1
00:01:30,257 --> 00:01:33,249
هاجم رجل غريب وسيم
...مرشد ينابيع جوسينكيو الملعونة

2
00:01:33,360 --> 00:01:35,988
،وسرق سجل الزوار
وجاء الى اليابان

3
00:01:36,363 --> 00:01:40,663
عندما ولد الصبي , هابوساي
...اغتسله في ينبوع ملعون

4
00:01:40,767 --> 00:01:48,264
الذي غرق فيه رجل الثلج حاملاً ثعبان البحر
وإوزّة منفرجة الساقين مع ثور

5
00:01:48,675 --> 00:01:52,304
بعد تحوله إلى وحش
...تحت المطر

6
00:01:52,412 --> 00:01:58,248
،الطفل خطف اكاني
وطالب بهابوساي في المقابل

7
00:01:58,718 --> 00:02:01,516
أي ثأر سيفرغه
على هابوساي؟

8
00:02:01,621 --> 00:02:04,920
وماذا عن مصير اكاني؟

9
00:02:11,197 --> 00:02:12,289
قلعة مياه...؟

10
00:02:12,966 --> 00:02:15,662
،صحيح. عندما يأتي لإنقاذك
سينتهي أمره

11
00:02:15,769 --> 00:02:19,170
الرجل الأنثوي سيصبح فريسة
لقلعة المياه هذه

12
00:02:35,555 --> 00:02:37,113
إنتظريني , اكاني! انا قادم

13
00:02:54,140 --> 00:02:56,165
رانما! الجميع

14
00:02:56,276 --> 00:02:58,767
القطيع بأكمله هنا؟
ما الذي استغرق كل هذا وقت؟

15
00:02:58,979 --> 00:03:00,037
اكاني

16
00:03:00,480 --> 00:03:02,744
ابتعد! انه فخ

17
00:03:03,016 --> 00:03:03,744
ماذا؟

18
00:03:03,850 --> 00:03:05,408
!ابتعدوا

19
00:03:06,820 --> 00:03:08,549
أخائف، يا رجل الأنوثي؟

20
00:03:08,655 --> 00:03:12,113
إن لم تأتي , سأغطي
...هذا وجه جميل

21
00:03:14,761 --> 00:03:16,490
بجورب

22
00:03:16,629 --> 00:03:18,358
-- ماذا؟
-- تفعل ماذا؟

23
00:03:19,466 --> 00:03:23,869
لا شك أنك تعرف
أي مشهد فظيع قد يكون

24
00:03:25,472 --> 00:03:27,702
كم أنت لا إنساني؟

25
00:03:27,807 --> 00:03:29,604
إنها أسوأ إهانة

26
00:03:29,709 --> 00:03:32,041
لكن ربما هو مناسب لأكاني

27
00:03:33,880 --> 00:03:36,815
!!!لا

28
00:03:36,916 --> 00:03:41,080
لا تفعل ذلك لأكاني
غطّني أنا , بدلاً منها

29
00:03:41,187 --> 00:03:42,745
ريوغا

30
00:03:42,856 --> 00:03:43,914
ريوغا

31
00:03:45,091 --> 00:03:46,922
قد تتكفل المياه بذلك؟

32
00:03:51,197 --> 00:03:52,528
ريوغا

33
00:03:52,632 --> 00:03:53,599
سقط واحد

34
00:03:53,733 --> 00:03:55,325
...أيها جبان

35
00:03:58,571 --> 00:04:00,471
!عد أنت

36
00:04:03,476 --> 00:04:06,138
أين أنت , يا زاحف صاحب الجوارب؟

37
00:04:10,283 --> 00:04:11,750
ماذا...؟

38
00:04:16,222 --> 00:04:17,314
شكراً , موس

39
00:04:18,525 --> 00:04:20,789
رانما , انا الشخص الذي
!سيقضي عليك

40
00:04:22,662 --> 00:04:24,152
سقط اثنين

41
00:04:27,300 --> 00:04:28,460
موس

42
00:04:28,568 --> 00:04:31,435
...تلقيت الضرر بدلا مني يا صاح
شكرا لك

43
00:04:43,716 --> 00:04:44,944
اكاني , أأنت هنا؟

44
00:04:45,385 --> 00:04:48,320
شامبو! هل جاءت من أجلي؟

45
00:04:51,858 --> 00:04:55,055
اكاني , هذه فرصتي
لقتلك

46
00:04:55,528 --> 00:04:57,291
شامبو! انه فخ

47
00:05:04,471 --> 00:05:05,938
هذا سهل جدا

48
00:05:07,207 --> 00:05:09,869
كل ما تبقى هو رجل الأنثوي

49
00:05:25,091 --> 00:05:26,217
...سحقاً

50
00:05:26,326 --> 00:05:30,092
المياه الجوفية تخترق
هذه الصخور كالشبكة

51
00:05:31,231 --> 00:05:34,894
أكاد أصل. أصمدي , اكاني

52
00:05:41,274 --> 00:05:44,675
أنا منبهر. وصلت الى هنا
دون أن تتبلل

53
00:05:45,578 --> 00:05:48,877
كمكافأة , فلن أرمي
المياه عليك , يا رجل الأنثوي

54
00:05:49,749 --> 00:05:53,810
أأنت متأكد؟ لأنك إن لم تفعل
فقد تندم على ذلك... يا زاحف صاحب الجوارب

55
00:06:01,227 --> 00:06:04,788
.ادفع الثمن للمرة الأخيرة
.إصعد

56
00:06:07,467 --> 00:06:09,332
هذا الرجل قاسي القلب

57
00:06:31,824 --> 00:06:33,121
ها قد جئت

58
00:06:35,428 --> 00:06:39,330
ما الأمر, زاحف؟ 
ألم تجد ثغرة؟

59
00:06:45,738 --> 00:06:48,172
أغتنم هذه

60
00:06:52,011 --> 00:06:53,239
...إحذر , الآن

61
00:06:53,346 --> 00:06:56,747
أدنى صدمة
قد تطلق المياه الجوفية

62
00:06:56,950 --> 00:06:58,212
...أيها

63
00:06:58,318 --> 00:06:59,410
القذر جبان

64
00:06:59,686 --> 00:07:02,246
...حولت نفسك الى فتاة

65
00:07:06,593 --> 00:07:09,619
أنا لا أتساهل مع الفتيات

66
00:07:09,729 --> 00:07:12,129
أو على المخنثين حتى

67
00:07:12,232 --> 00:07:14,564
أنا رجل

68
00:07:19,939 --> 00:07:21,702
...القذر

69
00:07:23,977 --> 00:07:26,172
الصخور ضعيفة جدا

70
00:07:26,279 --> 00:07:28,770
،يمكنك القيام بذلك أيضا
.راقب

71
00:07:37,523 --> 00:07:38,683
رانما؟

72
00:07:39,559 --> 00:07:43,188
،إذا آذيت رانما
فسأقضي عليك

73
00:07:43,830 --> 00:07:45,923
مهلا! هل تستمع؟

74
00:07:50,570 --> 00:07:53,698
قلت لك انه أشد من ذلك

75
00:07:53,806 --> 00:07:55,706
إقلقي على نفسك
بدلا من ذلك

76
00:07:59,679 --> 00:08:00,976
...عقرب

77
00:08:01,914 --> 00:08:03,779
ألهذا السبب رمى
تلك الصخرة؟

78
00:08:07,353 --> 00:08:10,481
تباً! جولة أخرى

79
00:08:28,041 --> 00:08:30,202
هناك الخلاص , ولو في الجحيم

80
00:08:30,310 --> 00:08:32,540
الآن , العودة إلى معركة

81
00:08:33,046 --> 00:08:35,378
أين نحن يا ترى؟

82
00:08:36,215 --> 00:08:37,512
اترك الأمر لي

83
00:08:37,950 --> 00:08:40,043
أنا أتذكر الطرق

84
00:08:42,989 --> 00:08:46,447
لكنني لا أتذكر كيف
بدا ذلك المنحدر

85
00:08:46,859 --> 00:08:50,659
أترك الأمر لي. لقد أبصرت ذلك
بأم عيني

86
00:08:53,099 --> 00:08:55,966
...اذا وضعنا رؤوسنا معاً

87
00:08:56,069 --> 00:08:57,593
فلا يمكننا أن نتيه

88
00:09:02,008 --> 00:09:03,202
ها أنا قادم

89
00:09:03,876 --> 00:09:08,472
ما الأمر , أيها المخنث؟
ألا يمكنك القدوم إلي؟

90
00:09:10,616 --> 00:09:12,982
بهذه الوتيرة , سيخسر رانما

91
00:09:13,086 --> 00:09:15,281
...إلا إذا كان هناك ماء ساخن

92
00:09:15,388 --> 00:09:17,219
هناك! أنا أراه

93
00:09:17,323 --> 00:09:18,312
هاه؟

94
00:09:19,158 --> 00:09:21,922
ها قد جئت , شامبو

95
00:09:22,662 --> 00:09:23,822
الماء الساخن

96
00:09:24,297 --> 00:09:25,855
ريوغا

97
00:09:26,332 --> 00:09:28,129
إبقي مكانك , اكاني

98
00:09:30,103 --> 00:09:31,297
...أوه , اللعنة

99
00:09:31,604 --> 00:09:33,595
أنا قادم , شامبو

100
00:09:33,706 --> 00:09:35,333
نحن هنا

101
00:09:35,441 --> 00:09:36,772
!إنتظرونا

102
00:09:38,244 --> 00:09:41,236
سأضع حداً لبؤسك
قريبا، الرجل الأنثوي

103
00:09:41,347 --> 00:09:42,371
!تباً

104
00:09:51,657 --> 00:09:54,251
:تذكر هذا

105
00:09:54,827 --> 00:09:56,818
لا أحد
..."يدعوني بـ "الرجل الأنثوي

106
00:09:56,929 --> 00:09:59,830
!وانقلع بعيداً بهذه

107
00:10:02,869 --> 00:10:04,166
هذا سيء

108
00:10:04,270 --> 00:10:06,033
...أيها الغبي
لقد فات الاوان

109
00:10:09,375 --> 00:10:10,535
رانما

110
00:10:10,977 --> 00:10:11,944
الماء الساخن

111
00:10:15,648 --> 00:10:16,672
الماء الساخن

112
00:10:21,254 --> 00:10:22,414
اكاني

113
00:10:44,811 --> 00:10:45,778
...رانما

114
00:10:46,846 --> 00:10:47,870
أأنت بخير؟

115
00:10:48,781 --> 00:10:50,578
نعم... شكرا

116
00:10:51,551 --> 00:10:55,078
الأحمق رديء... سيذهب الى الجحيم

117
00:11:09,936 --> 00:11:11,870
إنه ميت

118
00:11:11,971 --> 00:11:13,939
اكاني , انتظري هنا

119
00:11:14,040 --> 00:11:15,905
كن حذرا , رانما

120
00:11:16,242 --> 00:11:18,608
...أنا رجل من جديد , لذا سوف

121
00:11:22,515 --> 00:11:24,676
...موس! حول شامبو

122
00:11:25,318 --> 00:11:27,218
إليك بعض الماء الساخن شامبو

123
00:11:27,320 --> 00:11:29,220
لا تسكبه

124
00:11:39,732 --> 00:11:42,223
تباً له

125
00:11:42,335 --> 00:11:45,498
انه وحش , لكنه قضى
بضعة أيام مع اكاني

126
00:11:45,605 --> 00:11:46,469
!سيدفع الثمن

127
00:11:46,572 --> 00:11:52,374
لقد أهانني! فخر 3000
...سنة لقبيلة الأمازون في خطر

128
00:11:52,478 --> 00:11:55,242
إنتقام شامبو
!هو إنتقامي

129
00:11:55,348 --> 00:11:57,316
لا توجد طريقة أخرى

130
00:11:57,416 --> 00:12:01,284
حسنا , يا شباب... لنهاجم معاً

131
00:12:07,360 --> 00:12:08,622
!هيا بنا

132
00:12:26,913 --> 00:12:27,971
رانما

133
00:12:32,685 --> 00:12:34,312
انه يحلق فوق المنحدر

134
00:12:34,420 --> 00:12:36,012
هل يريد سحقنا؟

135
00:12:36,122 --> 00:12:38,317
اكاني على ذلك المنحدر

136
00:12:38,457 --> 00:12:40,584
توقف أيها الزاحف ذو الجوارب

137
00:12:40,693 --> 00:12:42,490
اكاني , أهربي

138
00:12:45,364 --> 00:12:48,060
اكاني! ابتعدي

139
00:12:57,176 --> 00:12:59,406
رانما! سأتولى أمر
الوحش

140
00:12:59,512 --> 00:13:00,501
هابوساي

141
00:13:04,650 --> 00:13:07,983
-- العجوز
-- أيها العجوز! ابتعد عن اكاني

142
00:13:08,087 --> 00:13:11,181
لا تقلقا! سأحميها

143
00:13:11,290 --> 00:13:14,919
غبي! بتواجدها معك
سيضعها في خطر أسوأ

144
00:13:15,595 --> 00:13:17,358
لنجعله يغير اتجاه

145
00:13:17,830 --> 00:13:19,320
...واحد، اثنين

146
00:13:26,505 --> 00:13:28,735
أجل! نجح أمر

147
00:13:29,809 --> 00:13:32,869
!!شلال

148
00:13:58,371 --> 00:14:00,362
يبدو بأنه قد رحل

149
00:14:00,473 --> 00:14:03,067
علينا ان نجد رانما
والآخرين

150
00:14:03,175 --> 00:14:08,135
المساكين. أصبحوا جميعاً
نجوماً في السماء

151
00:14:09,615 --> 00:14:11,276
لا تقتلنا بهذه السهولة

152
00:14:11,384 --> 00:14:12,351
رانما

153
00:14:13,819 --> 00:14:16,253
...كهف وراء الشلال

154
00:14:19,058 --> 00:14:22,494
ناكرين جميل! ماذا تفعلون؟
جئت لإنقاذكم؟

155
00:14:22,862 --> 00:14:27,663
الآن أخبرنا. ماذا فعلت
حتى جعلت ذلك الرجل غاضباً هكذا؟

156
00:14:27,767 --> 00:14:29,826
أخبرنا , يا هابوساي

157
00:14:29,935 --> 00:14:32,460
لم أفعل له شيئا

158
00:14:33,205 --> 00:14:37,869
أنت...! أتزال تلعب
دور بريء...؟

159
00:14:38,411 --> 00:14:42,177
،إنها الحقيقة! كما ترون
أنا رجل عجوز لطيف

160
00:14:42,281 --> 00:14:46,684
...ينبغي أن أمدح
لا أكره! ... لمَ فعلت

161
00:14:46,786 --> 00:14:48,219
!مثير للإهتمام

162
00:14:48,320 --> 00:14:52,188
وما سبب هذا، أخبرنا؟

163
00:14:52,758 --> 00:14:56,558
كان ذلك بعد أن أعطيته
...حمامه الأول

164
00:14:59,398 --> 00:15:03,198
ماذا؟ أتريدي مني أن
اسمي الطفل؟

165
00:15:03,569 --> 00:15:08,802
عادة قرية أن يوهب الإسم دائما من
قبل الشخص الذي إغتسل الطفل أولاً

166
00:15:09,642 --> 00:15:12,202
جيد. يجب أن أنهي
ما بدأته

167
00:15:12,878 --> 00:15:15,972
أنا , هابوساي , سأوهبك
...اسم رائع

168
00:15:16,082 --> 00:15:18,175
الذي سيجعل الجميع يحبونك

169
00:15:21,921 --> 00:15:26,483
لذا فكرت بكل ما أوتيته في
ثلاثة أيام وثلاث ليال

170
00:15:31,397 --> 00:15:34,161
أسمي هذا الطفل
"الجورب تارو"

171
00:15:35,167 --> 00:15:36,566
جو..؟ -
جو..؟ -

172
00:15:36,669 --> 00:15:38,102
...جو -
...جور -

173
00:15:38,204 --> 00:15:40,365
الجورب تارو؟

174
00:15:40,473 --> 00:15:42,532
لا عجب انه يكره هابوساي

175
00:15:43,042 --> 00:15:45,010
حسن؟ مبهر؟

176
00:15:45,511 --> 00:15:47,843
لمَ قد يدهش
الجميع؟

177
00:15:47,947 --> 00:15:49,574
...العجوز

178
00:15:50,716 --> 00:15:52,911
إذن تذكرت

179
00:15:53,219 --> 00:15:54,709
منذ متى...؟

180
00:15:55,087 --> 00:15:59,786
.فهمت. هكذا إذن
...بدون علم

181
00:15:59,892 --> 00:16:02,952
!الجورب تارو"
"!الجورب تارو

182
00:16:03,062 --> 00:16:05,394
ناديتك بهذا , لهذا
السبب كنت بعدي

183
00:16:08,567 --> 00:16:10,933
...الآن سأناديك باسمك الحقيقي

184
00:16:11,303 --> 00:16:13,294
"الجورب تارو" -
لا تجرؤ -

185
00:16:13,572 --> 00:16:18,236
بحمل إسم كهذا من المؤكد
أن يجعل أي شخص سيء

186
00:16:18,377 --> 00:16:22,211
ولكن كان من اجمل أسماء
قد فكرت فيه

187
00:16:23,449 --> 00:16:24,416
!لا تمزح

188
00:16:24,850 --> 00:16:29,310
لمَ لا تختر
اسم الذي تريد؟

189
00:16:29,421 --> 00:16:33,255
مستحيل. عادة القرية الصينية
غير قابلة للكسر

190
00:16:33,359 --> 00:16:37,125
فقط الشخص الذي وهب الإسم
يمكنه تغييره

191
00:16:37,496 --> 00:16:38,963
ألا يروق لك؟

192
00:16:39,064 --> 00:16:40,827
بالطبع لا

193
00:16:40,933 --> 00:16:43,959
غيّره. يمكنك فعل
أفضل من هذا , أليس كذلك؟

194
00:16:44,069 --> 00:16:46,037
صحيح! ساعده

195
00:16:46,138 --> 00:16:48,766
!غيّره حالاً

196
00:16:55,848 --> 00:16:59,409
لا! لا! يجب أن يكون
..."الجورب تارو"

197
00:17:01,487 --> 00:17:03,648
مهلا. هل أنت بخير؟

198
00:17:03,756 --> 00:17:05,849
إنهض. يا جورب تارو؟

199
00:17:05,958 --> 00:17:07,357
!لا تناديني بذلك

200
00:17:07,459 --> 00:17:10,826
لكن هذا أفضل
"من "تارو اللباس الداخلي

201
00:17:10,930 --> 00:17:16,197
"بالطبع! بالمقارنة مع "تارو اللباس الداخلي
الجورب تارو" هو أفضل"

202
00:17:16,302 --> 00:17:17,963
صحيح. فمن جيد سماع ذلك

203
00:17:18,237 --> 00:17:19,704
يناسبه تماماً

204
00:17:19,805 --> 00:17:21,898
في الواقع , انه مثالي

205
00:17:24,176 --> 00:17:27,703
!سأوسعكم ضربا جميعاً

206
00:17:31,016 --> 00:17:35,009
الأرض بالفعل ضعيفة
من إنفجار هابو الناري

207
00:17:35,120 --> 00:17:36,917
!إنه لا يبالي بذلك

208
00:17:59,111 --> 00:17:59,941
رانما

209
00:18:00,145 --> 00:18:02,670
!اللعنة

210
00:18:02,781 --> 00:18:04,578
...أنت

211
00:18:07,353 --> 00:18:08,945
رانما

212
00:18:10,522 --> 00:18:12,547
تشبث جيداً , رانما

213
00:18:25,471 --> 00:18:28,065
رانما... أمسك هذه

214
00:18:31,677 --> 00:18:33,076
شكرا

215
00:18:33,178 --> 00:18:34,941
أنت من طلب ذلك , أيها الوحش

216
00:18:39,652 --> 00:18:41,643
غوص! غوص

217
00:18:42,321 --> 00:18:45,222
إذا سحق الوحش
سيفوز رانما

218
00:18:57,636 --> 00:18:58,603
أه. أوه

219
00:19:05,511 --> 00:19:07,240
ما أردته تماما

220
00:19:16,588 --> 00:19:18,852
أغتنم هذه

221
00:19:19,892 --> 00:19:23,020
..."سوط ساق الجورب"

222
00:19:31,637 --> 00:19:32,968
فزت

223
00:19:46,885 --> 00:19:48,352
...الجورب

224
00:19:49,588 --> 00:19:53,684
ماذا هناك؟ دعني

225
00:19:54,059 --> 00:19:57,028
أنحن جميعا هنا أخيراً؟

226
00:20:00,232 --> 00:20:03,827
حسنا , اضرب الفاسق العجوز
كما تريد , يا جورب تارو

227
00:20:03,936 --> 00:20:04,903
!لا تناديني بذلك

228
00:20:05,437 --> 00:20:10,568
يو , أيها العجوز. ستغير
اسمي فوراً

229
00:20:10,676 --> 00:20:12,871
ما خطب
الجورب تارو؟

230
00:20:12,978 --> 00:20:14,809
ماذا؟

231
00:20:24,890 --> 00:20:26,357
...الجورب تارو

232
00:20:26,458 --> 00:20:27,516
لا تناديني بذلك

233
00:20:28,193 --> 00:20:32,425
أليس هذا رائعاً؟ ستحصل
على اسم جديد

234
00:20:32,531 --> 00:20:36,729
هابوساي العنيد , لكن عملنا
بجد لتغيير رأيه

235
00:20:37,536 --> 00:20:39,629
خذ , إنه لك

236
00:20:39,805 --> 00:20:40,931
شكراً

237
00:20:41,440 --> 00:20:43,908
ربما لن نلتقي من جديد

238
00:20:44,076 --> 00:20:45,304
الوداع

239
00:20:51,817 --> 00:20:53,785
لا تعد

240
00:20:53,886 --> 00:20:56,320
إعتني بهابوساي

241
00:20:59,925 --> 00:21:02,189
أتساءل أي اسم سيأخذ؟

242
00:21:02,294 --> 00:21:05,923
قد يكون أسوأ من
الذي أخذه الآن

243
00:21:06,198 --> 00:21:09,031
"صدرية جيرو"
"سروال سابورو"

244
00:21:09,134 --> 00:21:10,624
ألا تروق لك؟

245
00:21:10,736 --> 00:21:13,864
"،ماذا عن "قماش خاصرة شيرو
الصرصور غورو"؟"

246
00:21:13,972 --> 00:21:16,634
بيكيني روكورو" ،إذن"

247
00:21:17,109 --> 00:21:19,441
"ملابس الداخلية شيتشيرو"
"حزام هتشيرو"

248
00:21:19,545 --> 00:21:24,107
"ثوب سباحة كورو"! جيرو الضئيل"
!!"بيجامة جوتشيرو"

249
00:21:29,388 --> 00:21:30,878
الأم الحاكمة إختطفت؟

250
00:21:31,457 --> 00:21:35,791
انها مكيدة نصبت من طرف الحكماء الثلاثة
المتنافسين على مدرسة فنون شاي القتالية

251
00:21:35,894 --> 00:21:38,624
القادم... "حاكمة
"مدرسة فنون الشاي القتالية مفقودة

252
00:21:38,931 --> 00:21:40,364
...فلنراكم هناك