --> 00:13:37,812
الصف بأكمله يعرف

155
00:13:37,917 --> 00:13:42,479
.لكنها مجرد إشاعة
أنا معك

156
00:13:42,588 --> 00:13:43,714
أرجوك صدقني

157
00:13:44,357 --> 00:13:47,190
جوسونكوجي! أنت...؟

158
00:13:47,393 --> 00:13:50,851
هل أقول للفتيات الحقيقة؟

159
00:13:51,497 --> 00:13:53,055
أتعرف من هو مطارد؟

160
00:13:53,165 --> 00:13:54,598
لا

161
00:13:54,700 --> 00:13:57,669
لكني أعرف تماما ما تشعر به

162
00:13:58,304 --> 00:14:03,833
أعرف كم عانيت بشكل فظيع
على يد الفتيات

163
00:14:03,943 --> 00:14:06,241
...ورغم ذلك , أدركت أنه هناك خطب ما

164
00:14:06,345 --> 00:14:10,543
تريد الرجوع إليهن
...على الفور

165
00:14:11,651 --> 00:14:13,016
تمهل، ماذا تعني؟

166
00:14:13,486 --> 00:14:15,818
إذهب ولا تريهن هذا الجانب

167
00:14:15,921 --> 00:14:17,980
إفعل ذلك , ساوتومي

168
00:14:18,090 --> 00:14:20,957
لا يهم أي حيلة متستر
...إخترت

169
00:14:21,060 --> 00:14:23,688
لا يهم أي خدعة قاسية
...خططت

170
00:14:23,796 --> 00:14:25,024
...فسنظل زملا

171
00:14:26,132 --> 00:14:28,930
لست في حاجة الى هذا الصديق

172
00:14:29,735 --> 00:14:31,862
إذاً , لإعادة صياغة
...في لغة حديثة

173
00:14:32,405 --> 00:14:35,636
بالكُمِّ مبلل"
"...من ندى المساء

174
00:14:35,741 --> 00:14:39,336
أنا التعيس"
"الذي انتظر زيارتك

175
00:14:43,215 --> 00:14:45,342
...مطارد غبي غير جيد

176
00:14:45,451 --> 00:14:47,749
ستدفع ثمن هذا

177
00:14:48,187 --> 00:14:53,215
،أيا كان هو مطارد
فسنعثر عليه

178
00:14:56,062 --> 00:15:01,090
ساوتومي , مصيرك
هنا في يدي

179
00:15:02,802 --> 00:15:05,828
حالما يعتقدون
...انك المطارد

180
00:15:05,938 --> 00:15:09,965
فجميع من في المدرسة
...سيتجنبك

181
00:15:13,245 --> 00:15:15,042
ما خطبكم جميعا؟

182
00:15:15,147 --> 00:15:16,739
هذا رانما , المطارد

183
00:15:16,849 --> 00:15:17,747
المنحرف

184
00:15:17,850 --> 00:15:19,579
الواطي

185
00:15:19,685 --> 00:15:22,313
-- أتمنى لو أستطيع تبديل المدارس
-- أنا أيضا

186
00:15:22,988 --> 00:15:23,955
اكاني

187
00:15:25,524 --> 00:15:28,584
اكاني! تصدقيني , أليس كذلك؟

188
00:15:30,529 --> 00:15:32,520
اكاني , انتظري لحظة

189
00:15:32,631 --> 00:15:34,155
لا! ليساعدني شخص ما

190
00:15:40,573 --> 00:15:42,803
انصرف , أيها المنحرف مطارد

191
00:15:46,879 --> 00:15:48,107
...جوسونكوجي

192
00:15:48,214 --> 00:15:52,082
اكاني الآن , إنسي أمر
ذاك البائس

193
00:15:52,218 --> 00:15:53,913
جوسونكوجي

194
00:15:55,521 --> 00:15:58,251
سأكون حاميك
من الآن فصاعدا

195
00:15:58,357 --> 00:15:59,483
...جوسونكوجي

196
00:16:03,395 --> 00:16:06,296
ساوتومي! تندو! جوسونكوجي

197
00:16:06,398 --> 00:16:09,458
!توقفوا عن أحلام اليقظة
قفوا في الممر

198
00:16:12,538 --> 00:16:14,904
الثأر لي

201
00:16:25,484 --> 00:16:28,044
هل تعرف أين هو
ساوتومي رانما؟

202
00:16:28,387 --> 00:16:30,412
أمم، لا

203
00:16:30,623 --> 00:16:32,784
هل تعلم أين
ساوتومي رانما؟

204
00:16:32,892 --> 00:16:34,985
من أنت؟
مهلا , هل تريدين إحتساء بعض الشاي؟

205
00:16:35,194 --> 00:16:37,958
آسفة. أنا مجنونة بشأن رانما

206
00:16:38,230 --> 00:16:39,754
!اللعنة

207
00:16:40,132 --> 00:16:42,362
أود أن أرى ساوتومي رانما

208
00:16:42,468 --> 00:16:44,436
اعتقد انه ذهب الى المنزل

209
00:16:44,670 --> 00:16:46,365
حقا؟

210
00:16:46,472 --> 00:16:48,372
هل رأيت رانما؟

211
00:16:48,808 --> 00:16:50,400
!يا له من ممثل

212
00:16:50,509 --> 00:16:53,342
هل سيقع المطارد في
شرك من هذا القبيل؟

213
00:16:57,750 --> 00:17:01,345
!سحقا لذاك المطارد
لن يظهر

214
00:17:02,621 --> 00:17:04,486
ظننت أنني واضح بما فيه الكفاية

215
00:17:04,790 --> 00:17:06,451
اعتقد ان الأمر لن ينجح اليوم

216
00:17:09,261 --> 00:17:11,855
اوو، يا لها من سماء جميلة

217
00:17:18,637 --> 00:17:19,604
من هناك؟

218
00:17:22,274 --> 00:17:24,538
ظهرت أخيرا , يا ملاحق؟

219
00:17:27,079 --> 00:17:29,843
أتدرين
من أنا يا آنسة؟

220
00:17:31,150 --> 00:17:33,084
لا , ولكن أود ذلك

221
00:17:33,185 --> 00:17:35,050
...إنزع ذلك

222
00:17:35,154 --> 00:17:35,916
!القناع

223
00:17:45,865 --> 00:17:46,854
...هذا رديء

224
00:17:46,966 --> 00:17:49,025
توقف! لن تهرب بعيدا

225
00:17:49,134 --> 00:17:50,158
اكاني

226
00:17:52,638 --> 00:17:53,502
اكاني

227
00:17:53,739 --> 00:17:56,936
.إذاً كان شخص آخر بعد كل شيء
يا للإغاثة

228
00:17:57,309 --> 00:17:59,072
لا تلمسيه , اكاني

229
00:17:59,245 --> 00:18:00,439
انه لي

230
00:18:00,546 --> 00:18:04,038
ألن تسأليني عن إسمي؟

231
00:18:04,250 --> 00:18:06,514
لماذا؟ من أنت , على أية حال

232
00:18:07,253 --> 00:18:10,086
...اسمي هو

233
00:18:10,322 --> 00:18:12,620
ساوتومي رانما

234
00:18:20,232 --> 00:18:24,328
أنا آسفة , اكاني. المطارد هو أنا

235
00:18:25,671 --> 00:18:27,400
...جوسونكوجي

236
00:18:28,407 --> 00:18:30,375
جوسونكوجي

237
00:18:30,676 --> 00:18:34,339
كما لو أن أحداً سيعتقد بأنك حقا
!!ساوتومي رانما

238
00:18:35,281 --> 00:18:37,715
هكذا تحوّل نفسك

239
00:18:38,250 --> 00:18:40,741
تحول

240
00:18:45,157 --> 00:18:47,125
ساوتومي رانما , في خدمتك

241
00:18:47,393 --> 00:18:50,829
!مدهش
!لقد تحولت تماما

242
00:18:52,197 --> 00:18:56,327
تحولي ليس عادياً ولا رخيصاً

243
00:18:57,002 --> 00:19:00,096
،على رغم من ذلك لن أكون فخورة جدا
لو كنت مكانه

244
00:19:01,774 --> 00:19:03,401
الآن حلق

245
00:19:05,778 --> 00:19:07,609
المطارد أكل التراب

246
00:19:07,713 --> 00:19:10,546
ولكن لماذا فعل جوسونكوجي ذلك؟

247
00:19:10,649 --> 00:19:12,310
أنت لا تفهمين بسرعة

248
00:19:12,718 --> 00:19:16,381
الرجل أراد سحق شخص ما
وأنا كنت في طريقه

249
00:19:16,488 --> 00:19:17,113
هاه؟

250
00:19:18,357 --> 00:19:24,023
وهكذا , فإن القصة التي كنت...
المطارد فيها كانت مجرد كذبة كبيرة

251
00:19:24,129 --> 00:19:27,098
،أنا آسفة لإشتباهنا بك
رانما

252
00:19:27,199 --> 00:19:28,666
نحن آسفات , يا اكاني

253
00:19:28,767 --> 00:19:31,031
لا بأس. لا تقلقن بشأن ذلك

254
00:19:31,337 --> 00:19:36,036
على كل حال , قمت بتلقين المطارد
درساً جيداً

255
00:19:36,141 --> 00:19:37,768
لن يسبب مشاكل أكثر

256
00:19:37,977 --> 00:19:42,641
بالمناسبة , رانما , لا يزال هناك
شيء لا أفهم

257
00:19:42,748 --> 00:19:45,444
هل إكتشفت من كان
المطارد؟

258
00:19:45,784 --> 00:19:47,183
لا , لم نفعل

259
00:19:47,286 --> 00:19:51,416
كنا قريبين جدا , جدا
ذلك أسفُنا الوحيد

260
00:19:51,724 --> 00:19:54,192
حسنا , لا تهتموا. إنتهى الأمر معه

261
00:19:54,293 --> 00:19:55,988
ساوتومي

262
00:19:56,095 --> 00:19:57,756
لقد اشتريت الكعك

263
00:19:57,863 --> 00:19:59,091
!حسناً

264
00:19:59,898 --> 00:20:03,891
أردت خبز ياكسوبا
وكعكة الكاري , أليس كذلك؟

265
00:20:04,903 --> 00:20:07,133
حصلت على نفس شيء لنفسي

266
00:20:07,539 --> 00:20:09,734
شكرا جزيلا

267
00:20:10,209 --> 00:20:11,904
لمَ لا نأكل في الخارج؟

268
00:20:15,647 --> 00:20:16,944
ماذا يحدث؟

269
00:20:17,182 --> 00:20:18,911
هل سبق أن كانا
صديقين جيديين هكذا...؟

270
00:20:24,289 --> 00:20:29,226
،ساوتومي
...سأفعل أي شيء من أجلك. لذا

271
00:20:29,328 --> 00:20:30,693
...لا تقلق

272
00:20:30,796 --> 00:20:35,995
لن أقول لأحد أنك
كنت المطارد

273
00:20:36,802 --> 00:20:42,206
!آسف! سامحني! أنا آسف
!أعتذر! أنا آسف , آسف , آسف

274
00:20:42,875 --> 00:20:45,673
لكن عليك فعل أي شيء
أقوله لك

275
00:20:45,778 --> 00:20:47,370
بالطبع

276
00:20:49,281 --> 00:20:52,341
،بالمناسبة , ساوتومي
كتفيك متشنجة قليلاً

277
00:20:52,718 --> 00:20:55,983
بالتأكيد! كان لي إجهاد كبير

278
00:20:57,756 --> 00:20:58,814
حقا؟

279
00:20:59,258 --> 00:21:02,284
لدي دواء المناسب
للأكتاف المتشنجة

280
00:21:02,394 --> 00:21:06,558
ضعه علي إذن

281
00:21:06,665 --> 00:21:08,394
بكل سرور

282
00:21:08,634 --> 00:21:12,400
اللعنة. وعدت بأن أكون حارس المرمى
في لعبة كرة القدم

283
00:21:14,706 --> 00:21:17,038
آسف , جوسونكوجي
في وقت آخر